Siemens TE501203RW/05 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
23
fr
Chère amatrice de café,
cher amateur de café.
Nous vous félicitons pour l’achat de cette
machine à espresso automatique de
marque Siemens.
Consignes de sécurité
Lire attentivement le mode d’emploi, se
conformer à ses indications et le conser-
ver à portée de la main ! Si vous remettez
l’appareil à un tiers, veuillez-y joindre les
notices.
Cette machine Espresso tout automa-
tique est conçue pour la préparation de
quantités usuelles, dans le cadre d’un
foyer ou d’un usage non-commercial
de type domestique. Citons par ex. les
cuisines du personnel dans les com-
merces, bureaux, exploitations agricoles
et établissements artisanaux ainsi que
les clients de pensions, petits hôtels et
toute autre résidence de type similaire.
! Risque de choc électrique !
Pour le raccordement et l’utilisation de la
machine, respecter impérativement les indi-
cations gurant sur la plaque signalétique.
N’utiliser la machine que si le cordon élec-
trique et la machine ne présentent aucun
dommage.
N’utiliser la machine qu’à l’intérieur de lo-
caux, à température ambiante.
Ne pas coner l’appareil à des enfants ou à
des personnes aux capacités sensorielles
ou intellectuelles diminuées ou ne disposant
pas d’une expérience ou d’une connais-
sance sufsante, sauf si elles le font sous
surveillance ou si elles ont bénécié préa-
lablement d’une information à propos de la
manipulation de l’appareil de la part de la
personne responsable de leur sécurité.
Bien surveiller les enfants an de les empê-
cher de jouer avec l’appareil.
Table des matières
Contenu de la livraison .............................24
Présentation .............................................24
Eléments de commande ...........................25
Interrupteur électrique O / I ....................25
Bouton Service
A .................................25
Bouton Vapeur B ..................................25
Bouton Start (Démarrage)
C ................25
Afchage par LED .................................25
Bouton rotatif « Intensité du café » .......26
Bouton rotatif « Sélection de boisson » 26
Mousseur de lait ....................................26
Avant la première utilisation .....................26
Filtre eau...................................................27
Réglages ..................................................28
Dureté de l’eau ......................................28
Arrêt automatique..................................29
Régler la température de percolation ....29
Régler la nesse de la mouture ............30
Préparation avec du café en grains ..........30
Préparation avec du café moulu ...............31
Préparer de l’eau chaude .........................31
Préparer de la mousse
de lait ........................................................31
Entretien et nettoyage quotidiens .............32
Nettoyer le mousseur de lait .................33
Nettoyer l’unité de percolation...............34
Conseils pour économiser l’énergie .........35
Programme de Service .............................35
Protection contre le gel .............................36
Accessoires ..............................................37
Mise au rebut ............................................37
Garantie ....................................................37
Eliminer soi-même les problèmes simples ..38
Caractéristiques techniques .....................40
24
fr
Présentation
(voir les illustrations de vue d’ensemble
A, B, C, D et E au début de la notice)
1 Réservoir à grains
2 Couvercle d’arôme
3 Sélecteur de nesse de mouture
4 Tiroir à café
(café en poudre / pastille de nettoyage)
5 Unité de percolation (gure E)
a) Unité de percolation
b) Volet
c) Bouton poussoir
d) Verrou
6 Mousseur de lait amovible (gure C)
a) Soupape à vapeur
b) Douille métallique
c) Tube
d) Cœur
e) Trou d’aération
7 Bec verseur du café
(réglable en hauteur)
8 Bac collecteur (gure D)
a) Cache
b) Réservoir à marc de café
c) Bac collecteur bec verseur du café
d) Egouttoir bec verseur du café
e) Flotteur
9 Interrupteur électrique O / I
10 Bouton Start (Démarrage) C
11 Bouton Vapeur B
12 Bouton Service A
13 Bouton rotatif « Intensité du café »
14 Bouton rotatif « Sélection de boisson »
15 Afchage par LED
16 Réservoir d’eau amovible
17 Couvercle du réservoir d’eau
18 Cuillère-dose
(outil de mise en place du ltre à eau)
19 Case de rangement de la cuillère-dose
20 Cordon secteur avec logement
En cas de défaut, débrancher immédiate-
ment le cordon électrique. Les réparations
sur la machine, par ex. le remplacement du
cordon électrique, doivent être effectuées
uniquement par notre Service après-vente
an d’éliminer tous les risques. Ne jamais
plonger la machine ou le cordon électrique
dans l’eau.
Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du
moulin.
Utiliser la machine uniquement dans des
locaux à l’abri du gel.
¡
Risque de brûlure !
L’embout (6c) du mousseur de lait devient
brûlant. Après utilisation, bien laisser refroi-
dir la buse avant de la saisir.
N’utilisez la machine que lorsque le mous-
seur de lait (6) est entièrement monté et
installé.
¡
Risque d’étouffement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les
emballages.
Contenu de la livraison
(voir l’illustration gurant au début du
présent Mode d’emploi)
1 Machine à espresso automatique
TES501
2 Mode d’emploi
3 Bandelette de dureté de l’eau
4 Cuillère-dose
5 Graisse (tube)
25
fr
Eléments de commande
Interrupteur électrique O / I
L’interrupteur électrique O / I (9) sert à
mettre l’appareil sous tension ou hors ten-
sion (l’alimentation électrique est coupée).
Important : Avant la mise hors tension,
exécuter le programme de rinçage ou utili-
ser le bouton Service (12) pour la mise hors
tension.
Bouton Service A
Après une brève pression sur le bouton
Service (12), l’appareil effectue un rinçage
puis se met hors tension. Si le bouton Ser-
vice (12) clignote, exécuter le programme
de Service. Une pression longue sur le
bouton Service (12) lance le programme de
Service. Durant l’exécution du programme
de Service, le bouton Service (12) clignote ;
il s’éteint lorsque le programme est terminé.
Bouton Vapeur B
Une pression sur le bouton Vapeur (11) dé-
clenche la production de vapeur nécessaire
à la préparation de mousse de lait.
Bouton Start (Démarrage) C
Une pression sur le bouton Démarrage (10)
déclenche la préparation de la boisson. Une
nouvelle pression durant la préparation de
la boisson permet d’arrêter l’écoulement
avant terme.
Afchage par LED
La signication de l’allumage et du clignote-
ment des LED est la suivante :
D est allumée Le réservoir d’eau est vide
et doit être rempli.
D clignote Le ltre à eau est usé et
doit être remplacé.
E est allumée Le réservoir à grains est
vide et doit être rempli.
F est allumée La soupape à vapeur doit
être ouverte ou fermée.
F clignote Selon le réglage, de la
vapeur ou de l’eau chaude
sort du mousseur de lait.
G est allumée Si G est sélectionnée
avec le bouton rotatif « In-
tensité du café », le sym-
bole est allumé pendant
toute la durée de prépara-
tion de café en poudre.
H est allumée Le bac collecteur est ab-
sent ou mal mis en place ;
le mettre en place.
H clignote Les bacs sont pleins ; vider
les bacs et les remettre en
place.
I est allumée Le volet de l’unité de per-
colation est ouvert ; fermer
le volet.
I clignote Retirer et nettoyer l’unité
de percolation.
26
fr
Bouton rotatif « Intensité du café »
Ce bouton rotatif (13) permet
de régler l’intensité du café
ou de sélectionner le café en
poudre.
h
à
g
G
Très doux
Doux
Normal
Corsé
Café en poudre
Bouton rotatif « Sélection de boisson »
Ce bouton rotatif (14) sert à
sélectionner la boisson sou-
haitée et la quantité. Il per-
met également de modier
les réglages de l’utilisateur.
a
à
c
Petit espresso
Espresso
Petit café crème
Café crème
Grand café crème
b
à
d
2 petits espressos
2 espressos
2 petits cafés crème
2 cafés crème
2 grands cafés crème
Mousseur de lait
Le mousseur de lait (6) peut être ouvert et
fermé en le tirant et en l’enfonçant.
Avant la première
utilisation
Généralités
Utiliser exclusivement de l’eau pure, froide,
sans gaz carbonique et, de préférence, un
mélange de café en grains pour espresso
ou percolateur et remplir les conteneurs
correspondants. Ne pas employer des
grains de café avec glaçage, des grains
caramélisés ou enrobés d’une substance
sucrée quelconque ; ils obturent l’unité de
percolation.
Il est possible, sur cet appareil, de régler la
dureté de l’eau. En usine, la dureté de l’eau
est réglée sur 4. Tester la dureté de l’eau
utilisée à l’aide de la bandelette jointe. Si le
résultat du test est différent de 4, program-
mer l’appareil en conséquence après la
mise en service (voir « Dureté de l’eau » au
chapitre « Réglages », page 28).
Mise en service de la machine
1. Retirer le lm de protection existant.
2. Placer la machine à espresso automa-
tique sur un plan horizontal, sufsam-
ment solide pour supporter son poids et
résistant à l’eau. Les fentes d’aération
de l’appareil doivent être dégagées.
Important : Utiliser l’appareil uniquement
dans des locaux hors gel. Dans le cas où
l’appareil a été transporté ou entreposé à
des températures en dessous de 0 °C, at-
tendre au moins 3 heures avant la mise en
service de l’appareil.
3. Tirer la che secteur hors du logement
(20) et la brancher. La longueur peut
être réglée en poussant ou en tirant.
Pour ce faire, placer le dos de l’appareil
par ex. au bord d’une table et tirer le
cordon vers le bas ou le pousser vers
le haut.
27
fr
4. Monter le mousseur de lait. N’utiliser
l’appareil que si le mousseur de lait (6)
est complètement assemblé et monté.
5. Remonter le couvercle du réservoir
d’eau (17).
6. Retirer le réservoir d’eau (16), le rincer
et le remplir avec de l’eau froide fraîche.
Ne pas dépasser le repère max.
7. Positionner le réservoir d’eau (16) bien
vertical et l’enfoncer entièrement.
8. Refermer le couvercle du réservoir
d’eau (17).
9. Remplir le réservoir à grains (1) avec
du café en grains (pour la préparation
avec du café en poudre, voir le chapitre
« Avant la première utilisation », page 26).
10. Mettre l’appareil sous tension avec l’in-
terrupteur électrique O / I (9). La LED D
clignote et la LED F est allumée.
11. Placer un récipient sous le bec verseur
du mousseur de lait (6).
12. Tirer prudemment le mousseur de
lait (6) pour l’ouvrir. L’appareil rince le
mousseur de lait (6) avec de l’eau. La
LED F clignote.
13. Lorsque la LED F s’allume, enfoncer le
mousseur de lait (6) pour le fermer.
L’appareil chauffe et effectue un rinçage.
De l’eau s’écoule du bec verseur du café.
Lorsque les boutons A (12), B (11) et
C (10) sont allumés, l’appareil est prêt à
fonctionner.
Mise hors tension de l’appareil
Si l’appareil est resté inutilisé pendant une
heure, il se rince automatiquement puis
se met hors tension (la durée est réglable,
voir « Arrêt automatique » au chapitre
« Réglages », page 28).
Exception : Si l’appareil n’a été utilisé que
pour préparer de l’eau chaude ou de la
vapeur, il se met hors tension sans rinçage.
Pour mettre l’appareil hors tension manuel-
lement avant l’écoulement de la durée, ap-
puyer sur le Bouton Service (12). L’appareil
effectue un rinçage et se met hors tension.
Remarque : Lors de la première utilisation,
après l’exécution du programme de Service
ou si l’appareil n’a pas fonctionné pendant
un certain temps, l’arôme de la première
boisson n’est pas complètement dévelop-
pé ; ne pas boire la première boisson.
Après la mise en service de la machine à
espresso automatique, plusieurs tasses
doivent avoir été préparées avant d’avoir
une « crème » ne et consistante.
La formation de gouttes d’eau aux fentes
d’aération est normale en cas d’utilisation
prolongée.
Filtre eau
Un ltre à eau peut diminuer l’entartrage.
Un ltre à eau neuf doit être rincé avant de
pouvoir être utilisé. Procéder comme suit :
1. Enfoncer fermement le ltre à eau dans
le réservoir d’eau vide à l’aide de la
cuillère-dose (18).
2. Remplir le réservoir d’eau (16) jusqu’au
repère max avec de l’eau.
3. Placer le bouton
rotatif (13) sur .
4. Enfoncer simultanément les boutons
B (11) et A (12) pendant au
moins 5 secondes. « arrêt » ou
« marche » s’allume.
5. Régler « marche » en appuyant sur le
bouton Démarrage (10).
28
fr
6. Maintenir le bouton Démarrage (10)
enfoncé pendant au moins
5 secondes pour conrmer ; toutes les
LED s’allument brièvement.
7. La LED D clignote et la LED F s’allume.
8. Placer un récipient d’une capacité de
0,5 litre sous le bec verseur du mous-
seur de lait (6).
9. Ouvrir le mousseur de lait (6) en le ti-
rant. La LED F clignote.
10. L’eau coule à travers le ltre et le rince.
11. Lorsque la LED F est allumée, fermer
le mousseur de lait (6) en l’enfonçant.
12. Vider le réservoir.
L’appareil est de nouveau prêt à
fonctionner.
Information : Le rinçage du ltre a, par
la même occasion, activé le réglage pour
le signalement Changer ltre (= la LED D
clignote).
Après le signalement Changer ltre ou au
plus tard au bout de deux mois, le ltre
n’est plus efcace. Il faut alors le rempla-
cer pour des raisons d’hygiène et an que
l’appareil ne s’entartre pas (cela pourrait
l’endommager). Les ltres de rechange sont
disponibles dans le commerce (TZ70003)
ou auprès du Service Clientèle (467873). Si
un ltre neuf n’est pas mis en place, modi-
er le réglage pour le ltre comme indiqué
au chapitre « Dureté de l’eau ».
Information : L’indicateur du ltre permet
de repérer le mois auquel le ltre a été
mis en place. Il est également possible de
repérer le mois auquel le ltre devra être
remplacé la prochaine fois (au bout de deux
moins au plus tard).
Information : Si l’appareil n’a pas été utili-
sé pendant un certain temps (par ex. durant
les vacances), il est recommandé de rincer
le ltre avant l’emploi. Pour ce faire, prépa-
rer une tasse d’eau chaude et la jeter.
Réglages
Les réglages peuvent être personnalisés.
Les réglages possibles sont les suivants :
Dureté de l’eau
Il est possible, sur cet appareil, de régler
la dureté de l’eau. Le réglage correct de la
dureté de l’eau est important car il permet à
l’appareil d’indiquer le moment où un dé-
tartrage est nécessaire. En usine, la dureté
de l’eau est réglée sur 4. La dureté de l’eau
peut être déterminée à l’aide de la bande-
lette fournie ou être demandée au Service
des Eaux local.
Plonger brièvement la bandelette dans
l’eau, la secouer légèrement et attendre
une minute pour lire le résultat.
Niveau Dureté de l’eau
Allemagne (°dH) France (°fH)
1
2
3
4
1-7
8-14
15-21
22-30
1-13
14-25
26-38
39-54
29
fr
Pour entrer une autre dureté de l’eau que
celle qui est préréglée ou si un ltre à eau
est utilisé, procéder comme suit :
1. Placer le bouton
rotatif (13) sur .
2. Enfoncer simultanément les boutons
B (11) et A (12) pendant au moins
5 secondes. Le nombre de LED alors
allumées symbolise la dureté de l’eau
réglée.
3. Appuyer successivement sur le bouton
Démarrage (10) jusqu’à ce que la dureté
de l’eau souhaitée soit indiquée ; pour
une dureté de l’eau de par ex. 3, les
LED D, E et F s’allument.
4. Enfoncer le bouton Démarrage (10)
pendant au moins 5 secondes. Les LED
réglées clignotent, la dureté de l’eau
sélectionnée est enregistrée.
Important : En cas d’utilisation du ltre à
eau (accessoire spécial N° de commande
467873), procéder comme suit, voir point
« Filtre eau », page 27.
Remarque : Si aucun bouton n’est actionné
dans les 90 secondes, l’appareil se met en
veille sans effectuer d’enregistrement. La
dureté de l’eau précédemment enregistrée
est conservée.
Arrêt automatique
La durée au bout de laquelle l’appareil se
met automatiquement hors tension après
la dernière préparation d’une boisson peut
être réglée ici. Le réglage possible est de
15 minutes à 4 heures. La durée réglée par
défaut est d’une heure ; elle peut être dimi-
nuée an de faire des économies d’énergie.
1. Placer le bouton
rotatif (13) sur .
2. Enfoncer simultanément les boutons
B (11) et A (12) pendant au moins
5 secondes. Le nombre de LED alors
allumées symbolise la durée réglée
avant l’arrêt.
3. Appuyer successivement sur le bouton
Démarrage (10) jusqu’à ce que la durée
souhaitée s’afche :
D = 15 minutes
D et E = 30 minutes
D, E et F = 45 minutes
D, E, F et G = 1 heure
D, E, F, G et H = 2 heures
D, E, F, G, H et I = 4 heures
4. Enfoncer le bouton Démarrage (10)
pendant au moins 5 secondes. Les LED
réglées clignotent, la durée avant l’arrêt
sélectionnée est enregistrée.
Remarque : Si aucun bouton n’est actionné
dans les 90 secondes, l’appareil se met en
veille sans effectuer d’enregistrement. La
durée avant l’arrêt précédemment réglée
est conservée.
Régler la température de percolation
La température de percolation peut elle
aussi être réglée.
1. Placer le bouton
rotatif (13) sur .
2. Enfoncer simultanément les boutons
B (11) et A (12) pendant au moins
5 secondes. Le nombre de LED alors
allumées symbolise la durée de percola-
tion réglée.
3. Appuyer successivement sur le bouton
Démarrage (10) jusqu’à ce que la tem-
pérature souhaitée s’afche :
LED D = basse
LED D et E = moyenne
LED D, E et F = élevée
4. Enfoncer le bouton Démarrage (10)
pendant au moins 5 secondes. Les LED
réglées clignotent, la température sélec-
tionnée est enregistrée.
30
fr
Remarque : Si aucun bouton n’est actionné
dans les 90 secondes, l’appareil se met en
veille sans effectuer d’enregistrement. La
température de percolation précédemment
enregistrée est conservée.
Régler la nesse de la mouture
Le sélecteur de réglage (3) de la mouture
permet de régler la nesse du café en
poudre.
¡
Attention !
Ne modier le réglage que lorsque le
broyeur fonctionne ! Sinon, l’appareil peut
être endommagé. Ne pas glisser les doigts
à l’intérieur du broyeur.
Lorsque le broyeur est en marche, régler
le sélecteur (3) entre une mouture ne
(a : rotation dans les sens inverse des
aiguilles d’une montre) et une mouture
grossière (b : rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre).
a b
Information : Le nouveau réglage n’est
perceptible qu’à partir de la seconde tasse
de café.
Conseil pratique : Pour les grains torréés
de couleur foncée, choisir une mouture plus
ne, pour les grains torréés de couleur
claire, régler une mouture plus grossière.
Préparation avec du café
en grains
Cette machine à espresso automatique
mout du café frais pour chaque préparation.
Conseil pratique : Utiliser de préférence
un mélange de café en grains pour espres-
so ou percolateur. Pour assurer aux grains
une qualité optimale, les conserver au frais
dans un récipient fermé ou les congeler.
Les grains de café congelés peuvent être
moulus.
Important : Remplir le réservoir (16) d’eau
fraîche tous les jours. Il doit toujours y avoir
sufsamment d’eau dans le réservoir (16)
pour l’utilisation de l’appareil.
Différents cafés peuvent être préparés en
appuyant simplement sur un bouton.
Préparation
L’appareil doit être prêt à fonctionner.
1. Placer une(des) tasse(s) préchauffée(s)
sous le bec verseur du café (7).
Conseil pratique : Pour un petit es-
presso, préchauffer toujours la tasse,
par ex. avec de l’eau chaude.
2. Sélectionner le café souhaité et la quan-
tité désirée en tournant le bouton supé-
rieur (14).
3. Sélectionner l’intensité souhaitée du
café en tournant le bouton inférieur (13).
4. Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la/
les tasse(s).
La percolation peut être arrêtée avant terme
en appuyant une nouvelle fois sur le bouton
Démarrage (10).
31
fr
Préparation avec du café
moulu
Cet appareil peut également fonctionner
avec du café moulu (pas avec du café
soluble).
Important : Remplir le réservoir (16) d’eau
fraîche tous les jours. Il doit toujours y avoir
sufsamment d’eau dans le réservoir (16)
pour l’utilisation de l’appareil.
Préparation
1. Ouvrir le tiroir à café (4).
2. Verser au maximum 2 cuillères-doses
rases dans le tiroir.
Attention : Ne pas verser de café non
moulu ou de café soluble.
3. Fermer le tiroir à café (4).
4. Régler le bouton rotatif inférieur (13) sur
le symbole
G.
5. Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le café se fait et s’écoule ensuite dans la
tasse.
Préparer de l’eau chaude
¡
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient très brûlant.
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie en plastique.
L’appareil doit être prêt à fonctionner.
1. Placer une tasse préchauffée ou un
verre sous le bec verseur du mousseur
de lait (6).
2. Ouvrir le mousseur de lait (6) en le ti-
rant. L’appareil chauffe. De l’eau chaude
s’écoule pendant env. 40 secondes du
bec verseur du mousseur de lait (6).
3. Pour arrêter l’opération, enfoncer le
mousseur de lait (6).
Préparer de la mousse
de lait
¡
Risque de brûlure !
Le mousseur de lait (6) devient très brûlant.
Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la
partie en plastique.
Conseil pratique : Mousser d’abord le lait
puis préparer le café ou mousser le lait
séparément et le verser sur le café.
L’appareil doit être prêt à fonctionner.
1. Appuyer sur le bouton B (11).
Le bouton B clignote, l’appareil chauffe
pendant env. 20 secondes.
2. Lorsque le bouton et la LED F s’allume,
plonger le mousseur de lait jusqu’au
fond d’une tasse ou d’un verre rempli à
un tiers de lait.
3. Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant.
¡
Risque de brûlure !
La vapeur qui s’échappe est brûlante et
peut provoquer des éclats de liquide. Ne
pas toucher la douille et ne pas la diriger
sur des personnes.
4. Mousser le lait.
5. Fermer le mousseur de lait (6) en
l’enfonçant.
Conseil pratique : Pour réaliser une
mousse de lait optimale, employer de préfé-
rence du lait froid avec une teneur en ma-
tières grasses d’au moins 1,5 %.
Important : Les restes de lait séchés
sont difciles à éliminer. Par conséquent,
nettoyer impérativement le mousseur de
lait (6) après chaque utilisation à l’aide
d’eau tiède.
32
fr
Entretien et nettoyage
quotidiens
¡
Risque de choc électrique !
Avant tout nettoyage, débrancher la che
électrique.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
Essuyer l’habillage de l’appareil avec un
chiffon doux et humide.
Ne pas utiliser de chiffons ou de produits
nettoyants abrasifs.
Toujours nettoyer immédiatement les
résidus de calcaire, de café, de lait ou de
solution détartrante. En effet, de la corro-
sion peut se former sous ces résidus.
Retirer le bac collecteur (8c) avec le ré-
servoir à marc de café (8b) vers l’avant.
Retirer le cache (8a) et l’égouttoir (8d).
Vider et nettoyer le bac collecteur et le
réservoir à marc de café.
Retirer et nettoyer le tiroir à café (4).
Démonter le otteur (8e) et le nettoyer
avec un chiffon humide.
Ne pas mettre les éléments suivants au
lave-vaisselle : cache (8a), otteur (8e),
tiroir à café (4), l’unité de percolation (5a).
Les éléments suivants peuvent aller au
lave-vaisselle : bac collecteur (8c), réser-
voir à marc de café (8b), égouttoir (8d),
couvercle à arôme (2) et cuillère-dose (18).
Essuyer l’intérieur de l’appareil (bacs de
réception et tiroir à café).
Important : Vider et nettoyer quotidien-
nement le bac collecteur (8c) et le réser-
voir à marc de café (8b) pour éviter les
moisissures.
Remarque : Si l’appareil est mis sous ten-
sion à froid avec l’interrupteur électrique
O / I (9) ou s’il se met hors tension automati-
quement après la préparation de café, il se
rince automatiquement. Il se nettoie donc
de manière autonome.
Important : Si l’appareil reste inutilisé pen-
dant une durée prolongée (par ex. durant
les vacances), nettoyer soigneusement
l’ensemble de l’appareil, y compris le mous-
seur de lait et l’unité de percolation.
33
fr
Nettoyer le mousseur de lait
Il est recommandé de nettoyer le mousseur
de lait (6) après chaque utilisation pour
éliminer les résidus.
Important : Attendre que le mousseur de
lait se soit refroidi avant de le retirer.
Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le
démonter :
1. Pour le retirer, saisir la douille métallique
et la retirer vers le bas.
2. Tourner le cœur (6d) dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre et le
retirer.
3.
1
2
6d
Retirer le tube (6c).
6c
4. Nettoyer les pièces à l’aide d’un détersif
et d’une brosse douce. Si nécessaire,
les plonger dans du détersif tiède. Net-
toyer soigneusement le trou d’aération
(6e).
6e
5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et
les sécher.
6. Assembler le cœur (6d) et le tube
(6c)
dans la douille métallique.
1 2
6d6c
7. Tourner le cœur dans le sens des ai-
guilles d’une montre jusqu’à ce que les
repères soient côte à côte.
8. Placer le mousseur de lait sur la sou-
pape à vapeur. Le repère rouge sur la
soupape doit être recouvert.
34
fr
¡
Risque de brûlure !
N’utiliser l’appareil que si le mousseur
de lait (6) est complètement assemblé et
monté.
Nettoyer l’unité de percolation
Nettoyer régulièrement l’unité de
percolation !
Pré-nettoyage automatique de l’unité de
percolation :
Appuyer brièvement sur le bouton Service
(12). L’appareil effectue un rinçage si un
café a été préparé auparavant. Il se met
ensuite hors tension.
En plus du programme de nettoyage au-
tomatique, il est recommandé de retirer
régulièrement l’unité de percolation (5a)
pour le nettoyage (gure E au début du
document).
1. Mettre l’appareil hors tension avec l’in-
terrupteur électrique O / I (9). Tous les
boutons sont éteints.
2. Ouvrir le volet (5b) de l’unité de
percolation.
3. Faire glisser entièrement vers la gauche
le verrou rouge (5d) de l’unité de
percolation.
4. Appuyer sur le bouton poussoir rouge
(5c), saisir l’unité de percolation et le
retirer.
5. Nettoyer soigneusement l’unité de per-
colation (5a) à l’eau courante.
6. Placer le tamis de l’unité de percolation
sous le jet d’eau.
Important : Ne pas utiliser de détersif ou
autre produit pour le nettoyage et ne pas
mettre au lave-vaisselle.
7. Nettoyer soigneusement l’intérieur de
l’appareil avec un chiffon humide, élimi-
ner les éventuels restes de café.
8. Laisser sécher l’unité de percolation
(5a) et l’intérieur de l’appareil.
9. Replacer l’unité de percolation (5a)
jusqu’en butée.
10. Glisser le verrou rouge (5d) entièrement
vers la droite et refermer le volet (5b).
35
fr
Remarque : Après le nettoyage appro-
fondi, il est recommandé de graisser
régulièrement les joints dans l’unité de
percolation en vue d’un entretien optimal.
A cet effet, appliquer sur tout le tour une
ne couche de graisse spéciale (N° de
commande 311368).
Conseils pour économiser
l’énergie
La machine à espresso automatique se
met hors tension automatiquement après
une heure (réglage usine). Cette durée
d’une heure peut être raccourcie (voir
« Arrêt automatique » au chapitre « Ré-
glages », page 28).
Mettre l’appareil hors tension s’il n’est pas
utilisé. Pour ce faire, appuyer sur le bou-
ton Service (12). L’appareil effectue un
rinçage et se met hors tension.
Autant que possible ne jamais inter-
rompre la production de café ou de
mousse de lait. Une interruption provoque
une consommation d’énergie supérieure
ainsi que le remplissage plus rapide du
bac collecteur.
Détartrer régulièrement l’appareil pour
prévenir les dépôts de calcaire. Les dé-
pôts de calcaire provoquent en effet une
consommation d’énergie plus élevée.
Programme de Service
Durée : env. 35 minutes
Le bouton Service (12) clignote à intervalles
réguliers, suivant l’utilisation.
L’appareil doit être nettoyé et détartré sans
délai avec le programme de Service. Si le
programme de Service n’est pas exécuté
sur instruction, l’appareil risque d’être
endommagé.
¡
Attention !
A chaque exécution du programme de
Service, utiliser le produit détartrant et le
produit nettoyant préconisés. Observer les
consignes de sécurité qui gurent sur l’em-
ballage des produits.
N’interrompre en aucun cas le programme
de Service ! Ne pas boire les liquides !
Ne jamais utiliser de vinaigre, de produit
à base de vinaigre, d’acide citrique ou de
produit à base d’acide citrique !
Ne jamais verser de pastilles de détartrage
ou autres produits de détartrage dans le
tiroir à café (4) !
Des pastilles de détartrage et de net-
toyage spéciales, parfaitement adaptées,
sont disponibles dans le commerce et
auprès du Service Clientèle.
N° de
commande
Commerce Service
Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles de
détartrage
TZ60002 310967
Important : Si un ltre est présent dans
le réservoir d’eau (16), le retirer impérati-
vement avant de lancer le programme de
Service.
Pour lancer le programme de Service, en-
foncer le bouton Service (12) pendant au
moins 5 secondes.
36
fr
Information : Le bouton Service (12) cli-
gnote pendant l’exécution du programme.
La LED
H s’allume.
Vider le bac collecteur (8) et le remettre
en place.
L’appareil effectue deux rinçages.
La LED G s’allume.
Ouvrir le tiroir à café (4).
Y placer une pastille de nettoyage
Siemens et fermer le tiroir (4).
Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
La LED D s’allume.
Verser de l’eau tiède dans le réservoir
d’eau vide (16) jusqu’au repère 0,5l et
y dissoudre 2 pastilles de détartrage
Siemens.
Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le programme de Service est maintenant
exécuté pendant env. 10 minutes.
LED h s’allume.
Placer un récipient d’une capacité d’au
moins 0,5 litre sous le bec verseur du
mousseur de lait (6).
Ouvrir le mousseur de lait (6) en le tirant.
Le programme de Service est maintenant
exécuté pendant env. 12 minutes.
La LED D s’allume.
Rincer le réservoir d’eau (16) et le remplir
d’eau fraîche jusqu’au repère max.
Appuyer sur le bouton Démarrage (10).
Le programme de Service est exécuté pen-
dant env. 30 secondes et rince l’appareil.
La LED h s’allume.
Fermer le mousseur de lait (6) en
l’enfonçant.
Le programme de Service est maintenant
exécuté pendant env. 8 minutes.
La LED
H s’allume.
Vider le bac collecteur (8) et le remettre
en place.
Si un ltre est utilisé, le remettre maintenant
en place.
L’appareil est nettoyé, détartré et de nou-
veau prêt à fonctionner.
Important : Essuyer l’appareil avec un
torchon doux et humide pour éliminer im-
médiatement les résidus du détartrant. En
effet, de la corrosion peut se former sous
ces résidus.
Protection contre le gel
¡
An d’éviter les problèmes dus au
gel lors du transport et du stoc-
kage, vider entièrement l’appareil au
préalable.
Information : Pour cela, l’appareil doit être
prêt à fonctionner, le réservoir d’eau (16)
doit être rempli.
1. Placer un grand récipient sous le bec
verseur du mousseur de lait (6).
2. Appuyer sur le bouton Vapeur (11).
La LED h clignote, l’appareil chauffe
pendant env. 20 secondes.
3. Lorsque la LED h est allumée, ouvrir le
mousseur de lait (6) en le tirant et lais-
ser la vapeur s’échapper pendant env.
15 secondes.
4. Mettre l’appareil hors tension avec l’in-
terrupteur électrique O / I (9).
5. Vider le réservoir d’eau (16) et le bac
collecteur (8).
37
fr
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles
dans le commerce ou auprès du Service
Clientèle :
N° de
commande
Commerce Service
Clientèle
Pastilles de
nettoyage
TZ60001 310575
Pastilles de
détartrage
TZ60002 310967
Filtre eau TZ70003 467873
Graisse (tube) 311368
Mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est identié
selon la Directive européenne 2002/96/
CE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cette
directive dénit les conditions de collecte
et de recyclage des anciens appareils
à l’intérieur de l’Union Européenne.
S’informer auprès du revendeur sur la
procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables
sont celles publiées par notre distributeur
dans le pays où a été effectué l’achat. Le
revendeur chez qui vous vous êtes procuré
l’appa reil fournira les modalités de garantie
sur simple demande de votre part. En cas
de recours en garantie, veuillez toujours
vous munir de la preuve d’achat.
Sous réserve de modications.
A
38
fr
Problème Cause Remède
Le broyeur ne moud
pas les grains.
Les grains ne tombent pas
dans le broyeur (grains trop
gras).
Tapoter légèrement sur le réservoir à
grains (1). Changer éventuellement
de café.
Après avoir vidé le réservoir à grains
(1), l’essuyer avec un chiffon sec.
Impossible de
produire de l’eau
chaude.
Le mousseur de lait (6) est
encrassé.
Nettoyer le mousseur de lait (6), voir
le chapitre « Entretien et nettoyage
quotidiens ».
Trop peu ou pas de
mousse de lait.
Le mousseur de lait (6) est
encrassé.
Nettoyer le mousseur de lait (6), voir
le chapitre « Entretien et nettoyage
quotidiens ».
Lait non adapté. Utiliser du lait d’une teneur en ma-
tières grasses d’au moins 1,5 %.
Le mousseur (6) n’est pas
correctement assemblé.
Humecter les parties du mousseur de
lait et les comprimer fortement.
La machine est entartrée.
Détartrer l’appareil avec 2
tablettes de
détartrage, si nécessaire exécuter le
programme 2 fois.
Le café ne passe
que goutte à goutte
ou ne passe plus du
tout.
La mouture est trop ne ou
bien le café en poudre est
trop n.
Régler une mouture moins ne ou
utiliser un café en poudre moins n.
L’appareil est fortement
entartré.
Détartrer l’appareil.
Le café ne présente
pas de « crème ».
Le café ne convient pas. Utiliser un café contenant plus de
robusta.
Les grains ne sont pas
fraîchement torréés.
Utiliser des grains fraîchement
torréés.
La mouture n’est pas adap-
tée aux grains de café.
Régler une mouture ne.
Le café est trop
« acide ».
La mouture n’est pas as-
sez ne ou bien le café en
poudre n’est pas assez n.
Régler une mouture plus ne ou
utiliser un café en poudre plus n.
Le café ne convient pas. Utiliser un café de torréfaction plus
foncée.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
Eliminer soi-même les problèmes simples
39
fr
Eliminer soi-même les problèmes simples
Problème Cause Remède
Le café est trop « amer ». La mouture est trop ne ou
le café en poudre est trop
n.
Régler une mouture moins ne
ou utiliser un café en poudre
moins n.
Le café ne convient pas. Changer de café.
Le ltre à eau ne tient pas
dans le réservoir d’eau
(16).
Le ltre à eau n’est pas 
correctement.
Enfoncer le ltre à eau ferme-
ment et droit dans le raccord
du réservoir.
Le marc de café n’est pas
compact et trop mouillé.
La mouture est trop ne ou
trop grossière ou la quan-
tité de café en poudre est
insufsante.
Régler une mouture plus gros-
sière ou plus ne ou utiliser
2 cuillères-doses rases de
café en poudre.
La LED
I clignote.
L’unité de percolation (5)
encrassé.
Nettoyer l’unité de percolation
(5).
Trop de café en poudre dans
l’unité de percolation (5).
Nettoyer l’unité de percolation
(5) (mettre au maximum 2
cuillères-doses rases de café
en poudre).
Dureté mécanique du unité
de percolation.
Retirer et nettoyer l’unité de
percolation (voir le chapitre
« Entretien et nettoyage
quotidiens »).
Forte uctuation de la
qualité du café ou de la
mousse de lait.
L’appareil est entartré. Détartrer lappareil à l’aide de
deux tablettes de détartrage
en suivant les instructions.
Gouttes d’eau à l’intérieur
de l’appareil avec le bac
collecteur (8) retiré.
Bac collecteur (8) retiré trop
tôt.
Attendre quelques secondes
avant de retirer le bac collec-
teur (8) après la préparation de
la dernière boisson.
La LED
I est allumée.
L’unité de percolation (5)
est absent ou n’a pas été
détecté.
L’unité de percolation (5) étant
en place, mettre lappareil hors
tension, attendre trois se-
condes puis le remettre sous
tension.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
40
fr
Problème Cause Remède
Les réglages usine ont été
modiés et doivent être
rétablis (« Reset »).
Des réglages personnels,
désormais non souhaités,
ont été effectués.
Mettre l’appareil hors tension
avec l’interrupteur électrique
O / I (9). Maintenir enfoncés
le bouton Service (12) et le
bouton Vapeur (11) et mettre
l’appareil sous tension avec
l’interrupteur électrique O / I (9).
Conrmer ensuite avec le
bouton Démarrage (10). Les
réglages usine sont rétablis.
Les LED
clignotent.
L’appareil présente un
défaut.
Appeler la hotline.
Les LED
clignotent.
Mauvaise tension. Ne faire fonctionner l’appareil
que sur 220 V-240 V.
Les LED
clignotent.
La température ambiante est
trop basse.
Utiliser l’appareil à une tempé-
rature > C.
S’il n’est pas possible de résoudre les problèmes, appeler impérativement le
Service Clientèle ! Les numéros de téléphone se trouvent aux dernières pages
de la notice.
Eliminer soi-même les problèmes simples
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique (tension/fréquence) 220-240 V / 50-60 Hz
Puissance du chauffage 1600 W
Pression de pompage statique maximale 15 bars
Capacité maximale du réservoir d’eau (sans ltre) 1,7 l
Capacité maximale du réservoir à grains 300 g
Longueur du cordon d’alimentation 100 cm
Dimensions (H x L x P) 385 x 280 x 479 mm
Poids à vide 9,3 kg
Type de broyeur céramique
09/11
www.siemens-home.com
AT 0810 700 400
BE 070 222 142
CH 043 455 4095
DE 01805 - 54 74 36
(0,14 €/Min, Mobil max. 0,42 €/Min)
DK 44 89 89 85
ES 902 11 88 21
FI 020 7510700
Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%)
Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) fi
NL 088 424 4020
NO 22 66 06 00
PT 21 4250 720
SE 0771 - 11 22 77
AE 04 8030501
TR 444 66 88
BA 061 100 905
BG 879 256 630
CZ 0251 095 578
EE 0627 8730
GB 0844 892 8999
UK Calls provided by a UK BT Landline will be charged at up to 3 pence per minute.
A Call Set-Up Fee of up to 6 pence per call applies to calls from residential lines.
Mobile and other providers’ costs may vary. See www.bt.com/pricing
for details.
HR 01 64 03 609
HU 014 895 461
IE 01450 2655
IS 0520 3000
LT 052 74 17 88
LU 26 349 300
LV 067 42 52 32
ME 020 662 444
MK 02 2454 600
PL 801 191 534
RO 021 203 97 48
RU 495 737 2962
SI 041 991 100
SK 02 44 452 041
XS 011 6147 110
AU 1300 368 339
Beratung bei Störungen Advice on troubleshooting Conseils sur les problèmes
Consejos sobre problemas de Consulenza su problemi
Service-Hotlines
Siemens-Electrogeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34, 81739 München
© Siemens-Electrogeräte GmbH, 2011.
12/11
www.siemens-homeappliances.com 9000737065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Siemens TE501203RW/05 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire