Makita JS3201 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
8
FRANAIS (Mode demploi original)
SPCIFICATIONS
Modèle JS3201
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
3,2 mm (10 ga.)
Acier jusqu’à 600 N/mm
2
2,5 mm (13 ga.)
Acier jusqu’à 800 N/mm
2
1,5 mm (17 ga.)
Capacités de coupe max.
Aluminium jusqu'à 200 N/mm
2
4,0 mm (9 ga.)
Rayon de coupe min. 50 mm (2")
Nombre d'impacts par minute 1 600 /min
Longueur totale 213 mm (8-3/8")
Poids net 3,4 kg (7,4 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
Consignes de scurit gnrales
pour outils lectriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
rfrence future.
Le terme outil électrique qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vousduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
9
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de
transporter l'outil. . Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou
laissez l'interrupteur en position de marche avant
de mettre l'outil sous tension.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à lentretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désaliges ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que loutil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Réparation
24. Faites parer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
10
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
000300
GEB027-3
CONSIGNES DE SCURIT
POUR LES CISAILLES
1. Tenez l'outil fermement.
2. Fixez la pièce à travailler solidement.
3. Gardez vos mains éloignées des pièces
mobiles.
4. Les bords et les copeaux de la pièce à
travailler sont coupants. Portez des gants. Il
est également recommandé de porter des
chaussures à semelle épaisse pour prévenir
les blessures.
5. Ne déposez pas l'outil sur les copeaux de la
pièce. Sinon, l'outil risque d'être endommagé
et de mal fonctionner.
6. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
7. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
8. Ne touchez ni la lame ni la pièce
immédiatement après la coupe. Elles risquent
d'être extrêmement chaudes et de vous brûler
la peau.
9. Prenez garde de couper des fils électriques. Il
peut en résulter un grave accident par choc
électrique.
10. Ne faites pas tourner inutilement l'outil à vide.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-
dessous.
󺹮 volts
󺹮 ampères
󺹮 hertz
󺹮 courant alternatif
󺹮 vitesse à vide
󺹮 construction, catégorie II
󺹮 tours ou alternances par minute
11
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1
2
013363
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Capacit de coupe
1
2
013364
La rainure de la culasse sert de gabarit d'épaisseur
pour le cisaillage des tôles en acier doux ou inoxydable.
Si le matériau peut s'insérer dans cette rainure, le
cisaillage est possible.
L'épaisseur maximale de cisaillage varie suivant le type
de matériau (suivant sa résistance). Cette capacité
maximale de cisaillage est indiquée dans le tableau ci-
dessous pour les divers types de matériaux. Vous
risquez d'endommager l'outil et/ou de vous blesser si
vous tentez de cisailler un matériau dont l'épaisseur est
supérieure à celle qui est indiquée. N'utilisez pas de
matériaux dont l'épaisseur est supérieure à celle
indiquée dans le tableau.
Capacités de coupe max. mm ga
Acier jusqu’à 400 N/mm
2
3,2 10
Acier jusqu’à 600 N/mm
2
2,5 13
Acier jusqu’à 800 N/mm
2
1,5 17
Aluminium jusqu'à 200 N/mm
2
4,0 9
006426
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Inspection de la lame
Avant d'utiliser l'outil, s'assurer que la lame n'est pas
usée. Des lames usées ou émoussées produisent un
mauvais cisaillage et réduisent la vie de l'outil.
La durée de service des lames varie en fonction des
types de matériaux à couper et du dégagement de la
lame fixée à l'outil. En gros, chaque tranchant de la
lame peut couper environ 500 m (1500 pieds) dans une
pièce d'acier doux de 3.2 mm (10 ga) d'épaisseur (pour
un total de 2000 m (6560 pieds) avec les 4 tranchants).
Rotation ou remplacement des lames
Les deux lames, supérieure et inférieure, possèdent
quatre tranchants sur chaque côté (le devant et le dos).
Lorsque le tranchant est émoussé, tourner les deux
lames, supérieure et inférieure, de 90° de façon à
exposer de nouveaux tranchants.
Lorsque les huit tranchants sont émoussés sur les
lames supérieure et inférieure, remplacer les deux
lames par des neuves. Pour tourner ou remplacer les
lames, procéder comme suit.
1
2
3
4
004679
Retirer les boulons de fixation de lame avec la clé
hexagonale fournie, puis tourner ou remplacer les
lames.
1. Clé hexagonale
2. Lame inférieure
3. Boulon de
fixation de lame
supérieure
4. Lame
supérieure
1.
Gabarit pour acier
inoxydable : 2,5 mm
(3/32")
2.
Gabarit pour acier
doux : 3,2 mm
(1/8")
1. Gâchette
2. Bouton de
verrouillage
12
1
2
3
013365
Installez la lame supérieure et serrez le boulon de
fixation de lame supérieure avec la clé hexagonale.
Appuyez sur la lame supérieure pendant que vous la
serrez.
1
2
3
4
004683
Après avoir fixé la lame supérieure, assurez-vous qu'il
n'y a aucun espace entre la lame supérieure et la
surface biseautée du porte-lames.
1
2
3
004684
Puis, installez la lame inférieure de la même façon que
la lame supérieure tout en réglant l'écart entre les lames
supérieure et inférieure. Lorsque vous effectuez ce
réglage, la lame supérieure doit se trouver en position
abaissée.
1
2
3
004685
Commencez par serrer le boulon de fixation de lame
inférieure à moitié, puis introduisez le gabarit
d'épaisseur de façon à régler l'écart voulu. L'épaisseur
de coupe étant indiquée sur le gabarit d'épaisseur,
utilisez les combinaisons données dans le tableau ci-
dessous. Serrez le boulon de positionnement de lame
inférieure sur la culasse jusqu'à ce que l'écart soit tel
que le gabarit d'épaisseur ne bouge que difficilement.
Puis, serrez le boulon de fixation de lame inférieure à
fond. Enfin, serrez le boulon-douille à tête hexagonale
pour fixer le boulon de positionnement de lame
inférieure.
Combinaisons du gabarit d'paisseur
Épaisseur du matériau
2,3 mm (14 ga.) 2,5 mm (13 ga.) 3,2 mm (10 ga.)
Combinaisons du
gabarit d'épaisseur
1,0 +1,5 1,0 +1,5 1,5 + 2,0
006427
UTILISATION
ATTENTION:
Lors de la coupe, placez toujours la cisaille sur la
pièce à usiner de sorte que le matériel découpé
soit situé à la droite de l’utilisateur.
Maintenez fermement l’outil d’une main, par le
manche principal, lors de l’utilisation de l’outil.
Maintien (Fixation) des matriaux
1
013366
Les matériaux à couper doivent être fixés sur l'établi au
moyen de porte-pièces.
Pour cisailler
013367
Pour les coupes douces, inclinez légèrement l'outil vers
l'arrière pendant que vous le faites avancer.
1. Support de
pièce
1. Boulon de
positionnement
de lame
inférieure
2. Écrou
hexagonal
3. Gabarit
d’épaisseur
1. Boulon de
positionnement
de lame
inférieure
2. Lame inférieure
3. Lame
supérieure
1. Porte-lame
2. Boulon de
fixation de lame
supérieure
3. Lame
supérieure
4. Aucun espace
permis
1. Serrer
2. Boulon de
fixation de lame
supérieure
3. Lame
supérieure
13
Largeur maximum de cisaillage
1800 mm
(70-7/8")
A
1
004703
Rester dans la largeur spécifiée de coupe maximum
(A) : Longueur 1,800 mm (70-7/8")
Acier doux (épaisseur) 3,2 mm (10 ga) Moins de 2,3 mm (14 ga)
Largeur de coupe max. (A) 90 mm (3-1/2") Sans limite
Acier inoxyable (épaisseur) 2,5 mm (13 ga) Moins de 2,0 mm (15 ga)
Largeur de coupe max. (A) 70 mm (2-3/4") Sans limite
006431
Rayon de coupe minimum
Le rayon de coupe minimum est de 50 mm (2") pour un
acier doux de 2.3 mm (14 ga.).
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération
de l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se
boucher.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
1
2
013361
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles
ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames
Clé hexagonale
Gabarit d'épaisseur
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
1. Tournevis
2. Bouchon de
porte-charbon
1. Trait de limite
d'usure
1. Ligne de coupe
14
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Makita JS3201 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues