Yamaha A-S301 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
Integrated Amplifier
Amplificateur Intégré
U
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
i Fr
Explication des symboles
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée
à l’intérieur du produit, pouvant être suffisamment
élevée pour constituer un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur
sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi
ou de la maintenance (réparation) de l’appareil dans la
documentation fournie.
1 Lire ces instructions.
2 Conserver ces instructions.
3 Tenir compte de tous les avertissements.
4 Suivre toutes les instructions.
5 Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6 Nettoyer cet appareil avec un chiffon sec seulement.
7 Ne pas recouvrir les ailettes de ventilation. Installer l’appareil
selon les instructions du fabricant.
8 Ne pas installer près d’une source de chaleur, comme un
appareil de chauffage, une résistance électrique, un poêle, ou
tout autre appareil (amplificateurs compris) produisant de la
chaleur.
9 Ne pas désamorcer le système de sécurité d’une fiche
polarisée ou d’une fiche avec mise à la terre. Une fiche
polarisée est munie de deux lames, dont l’une est plus large
que l’autre. Une fiche avec mise à la terre est munie de deux
lames et d’une broche de terre. La lame la plus large ou la
troisième broche sont reliées à la terre pour des raisons de
sécurité. Si la fiche fournie ne s’insère pas dans la prise,
s’adresser à un électricien pour faire remplacer la prise
obsolète.
10 Protéger le cordon d’alimentation de sorte qu’il ne risque pas
d’être piétiné ou coincé, surtout au niveau des fiches, des
prises et de sa sortie de l’appareil.
11 Utiliser seulement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser seulement le chariot, socle, trépied,
support ou meuble spécifié par le fabricant ou
vendu avec l’appareil. Si un chariot est utilisé,
faire attention de ne pas se blesser ou de le
renverser pendant le transport de l’appareil.
13 Débrancher cet appareil pendant les orages
électriques, ou s’il ne doit pas être utilisé pendant un certain
temps.
14 Pour toute inspection s’adresser à un personnel qualifié. Une
inspection est nécessaire en cas de dommage, quel qu’il soit,
par exemple cordon d’alimentation ou fiche endommagé,
liquide répandu ou objet tombé à l’intérieur de l’appareil,
exposition de l’appareil à la pluie ou à l’humidité,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
Nous vous souhaitons un plaisir musical durable
Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries Électroniques vous
demandent de tirer le meilleur parti de votre équipement tout en écoutant à un niveau non dommageable pour l’ouïe,
c’est-à-dire un niveau où vous pouvez obtenir un son fort et clair, sans hurlement ni distorsion, mais sans aucun danger
pour l’ouïe. Comme les sons trop forts causent des lésions auditives qui ne peuvent être détectées qu’à long terme,
lorsqu’il est trop tard, Yamaha et le Groupe des Entreprises Électroniques Grand Public de l’Association des Industries
Électroniques vous déconseillent l’écoute prolongée à des volumes excessifs.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IMPORTANT
Veuillez enregistrer le numéro de série de cet appareil dans
l’espace réservé à cet effet, ci-dessous.
MODÈLE :
No. de série :
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil. Prière
de conserver le mode d’emploi en lieu sûr pour toute
référence future.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE
DÉCHARGE ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE
(OU LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE INTERNE NE
PEUT ÊTRE CHANGÉE PAR L’UTILISATEUR. POUR
L’ENTRETIEN, S’ADRESSER À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ii Fr
Informations de la FCC (Pour les clients résidents aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE
MOFIDICATIONS À CET APPAREIL !
Ce produit est conforme aux exigences de la FCC s’il est
installé selon les instructions du mode d’emploi. Toute
modification non approuvée expressément par Yamaha
peut invalider l’autorisation, accordée par la FCC,
d’utiliser ce produit.
2 IMPORTANT : N’utiliser que des câbles blindés de
haute qualité pour le raccordement de ce produit à des
accessoires et/ou à un autre produit. Seuls le ou les câbles
fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les
instructions concernant l’installation. Le non respect des
instructions peut invalider l’autorisation, accordée par la
FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3 REMARQUE : Ce produit a été testé et déclaré
conforme aux normes relatives aux appareils numériques
de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à
assurer une protection suffisante contre les interférences
nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui,
en cas d’installation et d’utilisation non conformes aux
instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de
fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne
garantit pas l’absence d’interférences dans une
installation particulière. Si ce produit devait produire des
interférences, ce qui peut être déterminé en
« ÉTEIGNANT » et en « RALLUMANT » le produit,
l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter ce produit ou le dispositif affecté par les
interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents
circuits (avec interrupteur de circuit ou fusible) ou
installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place
l’antenne et la réorienter. Si l’antenne est un conducteur
plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type
coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés,
prière de contacter le détaillant local autorisé à
commercialiser ce type de produit. Si ce n’est pas
possible, prière de contacter Yamaha Corporation of
America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue,
Buena Park, CA 90620, USA.
Les déclarations précédentes NE concernent QUE les
produits commercialisés par Yamaha Corporation of
America ou ses filiales.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser jusqu’au fond.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
iii Fr
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble audio dans un endroit bien aéré,
frais, sec et propre - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et/ou du froid.
Pour une ventilation correcte, ménagez l’espace
minimum suivant autour de cet appareil.
Au-dessus : 30 cm
À l’arrière : 20 cm
Sur les côtés : 20 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de décharge électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas :
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de décharge électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas
sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha
ne saurait être tenue responsable des dommages résultant
de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que
celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur A
(alimentation) pour mettre l’appareil en mode veille, puis
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau
de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
22 Une pression excessive du son par les écouteurs et le
casque d’écoute peut entraîner la perte de l’ouïe.
Cette étiquette doit être apposée sur un produit dont le
capot supérieur peut devenir chaud lorsqu’il fonctionne.
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Cet appareil n'est pas déconnecté du secteur tant qu'il reste
branché à la prise de courant, même si l'appareil en soi est éteint
par la touche A. Il se trouve alors « en veille ». En mode veille,
l'appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
1 Fr
Français
FONCTIONS UTILES .................................. 1
ACCESSOIRES FOURNIS .......................... 1
COMMANDES ET FONCTIONS ............... 2
Panneau avant ...................................................2
Panneau arrière .................................................4
Télécommande..................................................6
RACCORDEMENTS ....................................9
Raccordement des enceintes et
des composants sources.................................9
Raccordement du câble d’alimentation...........10
LECTURE.................................................... 11
Lecture d’une source ...................................... 11
Réglage du son de votre choix ....................... 12
GUIDE DE DÉPANNAGE ......................... 13
SPÉCIFICATIONS ..................................... 15
Cet appareil permet d’effectuer les opérations suivantes :
Profiter de la meilleure qualité sonore des disques
compacts à l’aide de la fonction CD direct (A-S701
uniquement) (voir page 12)
Écouter un son pur de haute fidélité à l’aide de la
fonction Pure Direct (voir page 12)
Économiser de l’énergie à l’aide du commutateur
AUTO POWER STANDBY (voir page 4)
Utiliser la télécommande de cet appareil pour
commander un syntoniseur et/ou un lecteur de CD
Yamaha (voir page 7)
Amplifier les basses en raccordant un caisson de graves
(voir page 9)
Vérifiez que vous avez reçu tous les articles suivants.
TABLE DES MATIÈRES
À propos de ce manuel
Le symbole y attire votre attention sur un conseil d’utilisation.
Les illustrations utilisées dans ce mode d’emploi représentent l’A-S701.
Selon le modèle, celui-ci peut ne pas être en vente dans certains pays ou certaines régions.
FONCTIONS UTILES
ACCESSOIRES FOURNIS
Télécommande Piles (x2)
(AA, R6, UM-3)
Câble d’alimentation
(A-S701 uniquement)
2 Fr
1 Commutateur A (alimentation)
Met cet appareil sous et hors tension.
Cet appareil consomme une petite quantité d’énergie même
lorsqu’il est hors tension.
2 Témoin d’alimentation
3 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux infrarouges émis par la
télécommande.
4 Prise PHONES
Pour brancher votre casque.
5 Sélecteur SPEAKERS
6 Commande BASS
Augmente ou réduit la réponse dans les basses
fréquences.
La position 0 produit une réponse plate.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
7 Commande TREBLE
Augmente ou réduit la réponse dans les hautes
fréquences.
La position 0 produit une réponse plate.
Plage de commande : –10 dB à +10 dB
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau avant
(A-S701)
Remarque
Témoin État
Fortement
éclairé
Cet appareil est « sous tension ».
Faiblement
éclairé
Cet appareil est en mode « veille ».
Pour plus de détails sur le mode
« veille », voir page 6.
Éteint Cet appareil est « hors tension ».
Position du
sélecteur
État des enceintes
OFF
Les deux jeux d’enceintes sont hors
tension.
A ou B
Le jeu d’enceintes branché aux bornes
A ou B est sous tension.
A+B BI-WIRING
Les deux jeux d’enceintes sont sous
tension.
COMMANDES ET FONCTIONS
3 Fr
Français
8 Commande BALANCE
Équilibre le son reproduit par les enceintes gauche et
droite afin de compenser le déséquilibre sonore.
Si vous tournez la commande BALANCE jusqu’à l’extrémité
de L (gauche) ou R (droite), le son du côté opposé du canal
est désactivé.
9 Commande LOUDNESS
Conserve une plage de tonalités complète à n’importe
quel niveau de volume (voir page 12).
0 Sélecteur et témoins INPUT
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter. Les témoins de source d’entrée s’allument
lorsque la source d’entrée correspondante est
sélectionnée.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
A Commande VOLUME
Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie.
B Touche et témoin CD DIRECT AMP
(A-S701 uniquement)
Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité de
signal (voir page 12).
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active.
C Touche et témoin PURE DIRECT
Reproduit toute source d’entrée avec le son le plus pur
possible (voir page 12).
Le témoin situé au-dessus de cette fonction s’allume
lorsqu’elle est active.
(A-S701)
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
4 Fr
1 Prises d’entrée CD
Pour brancher un lecteur de CD (voir page 9).
2 Prises PHONO et borne GND
Pour raccorder un tourne-disque utilisant une
cartouche MM et pour mettre la borne à la terre
(voir page 9).
3 Prises d’entrée/de sortie audio
Pour raccorder des périphériques externes, tels qu’un
syntoniseur, etc. (voir page 9).
4 Prise DIGITAL (OPTICAL)
Pour raccorder un composant doté d’une sortie
optique numérique (voir page 9).
5 Prise DIGITAL (COAXIAL)
Pour raccorder un composant doté d’une sortie
coaxiale numérique (voir page 9).
6 Prise DC OUT
Pour assurer l’alimentation électrique d’un accessoire
audiovisuel Yamaha. Pour plus de détails sur les
raccordements, reportez-vous au mode d’emploi de
l’accessoire audiovisuel.
7 Bornes SPEAKERS A/B
Pour le raccordement d’un ou deux jeux d’enceintes
(voir page 9).
8 Prise SUBWOOFER OUT
Pour raccorder un caisson de graves doté d’un
amplificateur intégré (voir page 9).
y
La prise SUBWOOFER OUT atténue les signaux de plus de
90 Hz.
9 Commutateur AUTO POWER STANDBY
Panneau arrière
(A-S701)
(A-S501/S301)
Position du
commutateur
État
ON
L’appareil entre automatiquement en
mode veille s’il n’est pas utilisé
pendant 8 heures.
OFF
L’appareil n’entre pas
automatiquement en mode veille.
COMMANDES ET FONCTIONS
5 Fr
Français
0 VOLTAGE SELECTOR (Pour le modèle général
uniquement)
Pour régler votre tension secteur locale (voir page 10).
A Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Ne modifiez pas le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR lorsque cet appareil est sous tension, car
vous risqueriez de l’endommager.
Si le commutateur IMPEDANCE SELECTOR ne peut
pas être correctement réglé dans l’une ou l’autre
position, retirez le câble d’alimentation et faites
glisser le commutateur à fond sur l’une ou l’autre
position.
Sélectionnez la position du commutateur selon
l’impédance des enceintes.
B AC IN (A-S701)
Pour brancher le câble d’alimentation fourni sur une
prise secteur (voir page 10).
Câble d’alimentation (A-S501/S301)
Pour brancher cet appareil sur une prise secteur (voir
page 10).
(A-S701)
(A-S501/S301)
ATTENTION
Raccordement
des enceintes
Impédance des
enceintes
Position du
commutateur
SPEAKERS A
ou
SPEAKERS B
6 Ω ou plus HIGH
4 Ω ou plus LOW
SPEAKERS A
et
SPEAKERS B
8 Ω ou plus LOW
Bifilaire
6 Ω ou plus HIGH
ou plus LOW
COMMANDES ET FONCTIONS
6 Fr
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie des signaux infrarouges.
2 A AMP
Met cet appareil sous tension ou en mode veille.
3 OPEN/CLOSE
Ouvre/ferme le plateau de disque du lecteur de CD
Yamaha.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de votre lecteur de CD.
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
4 A CD
Met le lecteur de CD Yamaha sous tension ou en mode
veille. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre lecteur de CD.
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
5 CD DIRECT AMP (A-S701 uniquement)
Reproduit le son d’un CD avec la meilleure qualité de
signal (voir page 12).
6 Touches du sélecteur d’entrée
Sélectionne la source d’entrée que vous souhaitez
écouter.
y
Les noms des sources d’entrée correspondent à ceux des
prises de raccordement du panneau arrière.
Télécommande
(A-S501/S301)(A-S701)
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
7 Fr
Français
7 VOLUME +/
Augmente ou réduit le niveau sonore en sortie.
8 MUTE
Réduit le niveau de volume sélectionné d’environ
20 dB. Appuyez de nouveau sur cette touche pour
rétablir le niveau sonore antérieur. Pour annuler la
mise en sourdine, vous pouvez également appuyer sur
VOLUME +/–.
Le témoin d’entrée du panneau avant pour la source
d’entrée sélectionnée clignote lorsque le son est
désactivé.
9 PURE DIRECT
Reproduit toute source d’entrée avec le son le plus pur
possible (voir page 12).
0 Touches de commande d’un syntoniseur
Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander les différentes fonctions d’un syntoniseur
Yamaha.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi des composants.
BAND
Sélectionne la bande de réception (FM/AM).
TUNING jj / ii
Sélectionne la fréquence de syntonisation.
MEMORY
Mémorise la station FM/AM actuelle sous la forme
d’une présélection.
PRESET j / i
Sélectionne une station FM/AM présélectionnée.
Même si vous utilisez un syntoniseur Yamaha, il se peut que
certains composants et fonctions ne soient pas disponibles.
A Touches de commande d’un lecteur de CD
Yamaha
Vous pouvez utiliser les touches suivantes pour
commander un lecteur de CD Yamaha.
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode
d’emploi des composants.
w Rembobine
f Effectue la lecture en avance rapide
DISC SKIP Passe au disque suivant dans un
chargeur multidisque (A-S501/S301
uniquement)
e Suspend la lecture
b Recule
a Avance
p Démarre la lecture
s Arrête la lecture
Même si vous utilisez un lecteur de CD Yamaha, il se peut
que certains composants et certaines fonctions ne soient pas
disponibles.
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Fr
Installation des piles Portée de la télécommande
Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande
de cet appareil et restez dans la zone de portée de la
télécommande indiquée ci-dessous.
Remarques sur la télécommande et les piles
Entre la télécommande et cet appareil, l’espace doit être libre d’obstacle.
Faites attention à ne pas renverser d’eau ou d’autres liquides sur la télécommande.
Faites attention à ne pas laisser tomber la télécommande.
Ne conservez pas ou ne rangez pas la télécommande dans les endroits suivants :
lieux très humides, par exemple près d’une salle de bains
lieux très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle
lieux exposés à des températures très basses
lieux poussiéreux
Remplacez toutes les piles lorsque vous remarquez que la portée de la télécommande est plus courte.
Retirez immédiatement les piles épuisées de la télécommande pour éviter tout risque d’explosion ou de fuite d’acide.
Si les piles fuient, mettez-les au rebut immédiatement, en évitant de toucher le produit qui a fui. En cas de contact entre le produit qui
a fui et votre peau, vos yeux ou votre bouche, rincez-les immédiatement et consultez un médecin. Avant d’installer de nouvelles
piles, nettoyez soigneusement le logement des piles.
Ne combinez jamais des piles neuves et des piles usagées. Cela peut réduire la durée de vie des piles neuves ou faire fuir les
anciennes.
N’utilisez pas non plus des piles de types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Des piles
d’apparence identique peuvent présenter des caractéristiques différentes.
Les piles doivent être mises au rebut conformément à la réglementation locale.
Conservez les piles dans un endroit hors de portée des enfants.
Les piles peuvent être dangereuses si un enfant les met dans sa bouche.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps, retirez les piles. Sinon, les piles s’usent et risquent de fuir,
ce qui peut endommager cet appareil.
Piles AA, R6, UM-3
Environ
6m
Télécommande
9 Fr
Français
Assurez-vous de raccorder L (gauche) sur L, R (droite) sur R, « + » sur « + » et « – » sur « – ». Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de
naturel et de composantes graves. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
Assurez-vous d’utiliser les câbles RCA ou un câble optique pour raccorder les composants audio.
Ne raccordez pas cet appareil ou d’autres composants au secteur tant que toutes les connexions entre les composants ne
sont pas établies.
Seuls les signaux PCM peuvent être transmis aux prises DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de cet appareil. Pour plus
de détails sur les signaux PCM pris en charge, voir page 15.
y
Les prises PHONO sont destinées au raccordement d’un tourne-disque doté d’une cartouche MM.
Raccordez votre tourne-disque à la borne GND afin de réduire le bruit dans le signal. Toutefois, il se peut que vous entendiez moins de
bruit en débranchant certains tourne-disques de la borne GND.
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes et des composants sources
ATTENTION
Enregistreur
de CD, etc.
Syntoniseur
Enceintes A
Enceintes B
Lecteur de
DVD, etc.
Lecteur de
CD
Tourne-disque
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
Sortie
audio
GND
GaucheDroite
GaucheDroite
Sortie
audio
Sortie
audio
Téléviseur,
etc.
Sortie
audio
Caisson de
graves
Platine à
cassette,
etc.
Lecteur de disque
Blu-ray, etc.
Sortie
audio
Sortie
audio
Entrée
audio
10 Fr
RACCORDEMENTS
Prises REC
Les signaux audio ne sont pas émis par les prises de
sortie LINE 2 REC ou LINE 3 REC lorsque LINE 2 ou
LINE 3 est sélectionné avec le sélecteur INPUT.
Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE
et LOUDNESS et la fonction CD DIRECT (ou la fonction
PURE DIRECT) n’ont aucun effet sur la source enregistrée.
Raccordement des câbles d’enceinte
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte.
2 Torsadez fermement les fils dénudés du câble.
3 Dévissez le bouton.
4 Insérez un fil dénudé dans l’orifice situé sur le côté de
chaque borne.
5 Serrez le bouton pour fixer le fil.
Réglez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR selon
l’impédance des enceintes à raccorder (voir page 5).
Ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés se toucher ni
entrer en contact avec les pièces métalliques de cet
appareil. Cela risquerait d’endommager cet appareil et/
ou les enceintes.
Raccordement via la fiche banane
(modèles pour l’Amérique du Nord,
modèles généraux et modèles pour la
Chine et l’Australie uniquement)
1 Vissez le bouton.
2 Insérez la fiche banane dans l’extrémité de la borne
correspondante.
Connexion bifilaire
Si les enceintes prennent en charge la connexion bifilaire,
leur haut-parleur aigu/médium et leur haut-parleur de
graves peuvent être entraînés indépendamment grâce aux
raccordements indiqués dans le schéma ci-dessous, vous
permettant ainsi d’écouter des sons nets des gammes aiguë
et médium.
Raccordez l’autre enceinte à l’autre jeu de bornes en
procédant de la même manière.
Lorsque vous établissez des connexions bifilaires, retirez les
ponts de court-circuitage ou les câbles des enceintes. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux modes d’emploi des enceintes.
y
Pour utiliser les connexions bifilaires, réglez le sélecteur
SPEAKERS du panneau avant sur la position A+B BI-WIRING.
(Modèle général uniquement)
Avant de brancher le câble d’alimentation, assurez-vous
d’avoir réglé le VOLTAGE SELECTOR de cet appareil en
fonction de votre tension locale. Un réglage incorrect du
VOLTAGE SELECTOR peut provoquer un incendie et
endommager cet appareil.
AC IN (A-S701)
Une fois tous les autres raccordements effectués, branchez
le câble d’alimentation fourni sur AC IN.
Câble d’alimentation (A-S501/S301)
Une fois tous les autres raccordements effectués, branchez
le câble d’alimentation fourni sur une prise secteur.
ATTENTION
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
10 mm
Fiche banane
Remarque
Raccordement du câble
d’alimentation
ATTENTION
Panneau arrière
Enceinte
Vers la prise
secteur
(A-S701)
Vers la prise
secteur
(A-S501/S301)
11 Fr
Français
1 Tournez la commande VOLUME du panneau
avant à fond dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre afin de ne pas lire fort
et brusquement les sons.
2 Appuyez sur le commutateur A (alimentation)
du panneau avant pour mettre cet appareil
sous tension.
3 Tournez le sélecteur INPUT du panneau avant
(ou appuyez sur l’une des touches du
sélecteur d’entrée de la télécommande) pour
sélectionner la source d’entrée à écouter.
Le témoin correspondant à la source d’entrée
sélectionnée s’allume.
4 Tournez le sélecteur SPEAKERS du panneau
avant afin de sélectionner SPEAKERS A, B
ou A+B BI-WIRING.
y
Réglez le sélecteur SPEAKERS sur la position A+B BI-WIRING
si deux jeux d’enceintes sont raccordés à l’aide de connexions
bifilaires ou si vous utilisez deux jeux d’enceintes simultanément
(A et B).
5 Lisez la source d’entrée sélectionnée.
6 Tournez la commande VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore en sortie.
y
Vous pouvez régler le son de votre choix à l’aide des commandes
BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS, de la touche CD
DIRECT AMP ou de la touche PURE DIRECT du panneau
avant.
7 Une fois l’écoute terminée, poussez vers
l’extérieur le commutateur A (alimentation)
du panneau avant pour mettre cet appareil
hors tension.
y
Si vous appuyez sur la touche A AMP de la télécommande alors
que le commutateur A (alimentation) du panneau avant est en
position d’activation, cet appareil entre en mode veille. Appuyez
à nouveau sur la touche A AMP pour mettre cet appareil sous
tension.
LECTURE
Lecture d’une source
SPEAKERS VOLUME
INPUTA
Touches du
sélecteur
d’entrée
VOLUME +/–
A AMP
(A-S701)
12 Fr
LECTURE
Écoute simplifiée des aigus et des
graves même à faible volume
(LOUDNESS)
Profitez d’un son naturel même à faible volume en
abaissant le niveau sonore des sons médium et en
compensant la perte de sensibilité des oreilles humaines
aux aigus et aux graves à faible volume.
Si la fonction CD DIRECT AMP (ou la fonction PURE
DIRECT) est activée alors que la commande LOUDNESS
est réglée à un certain niveau, les signaux d’entrée
contournent la correction physiologique, entraînant ainsi
une augmentation soudaine du niveau sonore en sortie.
Pour éviter d’altérer votre ouïe ou d’endommager les
enceintes, veillez à appuyer sur la touche CD DIRECT
AMP (ou la touche PURE DIRECT) APRÈS avoir réduit
le niveau sonore en sortie ou APRÈS avoir vérifié que
la commande LOUDNESS est correctement réglée.
1 Réglez la commande LOUDNESS sur la
position FLAT.
2 Tournez la commande VOLUME du panneau
avant (ou appuyez sur les touches VOLUME
+/– de la télécommande) pour régler le
niveau sonore en sortie sur le niveau
d’écoute le plus élevé de votre choix.
3 Tournez la commande LOUDNESS dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à l’obtention du volume de votre choix.
Reproduction d’un son pur de haute
fidélité (PURE DIRECT)
Lorsque la fonction PURE DIRECT est active, il est
possible de réduire le bruit en contournant le circuit que le
signal d’entrée audio n’utilise pas et en arrêtant
l’alimentation électrique du circuit.
Par conséquent, vous pouvez lire de la musique en
bénéficiant d’un son direct dans toutes les sources
d’entrée.
Le témoin situé au-dessus de la touche PURE DIRECT
s’allume lorsque cette fonction est active.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS ne
fonctionnent pas lorsque la fonction PURE DIRECT est active.
Reproduction du son d’un CD avec la
meilleure qualité sonore (CD DIRECT
AMP) (A-S701 uniquement)
Lors de la sélection d’une source d’entrée autre qu’un CD,
si vous appuyez sur la touche CD DIRECT AMP, la
source d’entrée bascule vers CD.
Les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et LOUDNESS
ne fonctionnent pas lorsque la fonction CD DIRECT AMP est
active.
Veillez à brancher le lecteur de CD aux prises d’entrée CD si
vous utilisez la fonction CD direct.
La fonction CD DIRECT AMP se désactive si l’opération
suivante est effectuée.
Sélectionnez une source d’entrée autre que CD pour le
sélecteur INPUT.
La fonction PURE DIRECT s’active.
Réglage du son de votre choix
ATTENTION
VOLUMELOUDNESS
PURE
DIRECT
CD DIRECT
AMP
(A-S701)
Remarque
Fonction CD Direct Amp
Arrêtez l’alimentation électrique du circuit inutile pour
la lecture de CD, convertissez le signal d’entrée pour la
phase normale et la phase inverse, puis équilibrez le
transfert pour le volume électronique. Les effets suivants
permettent d’offrir un son plus fidèle à l’original.
amélioration du rapport signal/bruit
suppression du bruit externe
réduction de la distorsion
Remarques
13 Fr
Français
Reportez-vous au tableau suivant si cet appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si le problème que vous rencontrez
n’est pas mentionné ci-dessous, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez cet appareil hors
tension, débranchez le câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha
le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
Impossible de mettre
cet appareil sous
tension.
Le câble d’alimentation n’est pas branché
convenablement, ou pas branché du tout.
Branchez fermement le câble d’alimentation.
10
Vous avez appuyé sur la touche A AMP
de la télécommande alors que cet appareil
était hors tension.
Enfoncez le commutateur A (alimentation) du
panneau avant sur la position d’activation.
2
Le réglage de l’impédance de l’enceinte
raccordée est trop faible.
Utilisez une ou plusieurs enceintes avec une
impédance correcte.
5
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Vérifiez que les fils des enceintes ne se touchent pas,
puis remettez cet appareil sous tension.
10
Un problème lié aux circuits internes de
cet appareil est survenu.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
Cet appareil se met
brusquement hors
tension et le témoin
d’alimentation
clignote.
Les fils d’enceinte se touchent ou sont en
court-circuit avec le panneau arrière.
Raccordez correctement les câbles d’enceinte et enfoncez
à nouveau le commutateur
A
(alimentation). Les témoins
INPUT clignotent et le volume passe automatiquement
au réglage le plus bas, puis les témoins INPUT cessent de
clignoter et la dernière source d’entrée sélectionnée
s’allume. Vérifiez que le son reproduit par les enceintes
est correct en augmentant graduellement le volume.
10
L’enceinte est défectueuse.
Remplacez le jeu d’enceintes et enfoncez à nouveau le
commutateur
A
(alimentation). Les témoins INPUT clignotent
et le volume passe automatiquement au réglage le plus bas, puis
les témoins INPUT cessent de clignoter et la dernière source
d’entrée sélectionnée s’allume. Vérifiez que le son reproduit par
les enceintes est correct en augmentant graduellement le volume.
Le circuit de protection a été actionné en raison
d’un niveau d’entrée ou de volume excessif.
Tournez la commande VOLUME du panneau avant pour réduire
le niveau de volume, puis remettez l’appareil sous tension.
Le circuit de protection a été actionné en
raison d’une température interne
excessive.
Laissez la température à l’intérieur de cet appareil diminuer
pendant environ 30 minutes, tournez la commande
VOLUME du panneau avant pour réduire le volume, puis
remettez l’appareil sous tension. Installez l’appareil à un
endroit où la chaleur qu’il dégage peut se dissiper aisément.
Le commutateur IMPEDANCE
SELECTOR n’est pas correctement réglé
sur l’une ou l’autre position.
Mettez l’appareil hors tension et faites glisser le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR à fond sur la
position appropriée.
5
Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR
n’est pas réglé sur la position appropriée.
Placez le commutateur IMPEDANCE SELECTOR sur la
position correspondant à l’impédance de vos enceintes.
5
Cet appareil a été soumis à une forte décharge
électrique (provoquée par exemple par un
orage ou une décharge d’électricité statique).
Mettez cet appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation, rebranchez-le après 30 secondes, puis
utilisez-le normalement.
Un problème lié aux circuits internes de
cet appareil est survenu.
Débranchez le câble d’alimentation et prenez contact
avec le revendeur ou le service après-vente agréé
Yamaha le plus proche.
Aucun son. Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
7
Raccordement incorrect des câbles. Branchez correctement le câble stéréo pour appareils
audio et les fils d’enceinte. Si l’anomalie persiste, il
se peut que les câbles soient défectueux.
9
14 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Aucun son. La lecture a été interrompue sur le
composant connecté.
Mettez le composant sous tension et lancez la lecture.
11
Aucune source d’entrée appropriée n’est
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée à l’aide
du sélecteur INPUT du panneau avant (ou de l’une
des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande).
11
Le sélecteur SPEAKERS n’est pas
correctement réglé.
Réglez le sélecteur SPEAKERS correspondant sur la
position A, B ou A+B BI-WIRING.
11
Le réglage de la source audio de sortie du
composant raccordé n’est pas PCM.
Seuls les sources audio PCM peuvent être lues via les
prises DIGITAL (OPTICAL/COAXIAL) de cet
appareil.
Réglez la source audio de sortie du composant
raccordé sur PCM.
16
Le son se coupe
soudainement.
La fonction de mise hors tension
automatique a été activée.
Vérifiez qu’aucune autre anomalie n’a causé le
problème, puis remettez cet appareil sous tension.
Pour désactiver la fonction AUTO POWER
STANDBY, réglez le commutateur AUTO POWER
STANDBY sur OFF sur le panneau arrière.
4
Seule l’enceinte de
gauche ou de droite
émet des sons.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez correctement les câbles. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
9
Réglage incorrect de la commande
BALANCE.
Réglez la commande BALANCE sur la position
appropriée.
3
Basses insuffisantes
et absence
d’ambiance.
Les fils + et – sont inversés sur
l’amplificateur ou les enceintes.
Raccordez les fils d’enceinte en respectant la phase +
et –.
10
Un
« bourdonnement »
se fait entendre.
Raccordement incorrect des câbles. Raccordez fermement les fiches audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
9, 10
Pas de connexion du tourne-disque à la
borne GND.
Raccordez le tourne-disque à la borne GND de cet
appareil.
9
Impossible
d’augmenter le niveau
de volume, ou le son
est déformé.
Le composant raccordé aux prises LINE 2
REC ou LINE 3 REC de cet appareil est
hors tension.
Mettez le composant sous tension.
Le son est de moins
bonne qualité lorsque
vous écoutez avec le
casque raccordé au
lecteur de CD
connecté à cet
appareil.
Cet appareil est hors tension ou en mode
veille.
Mettez cet appareil sous tension.
Le niveau sonore est
faible.
Le son est désactivé. Appuyez sur la touche MUTE de la télécommande ou
tournez la commande VOLUME.
7
La fonction de la commande Loudness est
active.
Réduisez le volume, réglez la commande
LOUDNESS sur la position FLAT, puis réajustez le
volume.
12
Le niveau sonore est
trop faible pendant la
lecture d’un disque.
Le tourne-disque est raccordé à d’autres
prises que les prises PHONO.
Raccordez le tourne-disque aux prises PHONO.
9
La lecture du disque s’effectue sur un
tourne-disque doté d’une cartouche MC.
Utilisez un tourne-disque équipé d’une cartouche
MM.
9
L’utilisation des
commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et
LOUDNESS n’affecte
pas le son.
La fonction CD DIRECT ou la fonction
PURE DIRECT s’active.
La fonction CD DIRECT ou la fonction PURE
DIRECT doit être désactivée pour utiliser ces
commandes.
12
Anomalies Causes possibles Actions correctives
Voir
page
15 Fr
Français
SECTION AUDIO
SPÉCIFICATIONS
Élément A-S701 A-S501 A-S301
Puissance minimale de sortie
efficace (RMS)
8 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,019 % THD 100 W + 100 W 85 W + 85 W 60 W + 60 W
6 Ω, 20 Hz à 20 kHz, 0,038 % THD
(Sauf modèles pour l’Asie et la
Chine)
120 W + 120 W 100 W + 100 W 70 W + 70 W
Puissance dynamique par canal
(IHF)
8 Ω 140 W 130 W 100 W
6 Ω 170 W 150 W 120 W
4 Ω 220 W 185 W 140 W
2 Ω 290 W 220 W 150 W
Puissance maximale par canal
1kHz, 0,7% THD, 4
(Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe uniquement)
160 W 120 W 95 W
Puissance selon la CEI
1 kHz, 0,019 % THD, 8
(Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe uniquement)
115W 100W 75W
Largeur de la bande de puissance
0,04 % THD, 50 W, 8 10 Hz à 50 kHz
0,04 % THD, 42,5 W, 8 10 Hz à 50 kHz
0,04 % THD, 30 W, 8 10 Hz à 50 kHz
Coefficient d’amortissement
(SPEAKERS A)
1kHz, 8 240 ou plus 210 ou plus
Puissance de sortie maximale
efficace (JEITA)
1 kHz, 10 % THD, 8
(Modèles pour l’Asie, modèles pour
la Chine et modèles généraux
uniquement)
145 W 130 W 100 W
1 kHz, 10 % THD, 6
(Modèle général uniquement)
170 W
Sensibilité/impédance d’entrée
PHONO (MM) 3,0 mV/47 k
CD, etc. 200 mV/47 k
Signal d’entrée maximal
PHONO (MM) (1 kHz, 0,03 %
THD)
45 mV ou plus
CD, etc. (1 kHz, 0,5 % THD) 2,2 V ou plus
Niveau/impédance de sortie
REC OUT 200 mV/1,0 k ou moins
SUBWOOFER OUT (fréquence de
coupure : 100 Hz)
3,5 V/1,2 k
Impédance/sortie nominale de la
prise PHONES
CD, etc. (entrée 1 kHz, 200 mV,
8 )
470 mV/470 430 mV/470 360 mV/470
Réponse en fréquence
CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) 0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT active
(10Hz à 100kHz)
0 ± 1,0 dB
Écart d’égalisation RIAA PHONO (MM) ± 0,5 dB
Distorsion harmonique totale
PHONO (MM) vers REC OUT
(20 Hz à 20 kHz, 2,5 V)
0,03 % ou moins
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 50 W, 8 )
0,019 % ou moins
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 45 W, 8 )
0,019 % ou moins
CD, etc. vers SPEAKERS (20 Hz à
20 kHz, 30 W, 8 )
0,019 % ou moins
SPÉCIFICATIONS
Printed in Malaysia ZM52680
GÉNÉRALITÉS
Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
PHONO (MM)
(5 mV entrée court-circuitée)
82 dB ou plus
CD, etc. PURE DIRECT active
(200 mV entrée court-circuitée)
99 dB ou plus
CD DIRECT AMP active 104 dB ou plus
Bruit résiduel (réseau IHF-A) 40 μV
Séparation de canaux
CD, etc. (5,1 k entrée court-
circuitée, 1 kHz)
65 dB ou plus
CD, etc. (5,1 k entrée court-
circuitée, 10 kHz)
50 dB ou plus
Caractéristiques du contrôle du son
BASS
Renforcement/
Coupure
(20 Hz)
± 10 dB
Fréquence de
rotation
400 Hz
TREBLE
Renforcement/
Coupure
(20 kHz)
± 10 dB
Fréquence de
rotation
3,5 kHz
Commande du volume en continu Atténuation (1 kHz) – 30 dB
Format audio numérique pris en
charge (OPTICAL/COAXIAL)
PCM (2 canaux) 192/176,4/96/88,2/48/44,1/32 kHz
Profondeur de mot PCM 24 bits/16 bits
Élément A-S701 A-S501 A-S301
Élément A-S701 A-S501 A-S301
Alimentation électrique
Modèles pour les États-Unis et le
Canada
120 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Asie 220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle général 110-120 V CA/220-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour la Chine 220 V CA, 50 Hz
Modèle pour la Corée 220 V CA, 60 Hz
Modèle pour l’Australie 240 V CA, 50 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe
230 V CA, 50 Hz
Consommation
Modèles pour les États-Unis et le
Canada, modèles généraux et
modèles pour l’Australie, le
Royaume-Uni et l’Europe
270 W 240 W 190 W
Modèle pour l’Asie 230 W 220 W 170 W
Modèle pour la Chine 220 W 170 W
Modèle pour la Corée 190 W
Consommation maximale en mode veille 0,5 W
Consommation maximale
1kHz 6 10 % THD
(Modèle général uniquement)
580 W 510 W 430 W
Dimensions L × H × P 435 × 151 × 387 mm
Poids 11,2 kg 10,3 kg 9,0 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Yamaha A-S301 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues