Yamaha RX-V2700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui
pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le
cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche d’alimentation est facilement
accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE Dé PANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant
de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur MASTER ON/
OFF pour le ramener hors de la position OFF de façon à
mettre cet appareil, la pièce principale, la Zone 2 et la Zone 3
hors service, puis débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
.....................................CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR Ré DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE é LECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL à LA PLUIE OU à L’HUMIDITé .
L’appareil est relié au bloc d’alimentation tant qu’il
reste branché à la prise de courant murale, même si
vous mettez l’appareil hors tension en appuyant sur
MASTER ON/OFF. En pareil cas, celui-ci consomme
une faible quantité d’électricité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la
plus large de la fiche dans la borne correspondante de
la prise et pousser jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à
la norme NMB-003 du Canada.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
1 Fr
Français
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
“iPod” est une marque commerciale de Apple Computer, Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans d’autres pays.
Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
Fraunhofer IIS et Thomson.
Cet ampli-tuner prend en charge les connexions réseau.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
Remarque sur la distribution du code source
Ce produit contient un code logiciel soumis à la Licence Publique
Générale (GPL) GNU ou à la Licence Publique Générale Limitée
(LGPL) GNU. La copie, la distribution ou le changement de ce
code est limité aux termes des licences GPL et LGPL. Le code
source est disponible sur le site suivant:
http://www.global.yamaha.com/download/
Le code source est aussi disponible sur un support physique (par
exemple un CD-ROM) au coût actuel.
Contact: AV products division, YAMAHA CORPORATION,
10-1 Nakazawa-cho, Hamamatsu 430-8650, Japan
En principel, le code source est offert pour 3 ans à compter de la
date d’achat.
REMARQUES CONCERNANT LES MARQUES COMMERCIALES
iPod
2 Fr
PARTICULARITÉS ..............................................4
POUR COMMENCER ..........................................5
Accessoires fournis ................................................... 5
COMMANDES ET FONCTIONS .......................6
Face avant ................................................................. 6
Boîtier de télécommande .......................................... 8
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3 ....... 10
Préparation du boîtier de télécommande ................ 11
Afficheur de la face avant ....................................... 12
Panneau arrière ....................................................... 14
RACCORDEMENTS ..........................................15
Disposition des enceintes ........................................ 15
Raccordements des enceintes ................................. 16
Utilisation des prises de bi-amplification ............... 19
Information sur les prises et les fiches de câbles .... 20
Informations sur le HDMI ...................................... 21
Circulation des signaux audio et vidéo ................... 22
Raccordement d’un téléviseur ou
d’un projecteur ................................................... 23
Raccordement d’autres appareils ............................ 24
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe ................................................. 28
Raccordement d’une station universelle
YAMAHA iPod .................................................. 29
Utilisation des prises VIDEO AUX sur
la face avant ........................................................ 29
Connexion au réseau ............................................... 30
Raccordement des antennes FM et AM .................. 31
Raccordement du câble d’alimentation .................. 32
Réglage de l’impédance des enceintes ................... 33
Mise en et hors service de cet appareil ................... 34
AUTO SETUP ......................................................35
Utilisation de Auto Setup ....................................... 35
LECTURE ............................................................40
Opérations de base .................................................. 40
Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT) ............................................. 42
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT .......... 43
Utilisation d’un casque ........................................... 43
Mise en sourdine du son ......................................... 43
Exploitation des fonctions de cet appareil par
l’écran de l’interface graphique
utilisateur (GUI) ................................................. 44
Lecture d’une source vidéo comme arrière-plan
d’une source audio .............................................. 45
Utilisation de la minuterie de mise hors service ..... 45
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE .........46
Sélection d’une correction de champ sonore .......... 46
Description des corrections de champ sonore ........ 47
Écoute de sources non traitées ................................ 51
UTILISATION DES FONCTIONS AUDIO ..... 52
Écoute du son pur en hi-fi ....................................... 52
Réglage de la qualité tonale .................................... 52
Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 53
Écoute de gravures multivoies en stéréo
sur 2 voies ........................................................... 53
Sélection du mode Compressed Music Enhancer ... 54
Sélection du mode d’écoute tardive ........................ 55
SYNTONISATION FM/AM ............................... 56
Commandes et fonctions FM/AM .......................... 56
Syntonisation automatique ..................................... 57
Syntonisation manuelle ........................................... 58
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 59
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 60
Sélection de stations préréglées .............................. 61
Échange des fréquences .......................................... 62
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES
RADIO (MODÈLES POUR LE
ROYAUME-UNI ET L’EUROPE
SEULEMENT) ................................................. 63
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio ................................. 63
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio
(Mode PTY SEEK) ............................................ 64
Utilisation du service de fréquences alternatives
(EON) ................................................................. 65
UTILISATION D’UN iPod ................................. 66
Commande du iPod ................................................ 66
UTILISATION DES FONCTIONS
RÉSEAU/USB .................................................. 68
Navigation sur les menus réseau et USB ................ 68
Utilisation d’un serveur PC ou YAMAHA
MCX-2000 ......................................................... 70
Utilisation de Internet Radio ................................... 71
Utilisation d’une mémoire USB ou d’un lecteur
audio portable USB ............................................ 72
Utilisation des touches raccourcis .......................... 72
ENREGISTREMENT ......................................... 74
PARAMÉTRAGE AVANCÉ DU SON ............. 75
Sélection de décodeurs ........................................... 75
ÉCRAN DE L’INTERFACE GRAPHIQUE
UTILISATEUR (GUI) .................................... 78
Stereo/Surround (Menu Stéréo/Ambiance) ............ 79
Input Select ............................................................. 85
Manual Setup (Sound) ............................................ 88
Manual Setup (vidéo) ............................................. 92
Manual Setup (Basic) ............................................. 95
Manual Setup (NET/USB) .................................... 100
Manual Setup (Option) ......................................... 102
System Memory .................................................... 106
Signal Info. (Informations concernant
les signaux d’entrée) ......................................... 107
Language .............................................................. 108
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
TABLE DES MATIÈRES
3 Fr
Français
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ...................................... 109
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils .............................................. 109
Enregistrement des codes de commande .............. 111
Programmation des codes d’autres boîtiers
de télécommande .............................................. 113
Changement des noms de sources sur la fenêtre
d’affichage ........................................................ 114
Programmation de macros .................................... 115
Effacements des configurations ............................ 118
UTILISATION D’UNE CONFIGURATION
MULTI-ZONES ............................................. 121
Raccordement des appareils Zone 2 et Zone 3 ..... 121
Commande de la Zone 2 ou de la Zone 3 ............. 122
RÉGLAGES APPROFONDIS ......................... 125
Utilisation ADVANCED SETUP ......................... 125
Spécifiation de l’identité du boîtier
de télécommande .............................................. 128
GUIDE DE DÉPANNAGE ............................... 130
REINITIALISATION DU SYSTEME ............ 140
GLOSSAIRE ...................................................... 141
INFORMATIONS CONCERNANT LES
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ... 144
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ÉGALISEUR GRAPHIQUE .................... 145
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 146
(à la fin de ce mode d’emploi)
SOUND OUTPUT IN EACH SOUND FIELD
PROGRAM .......................................................... i
GPL/LGPL.............................................................. v
LIST OF REMOTE CONTROL CODE ............. ix
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
APPENDIX (APPENDICE)
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
La langue du menu GUI peut être changée sur cet
appareil. Dans le manuel, toutes les illustrations du menu
GUI représentent le menu lorsque l’anglais est sélectionné
comme langue.
PARTICULARITÉS
4 Fr
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(20 Hz à 20 kHz, 0,04% DHT, 8 )
Voies avant: 140 W + 140 W
Voie centrale: 140 W
Voies d’ambiance: 140 W + 140 W
Voies arrière d’ambiance: 140 W + 140 W
Corrections de champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs
sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6,
DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro
Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfection
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio (Modèles pour le
Royaume-Uni et l’Europe seulement)
HDMI (Interface multimédia à haute définition)
Interface HDMI pour vidéos standard, améliorées et haute
définition (avec transmission du signal vidéo 1080p) et son
numérique multivoies compatible avec la version HDMI 1.2a.
Possibilité de conversion du signal vidéo analogique en signal
vidéo numérique HDMI (vidéo composite S-vidéo
composantes vidéo vidéo numérique HDMI) pour sortie
moniteur
Amélioration du signal vidéo analogique de 480i
(NTSC)/576i (PAL) ou 480p/576p à 720p ou 1080i
Commande iPod possible
Borne DOCK permettant de raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément)
et prenant en charge le iPod (Click and Wheel), le iPod nano
et le iPod mini
Fonctions Réseau
Port NETWORK pour relier un ordinateur et un YAMAHA
MCX-2000 ou accéder à Internet Radio par un réseau LAN
Paramétrage réseau DHCP automatique ou manuel
Fonctionnalités USB
Port USB pour le raccordement d’une mémoire USB ou d’un
lecteur audio portable USB
Autres particularités
YPAO (YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer)
pour le réglage automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
Menus d’affichage sur écran GUI (interface utilisateur
graphique) facilitant l’optimisation de l’appareil en fonction
de la chaîne audiovisuelle
Sélection de la langue des menus d’affichage GUI (anglais,
japonais, français, allemand, espagnol et russe)
Prises d’entrée complémentaires à 6 ou 8 voies, pour une
entrée multivoies discrète
Conversion des signaux vidéo analogiques entrelacés en
signaux progressifs de 480i (NTSC)/576i (PAL) à 480p/576p
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrées et de sorties de signaux vidéo
composantes (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise
MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Mode Pure Direct restituant un son hi-fi pur pour toutes les
sources
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux gravures
compressées (par exemple dans le format MP3) la qualité
d’une gravure stéréo de haute qualité
Boîtier de télécommande contenant des codes de commande
et disposant d’une fonction d’apprentissage, de macro et de
touches et afficheur rétroéclairés
Installation simplifiée pour une ZONE 2/ZONE 3
Commutation possible entre la zone principale et la
ZONE 2/ZONE 3 avec ZONE CONTROLS
Affichage sur écran OSD (on-screen display) Zone 2
Minuterie de mise hors service
PARTICULARITÉS
POUR COMMENCER
5 Fr
Français
INTRODUCTION
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
CH
TV VOL
EFFECT
STRAIGHT
MEMORY
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AND
LEVEL
ENHANCER
STEREO
SUR. DECODE
SELECT
EXTD SUR.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
NIGHT
MEMORY
1
2
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV
DVR/VCR 2
VCR 1
DVD
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
PHONO
TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
POWER
POWER
STANDBY
NET/USB
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK
START
2
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDI O
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
7
6
8
RETURN
V
-
AUX/DOCK
Boîtier de télécommande
Piles (6)
(AAA, LR03)
Antenne cadre AM
Microphone d’optimisationClé pour borne
d’enceinte
Câble d’alimentation
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les État-Unis, le Canada, la
Chine, l’Asie, la Corée et modèle Standard)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Europe, le
Royaume-Uni et l’Australie)
TUNER
CD
CD-R
DTV
NET/USB
CBL/SAT
MD/TAPE
VCR 1
DVD
V-AUX/DOCK
DVR/VCR 2
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
Boîtier de télécommande de
la Zone 2/Zone 3
COMMANDES ET FONCTIONS
6 Fr
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................. voir page 56
1 MASTER ON/OFF
Met cet appareil en ou hors service (voir page 34).
2 MAIN ZONE ON/OFF
Met en service ou en veille l’appareil principal
(voir page 34).
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
3 Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter
(voir page 40).
4 AUDIO SELECT
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG”
lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus
(voir page 42).
5 TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des voies
avant gauche, avant droite et centrale conjointement avec
le sélecteur PROGRAM (voir page 52).
6 REC OUT/ZONE2
Sélectionne la source d’entrée qui doit être transmise à
l’enregistreur audio/vidéo et les sorties Zone 2
indépendamment de la source que vous écoutez ou
regardez dans la zone principale (voir page 74).
7 STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 51).
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
ON/OFF
MASTER
PURE DIRECT
VOLUME
MAIN ZONE
INPUT
ON
OFF
ENHANCER
NIGHT
ZONE ON/OFF
ZONE CONTROLS
MODE
TUNING
PRESET/TUNING
EDIT
MULTI ZONE
FM/AM
PRESET/
TUNING
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
MIC
OPTIMIZER
EFFECT
STRAIGHT
CONTROL
SELECT
AUDIO
TONE
REC OUT/
ZONE2
A/B/C/D/E
PROGRAM
YPAO
ZONE 3
R
L
OPTICAL
USB
ZONE 2
AUDIO
VIDEO AUX
SILENT CINEMA
S VIDEO
VIDEO
PHONES
32 BCA09
GHIFED
876541
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
7 Fr
INTRODUCTION
Français
8 Touches de MULTI ZONE
ZONE 2 ON/OFF
Met l’appareil Zone 2 en service ou en veille
(voir page 122).
ZONE 3 ON/OFF
Met l’appareil Zone 3 en service ou en veille
(voir page 122).
Ces touches n’agissent que lorsque MASTER ON/OFF est
enfoncée en position ON.
ZONE CONTROLS
Sélectionne la zone que vous voulez contrôler entre
zone principale, Zone 2 et Zone 3 (voir page 122).
y
Lorsque vous avez appuyé sur ZONE CONTROLS,
l’indicateur de la zone actuellement sélectionnée clignote
sur l’afficheur de la face avant pendant 5 secondes environ.
Pendant que l’indicateur clignote, effectuez l’opération
souhaitée.
9 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 12).
0 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Compressed Music Enhancer
(voir page 54).
A Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande
(voir page 11).
B NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 55).
C PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Pure Direct (voir page 52).
D Sélecteur PROGRAM
Sélectionne une correction de champ sonore
(voir page 46).
Règle la balance entre les graves et les aigus
conjointement avec TONE CONTROL (voir page 52).
E Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour relier le microphone
d’optimisation fourni et transmettre les signaux
nécessaires à la fonction “Auto Setup” (voir page 35).
F Prise PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 43).
G Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu (voir page 29).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Les signaux audio transmis à la borne DOCK ont priorité sur les
signaux transmis aux prises VIDEO AUX.
H Port USB
Ce port permet de raccorder une mémoire USB ou un
lecteur audio portable USB (voir page 72).
I VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
Ouverture et fermeture de la trappe
avant
Pour accéder aux commandes qui sont placées derrière la
trappe avant, appuyez doucement à sa partie inférieure.
Conservez la trappe fermée lorsque vous n’utilisez pas ces
commandes.
Remarque
Remarque
Pour ouvrir la trappe, appuyez doucement à la partie
inférieure.
COMMANDES ET FONCTIONS
8 Fr
Commandes et fonctions du boîtier de télécommande
Seules les commandes et les fonctions d’amplification de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................. voir page 56
• Commande d’un téléviseur .................... voir page 109
• Commande des autres appareils ............. voir page 110
• Commande des appareils en option ....... voir page 111
Le mode de fonctionnement des touches situées dans les zones
grises suivante du boîtier de télécommande dépendent de la position
du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le sélecteur de
mode de fonctionnement sur AMP pour agir sur cet appareil.
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez
cette ouverture vers l’appareil à régler (voir page 11).
2 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux infrarouges.
3 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source sur laquelle vous voulez agir.
y
Le nom de la source sélectionnée apparaît sur la fenêtre
d’affichage du boîtier de télécommande pour indiquer la source
actuellement opérationnelle.
4 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source d’entrée sur laquelle vous pouvez agir
s’inscrit ici.
5 LIGHT
Éclaire les touches du boîtier de télécommande et de
l’afficheur.
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau de
sortie (voir page 53).
7
Touches de déplacement du curseur
k
/
n
/
l
/
h
, ENTER
Changez d’éléments ou déplacez le curseur pour régler les
paramètres sur les écrans GUI ou l’afficheur de la face avant.
8 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir page 46).
9 SUR. DECODE
Active le décodeur pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 75).
0 MEMORY 1/2
Rappelle “MEMORY 1” ou “MEMORY 2” de “System
Memory” (voir page 106).
A Touches de sélection d’entrée réseau ou USB
Sélectionne la source d’entrée secondaire NET/USB (voir page 69).
PC/MCX
Sélectionne un serveur PC ou le YAMAHA MCX-
2000 comme source d’entrée secondaire NET/USB.
Boîtier de télécommande
ON
OFF
CLEAR
LEARN
RENAME
MACRO
REC
NET RADIO
USB
PC/MCX
VOLUME
CH
TV VOL
EFFECT
STRAIGHT
MEMORY
A/B/C/D/E
SRCH MODE
PURE DIRECT
PRESET/CH
SET MENU
B
AN
D
LEVEL
ENHANCER
STEREO
SUR. DECODE
SELECT
EXTD SUR.
CLASSICAL
LIVE/CLUB
ENTERTAIN
MOVIE
NIGHT
MEMORY
1
2
TV
SOURCE
AMP
SELECT
DTV
DVR/VCR 2
VCR 1
DVD
CBL/SAT
MD/TAPE
CD-R
PHONO
TUNER CD
MULTI CH IN
SLEEP
AUDIO SEL
POWER
POWER
POWER
STANDBY
NET/USB
2
+
+
+
ENTER
DISPLAY
AUDIO
MENU
TITLE
TV MUTE
TV INPUT
MUTE
4
3
ENT
+
10
0
9
5
1
AV
TV
7
6
8
RETURN
V
-
AUX/DOCK
FREQ/TEXT
EON
MODE PTY SEEK
START
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
B
C
A
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
U
t
S
R
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
9 Fr
INTRODUCTION
Français
NET RADIO
Sélectionne Radio Internet comme source d’entrée
secondaire NET/USB.
USB
Sélectionne une mémoire USB ou un lecteur audio portable
USB comme source d’entrée secondaire NET/USB.
Appuyez sur NET/USB pour sélectionner “NET/USB” comme
source d’entrée avant d’appuyer sur une des touches de
sélection d’entrée de réseau et USB mentionnées ci-dessus pour
sélectionner l’entrée secondaire NET/USB correspondante.
Lorsque vous appuyez sur une des touches de sélection d’entrée
de réseau et USB, le contenu de la dernière source NET/USB
sélectionnée est automatiquement lue.
B MACRO ON/OFF
Met en service, ou hors service, la fonction de macro (voir
page 115).
C MACRO
Enregistre une suite d’ordres qui seront émis en appuyant
simplement sur une touche (voir page 115).
D STANDBY
Met l’appareil situé dans la zone principale en veille
(voir page 34).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
E POWER
Met en service l’appareil situé dans la zone principale
(voir page 34).
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
F AUDIO SEL
Change la priorité du type de prise pour l’entrée audio
entre “AUTO”, “HDMI”, “COAX/OPT” et “ANALOG”
lorsqu’un appareil est raccordé par deux prises ou plus
(voir page 42).
G SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir page 45).
H SELECT k / n
Ces touches permettent de sélectionner une autre source
d’entrée sur laquelle vous pouvez agir indépendamment
de celle que vous avez choisie au moyen des touches de
sélection d’entrée.
I Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement des touches du
boîtier de télécommande se trouvant dans les zones grises.
AMP
Active la fonction d’amplification de cet appareil.
SOURCE
Agit sur l’appareil choisi au moyen d’une des touches
de sélection d’entrée (voir page 110).
TV
Agit sur le téléviseur désigné comme DTV ou
PHONO (voir page 109).
Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils,
voir page 111.
Si vous réglez les codes de commande pour les types de téléviseur DTV
et PHONO (voir page 111), le code spécifié pour DTV sera prioritaire.
J VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
K MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur cette
touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 43).
L PURE DIRECT
Met en service ou hors service le mode pur et direct (voir
page 52).
M SET MENU
Active l’écran GUI (voir page 44).
N STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des champs
sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”, les signaux
d’entrée 2 voies ou multivoies sont dirigés directement vers
les enceintes et ne subissent aucune correction (voir page 51).
O EXTD SUR.
Permet de choisir entre la reproduction à 5.1 et la
reproduction à 6.1/7.1 voies d’une gravure multivoies
(voir page 75).
P SELECT
Sélectionne les décodeurs pour les sources à 2 voies (voir pages 75 et 76).
Q ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service
le mode Compressed Music Enhancer (voir page 54).
R NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 55).
S RENAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom
de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage
(voir page 114).
T CLEAR
Efface les fonctions de commande à distance apprises lors
des fonctions d’apprentissage, de création de macro et/ou
de changement de nom (voir page 118).
U LEARN
Enregistre des codes de fonctions de commande à distance
à partir d’autres commandes à distance (voir page 113).
Remarques
Remarque
Remarque
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
10 Fr
Cette section décrit les fonctions des touches situées dans
la Zone 2/Zone 3 du boîtier de télécommande utilisées
pour agir sur les fonctions d’amplification de l’appareil se
trouvant dans la Zone 2 ou la Zone 3.
Reportez-vous aux pages suivantes pour le détail sur les
autres commandes et fonctions.
• Syntonisation AM/FM ............................ voir page 56
1 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source que vous souhaitez écouter, c’est-à-
dire la Zone 2 ou la Zone 3.
2 Sélecteur ID1/ID2
Commute l’identité du boîtier de télécommande entre ID1
et ID2 (voir page 112).
3 POWER
Met en service la Zone 2 ou la Zone 3.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
4 STANDBY
Met Zone 2 ou Zone 3 en veille.
Cette touche n’agit que lorsque MASTER ON/OFF sur la face
avant est enfoncée en position ON.
5 VOLUME +/
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore de
la Zone 2 ou de la Zone 3.
6 MUTE
Cette touche coupe les sons de la Zone 2 ou Zone 3.
Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le
niveau sonore initial.
7 Sélecteur ZONE 2/ZONE 3
Cette touche sélectionne le mode de fonctionnement de la
Zone 2 et de la Zone 3.
Boîtier de télécommande de la Zone 2/Zone 3
TUNER
CD
CD-R
DTV
NET/USB
CBL/SAT
MD/TAPE
VCR 1
DVD
V-AUX/DOCK
DVR/VCR 2
POWER
STANDBY
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
ZONE 3
ZONE 2
ID2
ID1
MUTE
2
7
6
5
4
3
1
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
11 Fr
INTRODUCTION
Français
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez les 4 piles fournies (AAA, LR03)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
à l’intérieur du logement des piles.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande comportant le
sélecteur Zone 2/Zone 3
1 Détachez le couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, LR03) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
le témoin TRANSMIT ne clignote pas ou sa lumière est plus
faible.
N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Préparation du boîtier de télécommande
1
3
2
1
3
2
Remarques
Remarques
30 30
Approximativement 6 m
Capteur de télécommande
COMMANDES ET FONCTIONS
12 Fr
1 Témoin HDMI
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal de la source
sélectionnée entre par la prise HDMI IN 1, HDMI IN 2 ou
HDMI IN 3 (voir page 21).
2 Témoin RECOUT
S’éclaire lorsque cet appareil est en mode de sélection de
la source à enregistrer (voir page 74).
3 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle YAMAHA iPod (par exemple la
YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée
à la borne DOCK de cet appareil (voir page 29).
4 Témoin de charge de la batterie
S’éclaire lorsque cet appareil est en veille et charge la
batterie du iPod posé sur la station (voir page 66).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
6 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
7 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 43).
8 Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et
d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
9 Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
0 Témoins de voie d’entrée et d’enceintes
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Témoins d’enceintes de présence et
d’ambiance arrière
S’allume en fonction du nombre d’enceintes de
présence et d’ambiance arrière spécifié pour
“Presence” (voir page 97) et “Surround Back”
(voir page 97) dans “Speaker Set” lorsque “Test Tone”
dans “Basic” est réglé sur “ON” (voir page 96).
y
Les enceintes de présence et d’ambiance arrière peuvent être réglées
automatiquement à l’aide de “Auto Setup” (voir page 35) ou
manuellement en effectuant les réglages nécessaires pour “Presence”
(voir page 97) et “Surround Back” (voir page 97) dans “Speaker Set”.
Afficheur de la face avant
CD-R
CD
PHONO
MULTI CH
TUNER
MD/TAPE
DVD
DTV
MUTE
VOLUME
dB
LFE
LL C R
SL SB SR
RECOUT
HiFi DSP
DIGITAL
EX
PL x
MP3
WMA
DSD
PCM
VIRTUAL
YPAO
ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
CINEMA
SILENT
24
96
96/24
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
NIGHT
NET/USB
DOCK
VCR 1
CBL/SAT
DVR/VCR 2
V-AUX
DSD
PCM
TUNED
STEREO
AUTO
MEMORY
PS
ZONE2
ZONE3
SLEEP
PTY HOLD
PTY
RT
CT
EON
NIGHT
HiFi DSP
DIGITAL
EX
PL x
VIRTUAL
YPAO
ENHANCER
MATRIX
DISCRETE
CINEMA
SILENT
24
96
MP3
WMA
J
I
H
G
F
C
B
A
O
N
M
L
K
0
98
765431
2
E
D
O........ Modèles pour le Royaume-Uni et
l’Europe seulement
Témoins d’enceintes de présence
Témoins des voies d’entrée
Témoins d’enceintes arrière d’ambiance
L CR
SL SB SR
LFE
COMMANDES ET FONCTIONS
13 Fr
INTRODUCTION
Français
A moins DSP
Le témoin correspondant s’éclaire lorsqu’une des
corrections de champ sonore DSP est sélectionnée.
Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir
page 47).
Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 47).
B moin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 51).
C moin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction “Auto Setup” et
lorsque les réglages d’enceintes spécifiés dans “Auto
Setup” sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir
page 35).
D Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 54).
E Témoins de format du signal
Le témoin correspondant s’éclaire lorsque cet appareil
reproduit les signaux audio DSD (Direct Stream Digital),
PCM (Pulse Code Modulation), WMA (Windows Media
Audio), WAV (RIFF Wave Form Audio) ou MP3 (MPEG-
1 Audio Layer-3).
F Témoins des décodeurs Dolby
Lorsque l’un des décodeurs Dolby de l’appareil
fonctionne, le témoin correspondant s’éclaire.
G Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
H Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché
(voir page 43).
I Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(voir page 51).
J Témoins des décodeurs DTS
Lorsque l’un des décodeurs DTS de l’appareil fonctionne,
le témoin correspondant s’éclaire.
K Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM.
Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est
accordée (voir page 56).
Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin
AUTO est éclairé (voir page 56).
Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 56).
Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en
mémoire de la station est possible (voir page 59).
L Témoins ZONE2/ZONE3
Ce témoin s’éclaire lorsque la Zone 2 ou Zone 3 est en
service (voir page 122).
M Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 55).
N Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 45).
O Témoins du système de diffusion de données
radio
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
seulement)
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon le mode d’affichage du
système de diffusion de données radio sélectionné.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
14 Fr
1 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements.
20 Prises pour les appareils audio
Voir page 26 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 23 et 24 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises ANTENNA
Voir page 31 pour ce qui concerne les raccordements.
5 WRENCH HOLDER
Suspendez ici la clé des bornes d’enceinte lorsque vous ne
l’utilisez pas (voir page 18).
6 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Voir page 32 pour de plus amples détails.
7 AC IN/OUTLET(S)
Voir page 32 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Connecteurs HDMI
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises REMOTE
Voir page 121 pour de plus amples détails.
A Prise DOCK
Voir page 29 pour ce qui concerne les raccordements.
B Port NETWORK
Ce port sert à raccorder un câble réseau pour la connexion
à un réseau.
Voir page 30 pour ce qui concerne les raccordements.
C Prises DIGITAL INPUT/OUTPUT
Voir page 24 pour ce qui concerne les raccordements.
D Prise CONTROL OUT
Il s’agit d’une prise d’extension à destination
commerciale.
E Prise RS-232C
Cette prise est utilisée en usine seulement pour les
contrôles. Consultez le revendeur pour de plus amples
détails.
F Bornes d’enceinte
Voir page 16 pour ce qui concerne les raccordements.
G Prises MULTI CH INPUT
Voir page 28 pour ce qui concerne les raccordements.
H Prises PRE OUT
Voir page 27 pour ce qui concerne les raccordements.
I Prises ZONE OUT
Voir page 121 pour ce qui concerne les raccordements.
Panneau arrière
AC IN
AC OUTLETS
HOLDER
WRENCH
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
PRESENCE
SURROUND BACK/
SP1
FRONT
SURROUND
SINGLE
ANTENNA
FM
GND
AM
VIDEO
S VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
COMPONENT VIDEO
REMOTE
PHONO
GND
CD
IN(PLAY)
OUT(REC)
CD-R
HDMI
AUDIO
DOCK
DIGITAL INPUT
MULTI CH INPUT
PRE OUT
CONTROL OUT
RS-232C
DIGITAL OUTPUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
CD
DV
D
DVR/
VCR2
COAXIAL
1
2
CD
DVD
DTV
CBL/
SAT
MD/
TAP E
CD-R
OPTICAL
987
65
4
321
SB(8CH)
DTV
TAP E
MD/
(REC)
(PLAY)
IN
OUT
DVD
DVR/VCR 2
VCR 1
CBL/SAT
OUT
OUT
IN
IN
DVD
DTV
CBL/SAT
MONITOR OUT
Y
Y
P
R
PR
PB
P
B
IN
OUT
1
2
IN
OUT
IN1
CBL/
SAT
IN2
IN3
OUT
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
A B
C
R
R
R
R
L
L
L
R
L
R
L
L
SP2
NETWORK
DTV
DVD
MULTI CH INPUT
PRE OUT
ZONE OUT
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
CENTER
CENTER
FRONT(6CH)
FRONT
SURROUND
SURROUND
PRESENCE
SUR.BACK/
SINGLE(SB)
ZONE 2
ZONE 3
ZONE
VIDEO
SB(8CH)
7654321
IGH
FCDEB
A08 9
RACCORDEMENTS
15 Fr
Français
PRÉPARATIONS
La disposition suivante des enceintes est celle que nous
conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour
CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie
centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous
ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas
d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats
seront obtenus avec une chaîne complète. Positionnez l’enceinte
centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du
moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Installez ces enceintes derrière
votre position d’écoute, orientées légèrement vers
l’intérieur, à environ 1,8 m au-dessus du sol.
Enceintes d’ambiance arrière gauche et droite
(SBL et SBR)
Les enceintes d’ambiance arrière ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces
enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même
hauteur que les enceintes d’ambiance. Elles doivent être
éloignées l'une de l'autre d'au moins 30 cm. Le mieux serait
qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Enceintes de présence gauche et droite (PL et PR)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
produits par CINEMA DSP (voir page 144). Parmi ces
effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en
scène veulent situer derrière l’écran pour créer une
atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant
de la pièce, entre 0,5 et 1 m sur le côté extérieur des
enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et
fixez-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du sol.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de
renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais
aussi de reproduire en haute fidélité le son de la voie LFE (effet
des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et
DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que
les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est
souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant.
Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire les réflexions sur les murs.
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
SW
FR
PR
PL
FL
SBR
SBL
SL
SR
C
60˚
30˚
PL
PR
SBR
SBL
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
PRPL
C
FL
1,8 m
30 cm ou plus
1,8 m
0,5 à 1 m 0,5 à 1 m
16 Fr
RACCORDEMENTS
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est
défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint (voir page 34).
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en
contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 6 ohms, veillez à régler “SPEAKER IMP.” sur “6MIN” avant
d’utiliser cet appareil (voir page 33). Vous pouvez aussi utiliser des enceintes de 4 ohms comme
enceintes avant (voir page 126).
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Les signaux à basses fréquences d’autres enceintes réglées sur “Small” ou “None” dans “Speaker Set” (voir pages 96 et 97) sont
redirigés vers les enceintes sélectionnées dans “Bass Out” (voir page 98).
Vous pouvez raccorder des enceintes d’ambiance arrière et des enceintes de présence à cet appareil, toutefois elles ne fourniront pas de son
simultanément. Vous pouvez choisir le jeu d’enceintes prioritaire en utilisant le paramètre “PR/SB Priority” dans “Speaker Set” (voir page 98).
Les bornes PRESENCE peuvent être utilisées pour raccorder les enceintes de la Zone 2 ou Zone 3 ainsi que des enceintes de présence (voir page 121).
Raccordements des enceintes
Remarques
AVERTISSEMENT
SPEAKERS
CENTER
BI-AMP
PRESENCE
SURROUND BACK/
SP1
FRONT
SURROUND
SINGLE
PRE OUT
SUB
WOOFER
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
R
R
R
R
L
L
L
L
SP2
Enceintes avant
Enceintes d’ambiance
Enceintes de présenceCaisson de graves
Droite
Gauche
Gauche
Enceinte centrale
Enceintes arrière d’ambiance
Droite
Gauche
Gauche
Droite
Droite
Enceintes de la Zone 2 ou
de la Zone 3
(voir page 121)
17 Fr
RACCORDEMENTS
Français
PRÉPARATIONS
Prises FRONT
Raccordez les enceintes avant gauche et droite à ces
bornes.
Prises CENTER
Racordez l’enceinte centrale à ces bornes.
Prises SURROUND
Raccordez les enceintes d’ambiance gauche et droite à ces
bornes.
Prises SURROUND BACK
Raccordez les enceintes d’ambiance arrière gauche et
droite à ces bornes.
Si vous utilisez une seule enceinte d’ambiance arrière, raccordez
cette enceinte à la borne SURROUND BACK gauche (SINGLE).
Prises PRESENCE
Raccordez les enceintes de présence gauche et droite à ces
bornes.
Prise SUBWOOFER
Raccordez un caisson de graves actif (tel que le
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System) à
cette prise.
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
circuits.
2 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Serrez la borne pour assurer le maintien du
conducteur en utilisant la clé pour borne
d’enceinte.
Remarque
10 mm
Clé pour borne d’enceinte
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
18 Fr
RACCORDEMENTS
5 Accrochez la clé pour borne d’enceinte au
WRENCH HOLDER sur le panneau arrière de
cet appareil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Raccordement aux bornes d’enceinte
SP2
Raccordez les enceintes de la Zone 2 ou de la Zone 3 à ces
bornes (voir page 121).
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez une extrémité dénudée dans le
perçage de chaque borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Raccordement de la fiche banane
(Sauf modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe, l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes.
1 Desserrez la borne à l’aide de la clé pour
borne d’enceinte.
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
y
Vous pouvez aussi utiliser des fiches bananes pour le
raccordement aux bornes d’enceintes SP2. Ouvrez la languette et
insérez une fiche banane dans le perçage de chaque borne. Ne
rabattez pas la languette après avoir inséré la fiche banane.
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Clé pour borne d’enceinte
19 Fr
RACCORDEMENTS
Français
PRÉPARATIONS
Pour améliorer les performances de leurs systèmes
acoustiques, certaines enceintes ont des bornes pour la bi-
amplification. Cet appareil présente des prises pour la bi-
amplification d’un système acoustique. Vos enceintes
doivent pouvoir supporter la bi-amplification. Au moment
de la livraison de ces enceintes, vous remarquerez des
barres ou des ponts de court-circuit, l’un reliant les deux
bornes d’entrée rouges et l’autre reliant les deux bornes
d’entrée noires. Retirez ces barres ou ponts de court-
circuit que si vous prévoyez de raccorder vos enceintes
pour la bi-amplification de vos enceintes.
Raccordement classique
Si vous souhaitez raccorder vos enceintes comme des
haut-parleurs traditionnels en utilisant la méthode de
raccordement classique, raccordez vos enceintes en
utilisant les cordons de liaisons aux enceintes gauche et
droite habituels et ignorez le deuxième jeu de bornes.
Raccordement bi-amplification
Pour raccorder les enceintes pour la bi-amplification,
utilisez les bornes FRONT et SURROUND BACK de la
façon indiquée ci-dessous. Pour activer la bi-
amplification, réglez “BI-AMP” sur “ON” dans
“ADVANCED SETUP” (voir page 127).
Retirez les barres ou ponts de court-circuit pour séparer les
répartiteurs LPF (filtre passe bas) et HPF (filtre passe haut).
Utilisation des prises de bi-amplification
FRONT
+ +
R
L
Cet appareil
Barres ou ponts
de court-circuit
Barres ou ponts
de court-circuit
Enceintes avant
Droite Gauche
Remarque
BI-AMP
SURROUND BACK/
FRONT
SINGLE
+
+
+
R
L
+
Cet appareil
Enceintes avant
Gauche
Droite
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905

Yamaha RX-V2700 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire