Pfister JX8310A Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
A COMPANY
Copyright
©
2009, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date
of purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by
going to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor
from which the Product was purchased. In any case, you may be required
to return the Product to Price Pster for inspection and proof of purchase
may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un
período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pster tiene el derecho de discontinuar o modicar cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que usted
también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
0X8 ● JX8 Series
Serie
0X8 ● JX8
Série
0X8 ● JX8
TUB & SHOWER
Single Control, Pressure Balancing
Valve Body
Cuerpo de válvula monomando de equilibro
de presión para
BAÑERIA Y DUCHA
BAIN ET DOUCHE
Corps de mitigeur à régulation de pression
04-01-09 EO7494A
28371-0500
2
4
5
3
Merci d’avoir acheté ce produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue durée de
service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce mitigeur à l’aide d’un outillage de base et de nos illustrations
très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant
de procéder à l’installation. Price Pster recommande de faire appel à un
professionnel en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être posé en respectant l’ensemble des réglementations locale et
nationale en matière de plomberie et de construction.
COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent
généralement à côté du compteur d’eau.
PRÉPARATION DE LA SURFACE
Une pression d’eau d’au moins 137,89 kPa (20 PSI) est nécessaire pour
optimiser les performances du mitigeur à régulation de pression Price Pster
neuf. Avoir l’outillage de base à portée de la main pour déposer l’ancien robinet.
En cas de remplacement d’un robinet existant, le débrancher et nettoyer
soigneusement la surface de montage. Aligner les tuyaux d’arrivée d’eau et les
ajuster aux dimensions recommandées. En cas de construction neuve, poser
des tuyaux d’arrivée d’eau aux dimensions recommandées.
2 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
Pose sur tuyauterie en fonte :
● Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
Tournevis plat Tournevis cruciforme Clé à molette
Clé serre-tube Lampe de poche Chiffon
Pour les installations à tuyauterie en cuivre soudée et non standard, certains
autres outils peuvent s’avérer nécessaire.
INSTALLATION
4 POSE DU MITIGEUR
ATTENTION : Veiller à positionner le corps du mitigeur (4A) correctement
dans le mur, indication « SHWR » (douche) sur le dessus.
La profondeur d’installation (4B) du corps du mitigeur dans le mur est mesurée
du centre de la sortie douche (4D) à la surface du mur ni (4C). Elle doit être
comprise entre 66.68 et 89 mm (2
5
/
8
et 3
1
/
2
po). La hauteur est mesurée du
sol (4E) au centre du corps du mitigeur (76,2 cm [30 po] pour bain et douche
et 122 cm [48 po] pour douche seulement).
5 FIXATION DU CORPS DE MITIGEUR
Des trous de vis de (
3
/
16
po.)
4.7mm
de diamètre (5B) sont prévus pour la xation
du corps de mitigeur (5A) à la structure (5C) ou à tout autre support solide. Pour
le montage direct spécial (pose sur cloison mince), passer à l’étape 19. Pour
l’installation de PEX, reliez les lignes de PEX avant de xer.
3 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Ces instructions s’appliquent à quatre installations différentes. Lors de l’ouverture
de la boîte, bien vouloir s’assurer qu’elle contient toutes les pièces suivantes :
A JX8-310P Pièces de mitigeur sans obturateurs pour tuyaux de PEX
B 0X8-310A Pièces de mitigeur sans obturateurs pour tuyaux en cuivre
C JX8-310A Pièces de mitigeur sans obturateurs pour tuyaux de fer
D JX8-340P Pièces de mitigeur, compris obturateurs intégrés pour tuyaux de PEX
E 0X8-340A
Pièces de mitigeur, compris obturateurs intégrés pour tuyaux en cuivre
F JX8-340A Pièces de mitigeur, compris obturateurs intégrés pour tuyaux de fer
G Shower Only Pipe Plug
Si l’une quelconque de ces pièces est manquante, bien vouloir contacter le
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
14
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4C
4D
4B
4A
SHWR
SOL
48 po
DOUCHE
SEULEMENT
30 po
BAINET
DOUCHE
2
5
/
8
po - 3
1
/
2
po
MUR FINI
4E
PIÈCES DE MITIGEUR SANS OBTURATEURS
PIÈCES DE MITIGEUR, COMPRIS OBTURATEURS INTÉGRÉS
5B
5C
5B
5A
G
A
D
B
E
C
F
7
8
6
7 RACCORDEMENTS AUX SORTIES BAIN ET DOUCHE
Raccorder les tuyaux de sortie de douche (7A) et de baignoire (7B) au corps de
mitigeur (7C). Raccorder des coudes (7D) (non fournis) à l’extrémité des deux tuyaux.
Nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (7D) (non fournis). Les xer
solidement à la structure ou à un autree support solide. La hauteur des tuyaux de sortie
est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
AVERTISSEMENT : Utilisez seulement les pipes de cuivre ou de fer
de
1
/
2
po. entre la valve et du fournisseur de la baignoire. (n’utilisez pas
de pipes PEX) ! Ne réduisez pas le diamètre intérieur de pipe !
8 RACCORDEMENT À UNE SORTIE DOUCHE UNIQUEMENT
Raccorder le tuyau de sortie douche (8A) au corps de mitigeur (8B). Obturer la sortie
inférieure (8C) au moyen d’un obturateur ou bouchon de tuyau (8D). Raccorder un
coude (8E) (non fourni) à l’extrémité du tuyau. Dans le cas des sorties à tuyau en
cuivre, nous recommandons d’utiliser des coudes de drainage (8E) (non fournis). Le
xer solidement à la structure ou à un autre support solide. La hauteur des tuyaux de
sortie est mesurée du centre du coude à celui du corps de mitigeur comme indiqué.
AVERTISSEMENT : Raccordements à une tuyauterie en fonte ou de
raccords letés, appliquer du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE
de plombier en suivant les instructions du fabricant.
6 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
On requiert des accessoires appropriés pour son type de corps de valve.
Reliez l’arrivée d’eau (6A) aux entrées du robinet (6B). Les canalisations
d’alimentation d’eau chaud entrent á l’admission gauche et d’eau froide entrent á
l’admission droite. (Tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas incluses.) Veuillez suivre
les instructions du fabricant quand installant les robinets d’arrivée.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN FER : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps de
mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie
1
/
2
-14 NPT. Appliquer
du mastic d’étanchéité de letage ou du ruban PTFE de plombier sur toutes
les garnitures letées en suivant les instructions du fabricant.
ATTENTION : En cas dutilisation de tuyaux en fonte, il n’est pas
recommandé de réduire le diamètre du tuyau de sortie.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN PEX :
Les entrées (6B) du corps de mitigeur sont conçues
pour s’adapter à une tuyauterie en PEX de
1
/
2
po. et sorties (6C) sont conçues pour
s’adapter à une tuyauterie en cuivre de
1
/
2
po. Retirer le pare-plâtre (6D).
NOTE : Ce corps de valve ne doit pas être employé avec du polybutylène
ou le système de PEX de « expansion » de Wirsbo.
TUYAUX D’ARRIVÉE EN CUIVRE : Les entrées (6B) et sorties (6C) du corps de
mitigeur sont conçues pour s’adapter à une tuyauterie en cuivre de
1
/
2
po.
AVERTISSEMENT : Retirer le pare-plâtre (6D), la plaque d’appui (6E) et
la cartouche (6F) avant de souder tout raccord d’entrée ou de sortie. Sinon, ils
risquent d’être endommagés par l’eau. Pour les mitigeurs à obturateurs intégrés,
ouvrir la tige du mitigeur avant de souder. (Voir l’étape 12).
15
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
CHAUD
CHAUD
CHAUD
FROID
FROID
FROID
7D
8E
7C
7D
48 po
8 po Min
8B
8C
8D
30 po Min
7A
7B
8A
6B
6B
6A
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN FER
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN PEX
TUYAUX
D’ARRIVÉE
EN CUIVRE
6A
6A
6A
6B
6C
6A
6B
6B
6C
6B
6C
6B
6D
6E
6F
6D
9 10
12
9 REMONTAGE DE LA CARTOUCHE
Une fois que tous les raccords de tuyaux sont soudés, remonter la cartouche (9A)
et la plaque d'appui (9B) dans le corps de mitigeur (9C). S'assurer que l’encoche
(9D) est sur le dessous (pour les poses dos à dos, voir l’étape 20).
AVERTISSEMENT : Lors du remontage, s'assurer que les pattes (9F) de la
cartouche (9A) sont bien en place sur les rainures (9G) du corps de mitigeur.
AVERTISSEMENT : Lors du remontage de la cartouche (9A) et de la
plaque d'appui (9B), s'assurer que le joint torique (9H) est dans la gorge et n'est
pas pincé entre la bride d'appui (9G) et la partie coulée (9J). Sinon, des fuites
d’eau se produiront et causeront des dégâts.
10 ESSAI SOUS PRESSION DU MITIGEUR
Poser un bouchon de tuyau en fonte de
1
/
2
po (10A) (non fourni) sur les sorties
douche (10B) et bain (10C). Tourner la tige du mitigeur (10D) dans le sens
antihoraire jusqu’à la position d’ouverture maximum et contrôler l’étanchéité
de tous les raccords. Tourner la tige (10D) dans le sens horaire pour couper
l’eau. Vérier les sorties pour voir si elles fuient.
AVERTISSEMENT : La pression d’essai ne doit pas dépasser 1723 kPa
(250 PSI). S’assurer que la pression est équilibrée entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide.
AVERTISSEMENT : La différence de pression entre les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide ne doit pas dépasser 698,4 kPa (100 PSI).
ATTENTION : Retirer lentement les bouchons de tuyaux (10A) des sorties
bain et douche pour dissiper la pression.
11 MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Ouvrir les arrivées d’eau et contrôler l’étanchéité de tous les branchements.
12 MODÈLES À OBTURATEURS INTÉGRÉS
Les obturateurs intégrés (12A) constituent un moyen de substitution de coupure
d'arrivée d'eau. Il est possible, à l'aide d'un tournevis plat (12B), de couper
entièrement l'arrivée d'eau en faisant tourner la tige du mitigeur (12C) dans le
sens horaire. L'obturateur intégré peut servir à couper l’eau provisoirement pour
pouvoir accéder à la cartouche (12D) à des ns d’entretien.
16
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
9D
9B
9A
9C
9A
9E
9G
9F
9A
9B
9H
9G
9J
9C
OUVERTE
FERMETURE
10A
10A
10C
10B
10D
10D
12A
12A
12B
12C
12D
13 15
14
13 RINÇAGE
Combinaison bain/douche
Tourner la tige (13A) dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler du bec
(13B) de la baignoire jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau.
L’eau ne doit pas couler de la sortie douche (13C) pendant cette opération.
Si de l’eau coule de la sortie douche, vérier le mitigeur pour s’assurer que
l’indication SHWR (douche) est sur le dessus (voir l’étape 4).
14 RINÇAGE
Douche seulement
Veiller à obturer la sortie inférieure avec un obturateur ou bouchon de tuyau
(14A) en appliquant du mastic d’étanchéité pour letage. Tourner la tige (14B)
dans le sens antihoraire pour laisser l’eau couler de la sortie douche (14C)
jusqu’à ce que tous les débris aient été expulsés du tuyau.
Si le débit diminue ou qu’aucune eau ne s’écoule, (voir l’étape 20).
15 RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE
La couronne de réglage (15A) est réglée à l’usine pour empêcher la tige
d’atteindre la position d’eau brûlante. Pour régler la rotation de la tige : retirer la
couronne de réglage (15A). Tourner la tige (15B) dans le sens antihoraire pour
dénir une température maximum désirée. Remettre la couronne (15A) en place
en alignant la butée de réglage (15C) et la barrette de la tige (15D) de façon à
ce que la tige ne puisse se déplacer au-delà du point de réglage.
17
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
COURSE LIMITÉECOURSE COMPLÉTE
13A
13B
13C
14B
14A
14C
15A
15B
15B
15B
15A
15C
15D
15A
15B
15D
15A
15B
15C
16
18
17
19
16 PRÉPARATION DU MUR FINI
Remettre le pare-plâtre (16A), xez-la avec les vis (16B) et dans le corps du
mitigeur. Effectuez la nition du mur.
17 PRÉPARATION DU MUR FINI
Percer les trous appropriés dans le mur ni. Price Pster recommande que
les trous des sorties de bec de baignoire et de douche soient de 1
1
/
4
po de
diamètre. Le trou central percé dans le murt en plâtre doit être de 4
3
/
4
po de
diamètre.
ATTENTION : Veillez à contrôler l'étanchéité et à effectuer le rinçage
avant de préparer le mur ni.
18 POSE SUR CLOISON MINCE
Chasser la partie centrale (18A) du pare-plâtre (18B) et retirer les vis (18D).
Pour la pose sur cloison mince, utiliser la plaque d’appui (18C) en plus du pare-
plâtre (18B). Pour la pose sur d'autres types de murs, ne pas utiliser la plaque
d’appui (18C) ; l’utilisation du pare-plâtre (18B) est facultative. Le trou central
sur cloison mince doit être de 10 cm (4 po) de diamètre.
19 TUYAUX D’ARRIVÉE INTERVERTIS :
Si les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont interverties (pose dos à dos)
(19C), dévisser le pare-plâtre et lechapeau. Faire tourner le chapeau (19A) de
180°, encoche (19B) en haut, et remonter.
INSTALLATIONS NON STANDARD
18
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16B
16A
18B
19C
18C
18B
18A
18C
18D
SHWR
TUB
180°
19A
19A
19B
1
1
/
4
po
diam.
1
1
/
4
po
diam.
4
3
/
4
po
diam.
4 po
diam.
CHAUD
FROID
CHAUD
FROID
20
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignement concernant le
service san frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) appel ou visite
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Rensignements sur l’entretien et la garantie
20 NETTOYAGE DE LA CARTOUCHE
Si la température ou le débit ne restent pas constants, la la cartouche (20A) doit
être nettoyée. Couper l’arrivée d’eau. Retirer la garniture (non représentée).
Retirer les vis (20C), la plaque d’appui (20B) et la cartouche (20A). Examiner les
entrées pour voir si des dépôts s'y sont accumulés et les rincer à l’eau. Examiner
les joints toriques (20D et 20E) pour voir s’ils sont endommagés. Remettre la
cartouche (20A) et la plaque d’appui (20B) en place, puis ouvrir l’arrivée d’eau.
Si le problème persiste, remplacer la cartouche (20A).
ATTENTION : Ne pas démonter la cartouche (20A).
ATTENTION : Lors de la remise en place de la cartouche (20A), voir
l’étape 9 pour plus de détails.
20 CONSEILS DE DÉPANNAGE
Égouttement du bec de baignoire ou de la douchette lorsque l’arrivée
d’eau est coupée.
Nettoyer la cartouche. La vérier pour s’assurer que les deux joints toriques
ovales qui se trouvent au dos de la cartouche sont en place. Remonter la
cartouche, la tige, le chapeau et la manette (voir l’étape 20). Ouvrir l’arrivée
d’eau et faire un essai. Si la fuite persiste, remplacer la cartouche de régulation,
le chapeau et la tige.
S’assurer que les arrivées d’eau chaude et d’eau froide sont ouvertes
toutes les deux.
Le débit d’eau est très faible.
Vérier la cartouche, gure 20, pour voir si des débris s’y sont accumulés.
La présence de dépôts à l’endroit l’eau pénètre dans la douchette peut
également causer ce symptôme.
L’eau est chaude quand elle commence à couler et refroidit lorsque la manette
est tournée dans le sens antihoraire.
Cette situation est potentiellement dangereuse et doit être corrigée avant
l’utilisation du mitigeur. rier la position des arrivées d'eau chaude et
d'eau froide. En cas d'installation dos à dos (dans laquelle les arrivées d’eau
chaude et d’eau froide sont interverties), se reporter à l’étape 19 de ce guide
d’installation.
De l’eau s’écoule de la douchette lors du remplissage de la baignoire.
Vérier la position du corps du mitigeur. Les lettres SHWR (douche) doivent
se trouver en haut et « TUB » (bain) en bas comme indiqué sur la Figure 4.
Vérier également la conduite d’évacuation de la baignoire pour voir si elle
est obstruée.
L’eau ne devient pas assez chaude.
Reporter à la gure 15 pour la plage de réglage de température.
De l’eau s’écoule du bec de la baignoire pendant l’utilisation de la
douche.
Le joint qui se trouve à l’intérieur du mécanisme de dérivation peut s’être délogé.
Il est également possible que le bec de baignoire doive être remplacé.
DÉPANNAGE ET ENTRETIEN
19
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
20A
20C
20B
20D
20E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pfister JX8310A Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues