Therma GSI55A500CN Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

31
Kundendienststellen
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen
Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie-
ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura
oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material,
Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, un-
sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe
Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
1950 Sion
Rue de la Piscine
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrase 587
01 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan-
tie à partir de la date de livraison ou de la mise en
service au consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica-
tif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et
de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force majeure.
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
01 405 85 00
34
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans
son intégralité et la conserver pour pouvoir le consul-
ter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ulté-
rieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Conseils pour votre sécurité
personnelle.
Avertissement ! Consignes permettant d’évi-
ter d’endommager l’appareil.
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
Cette notice d’utilisation comporte des conseils qui
vous permettront de remédier vous-même à d’éven-
tuels dysfonctionnements. Voir chapitre “Que faire,
si…”.
Si ces conseils se révèlent insuffisants, adressez-
vous à un point de dépannage.
Le service après-vente près de chez vous (voir cha-
pitre “Centres de service après vente”).
Vous y trouverez les réponses à toutes vos questions
concernant l’équipement et l’utilisation de votre ap-
praeil.
Nous sommes naturellement attentifs à tous vous
souhaits, suggestions et critiques. Notre objectif est
de toujours améliorer nos produits et nos services
pour mieux satisfaire notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient en permanence à votre dispois-
tion (pour les adresses et les numéros de téléphone,
voir le chapitre “Centres de service après vente”).
Lisez également le chapitre “Service après-vente”.
Nous vous prions de lire attentivement cette noti-
ce d’utilisation et d’envoyer ensuite le bon de ga-
rantie dûment rempli directement à notre service
après-vente de Mägenwil. Avec tous nos remer-
ciements.
35
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verser le sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Verser le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utilisation au quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Disposition des couverts et de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Régler la hauteur du panier supérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verser le produit vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sélection du programme de lavage
(tableau des programmes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Démarrer le programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Que faire, si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Remarques destinées aux organismes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Notice de montage et de raccordement 55 cm SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Branchement de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Centres de service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Servicestellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Points de Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Servizio dopo vendita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ThermaPhon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Avant de vous adresser à votre service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Si vous vous adressez au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
36
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
Veuillez respecter les “Instructions d’installation
et de raccordement”
Utilisation réglementaire
Le lave-vaisselle est uniquement destiné à un usa-
ge domestique.
Il est interdit de procéder à des transformations ou
à modifications sur l’appareil.
Utilisez uniquement des sels spéciaux, des pro-
duits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lave-
vaisselle domestique.
Ne versez pas de solvant dans le lave-vaisselle.
Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les en-
fants
Eloignez les enfants des éléments d’emballage.
Danger d’étouffement !
Les enfants ne sont souvent pas conscients des
dangers qu’ils encourent en manipulant les appa-
reils électriques. Surveillez les enfants se trouvant
à proximité d’un lave-linge.
Assurez-vous qu’aucun enfant ou un petit animal
domestique ne grimpe dans le lave-linge. Danger
de mort !
Les produits vaisselle peuvent provoquer des brû-
lures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger
de mort ! Observez les consignes de sécurité des
fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
L’eau du lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable.
Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
Les réparations du lave-vaisselle sont du ressort
exclusif de spécialistes agréés.
En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil
hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour dé-
brancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de
la prise.
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur
la porte ouverte.
Si le lave-vaisselle est installé dans une pièce où il
risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation
d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque la-
vage.
Risque de gel
Si l’appareil en service est soumis à des tempéra-
tures inrieures à zéro, il doit être vidé par un spé-
cialiste du service après-vente.
L’appareil ne risque pas de geler lors d’une livrai-
son par l’usine !
37
Vue d’ensemble de l’appareil
Bandeau de commande
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le
lave-vaisselle sous/hors tension.
Bras d’aspersion
plafond
Bras d’aspersion du panier
supér-
ieur et bras d’aspersion infé-
rieur
Filtres
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Distributeur de
sel spécial
Vue d’ensemble des programmes
Touche MARCHE/ARRET
38
Les touches programme permettent de sélectionner
le programme de lavage souhaité.
Touches de fonction : En plus du programme en
cours, les touches de fonction permettent de sélec-
tionner également les fonctions suivantes :
Voyant de déroulement du programme: Le voyant
de déroulement du programme affiche en permanen-
ce le cycle du programme en cours.
Les voyants de contrôle ont les significations sui-
vantes :
Touches
programme
Voyant sel
Touches de
fonction
123
Voyants du déroulement d
u
programm
e
Voyant produit de rinçage
Voyant 3 en 1
Touche de fonction 1
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
Touche de fonction 2
Activation /désactivation
de la fonction 3en1
Touche de fonction 3
Lavage
Séchage
Fin du programme
1)
Versez le sel spécial
1)
Versez le produit de rinçage
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un pro-
gramme d’un lavage est en cours.
39
Avant la première mise en service
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
3 Si vous souhaitez utiliser un produit vaisselle 3
en 1, procédez comme suit :
Lisez d’abord le chapitre “Utilisation d’un produit
vaisselle 3 en 1”.
Mettez le lave-vaisselle sous tension puis activez la
fonction 3 en 1 (voir chapitre ci-après). Le voyant 3
en 1 s’allume La fonction 3 en 1 est sélection-
née ! Cela signifie que
vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de
rinçage ni de sel spécial
ni de régler l’adoucisseur d’eau
ni d’activer/désactiver le distributeur de produit
de rinçage.
Avant le lancement du programme, mettez un pro-
duit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet
effet.
Activer /désactiver la fonction 3 en
1
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonc-
tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
2 clignote.
Le voyant 3 en 1 indique le réglage en cours :
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer
ou désactiver la fonction 3 en 1.
5. Lorsque la fonction 3 en 1 est correctement réglée,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la fonction 3 en 1 est alors mémori-
sé.
Le voyant
3 en 1
ne s’allume pas :
La fonction 3 en 1 est dé-
sactivée
(préréglage en usine)
Le voyant
3in1
s’allume :
La fonction 3 en 1 est ac-
tivée
40
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vais-
selle ou dans le lave-vaisselle, lavez la vaissel-
le avec de l’eau douce, c’est-à-dire avec de
l’eau dont le degré de dureté est réduit.
L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction
du tableau de dureté de l’eau de votre zone de
résidence. L’organisme local de distribution de
l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans
votre région.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme
de lavage (RESET) :
Appuyez simultanément sur les touches de
fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes.
Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonc-
tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
1 clignote.
Simultanément, le voyant correspondant à la fonc-
tion 3 en 1 clignote :
Le nombre de clignotements du voyant correspon-
dant à la fonction 3 en 1 correspond au degré
de dureté de l’eau sélectionné.
Cette suite de clignotements se répète plusieurs
fois toutes les 3 secondes.
4. En appuyant sur la touche de fonction 1 , on aug-
mente la dureté de l’eau d’un degré.
(exception : au-delà de 10, on revient au degré de
dureté 1).
5. Après avoir correctement réglé le degré de dureté,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémori-
sé.
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le
voyant de contrôle pour sel spécial se désactive
automatiquement.
Dureté de l'eau
Réglage du
degré de dureté de l´eau
Nombre de
clignotements
en °fh
1)
)in °dh
2)
)Plage
90 - max. 125
76 - 89
65 - 75
51 - 64
40 - 50
51 - max. 70
43 - 50
37 - 42
29 - 36
23 - 28
IV
10
3)
9
8
7
6
10
9
8
7
6
33 - 39
26 - 32
19 - 22
15 - 18
III
5
4*
5
4
19 - 25 11 - 14 II 3 3
07 - 18 4 - 10 I/II 2 2
au-dessous de 7 au-dessous de 4 I
1
le sel est inutile
1
1) (°fh) est le degré hydrotimétrique français
2) (°dh) est le degré hydrotimétrique allemand
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) Préréglage en usine
41
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire
d’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement des sels
spéciaux adaptés à un lave-vaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver-
sez le sel spécial :
Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’al-
lume sur le bandeau de commande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial
dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel
spécial.
4. Versez le sel spécial dans le distributeur dont la
contenance est, en fonction de la texture, d’env.
1,0 à 1,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du
sel spécial ne prête pas à conséquence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de
sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un
programme de lavage. Cela permet d’éliminer
l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut
s’écouler quelques heures avant qu’il se dis-
solve et que le voyant de contrôle pour sel
spécial s’éteigne.
42
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux
s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et
sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver-
sez le produit de rinçage :
Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rin-
çage s’allume sur le bandeau de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour
lave-vaisselle et aucun autre produit de lavage liqui-
de.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à
l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage exacte-
ment jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du produit de
rinçage à l’aide d’un chiffon. Sinon, il pourrait se
former un excès de mousse.
43
Régler le dosage du produit de rin-
çage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-
çage à moins que les verres ou la vaisselle ne
présentent des stries ou des taches blanchâ-
tres (diminuez le dosage) ou bien traces de
gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir
chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est
pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé
de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est
de “4”.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide
d’un chiffon.
44
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et
de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisi-
ne ou tout autre type d’objet susceptible de
s’imbiber d’eau dans le lave-vaisselle. Les piè-
ces dotées d’un revêtement en matière plasti-
que ou en téflon retiennent fortement les
gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce
type de vaisselle sèche plus difficilement que
la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxyda-
ble.
Avant de disposer la vaisselle, procédez comme
suit :
Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus
grossiers.
Faites tremper les plats comportant des restes
de repas brûlés.
Respectez la disposition de la vaisselle et des cou-
verts suivante :
La vaisselle et les couverts ne doivent pas empê-
cher les bras d’aspersion de tourner.
Placez les saladiers, les tasses, les verres et les
plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter
qu’ils se remplissent d’eau.
La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être
disposés les uns dans les autres ou se chevau-
cher
Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter
qu’ils s’endommagent
Les objets de petite taille (par ex. les couvercles)
ne doivent pas être placés dans les panirs à vais-
selle mais dans le panier à couvert pour éviter
qu’ils se renversent.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-
vaisselle :
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-vaisselle :
les couverts munis d’une poignée en bois,
en corne, en porcelaine ou en nacre
les pièces en matière plastique non résis-
tantes à la chaleur
des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
la vaisselle ou les couverts recollés
les objets en étain ou en cuivre
le cristal
les pièces en acier inoxydable susceptibles
de rouiller
les planches pour petit déjeuner ou les pla-
teaux en bois
les objets décorés
Ne lavez la vaisselle en grès dans le lave-vaisselle que si le
fabricant l’autorise expressément.
Des lavages répétés dans le lave-vaisselle peuvent ternir le
vernis des décorations.
Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se dé-
colorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le
blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent sou-
vent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est
pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces
en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir
utilisées.
Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
45
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessu-
re, les couteaux pointus et les pièces de vais-
selle contondantes doivent être disposés dans
le panier supérieur.
Pour vous assurer que tous les couverts se trouvant
dans le panier à couverts seront bien lavés, installez
les paniers à couverts fournis et placez-y les cou-
verts, si possible avec le manche tourné vers le
fond.
1 Evitez d’y mettre les couverts dotés d’un man-
che très étroit susceptibles de glisser hors du
panier, ils pourraient bloquer le bras d’asper-
sion.
Si vous avez des couverts de grande taille, par ex. un
fouet, vous pouvez enlever la moitié de la grille.
Pour éviter que les cuillères s’encastrent les unes
dans les autres, intercalez-les avec d’autres cou-
verts.
Le panier à couverts comprend deux compartiments
qui peuvent être séparés. Cela permet de gagner de
la place dans le panier à vaisselle inférieur.
1. Pour les séparer, tirez horizontalement dans des
directions oppssées et enlevez-les.
2. Faites l’inverse pour les assembler.
46
Disposez les plats, les poêles et les
grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale
dans le panier inférieur.
Le râtelier transversal pour assiettes, situé à droite à
l’avant du panier, est particulièrement adapté pour
les petites assiettes plates d’un diamètre de 170 à
210 mm.
Un plat à servir peut être disposé devant le panier à
couverts.
Afin de faciliter la disposition des pièces de vaisselle
de grande taille, tous les supports d’assiettes du pa-
nier inférieur sont rabattables.
En rabattant le support d’assiettes droit, un second
support se soulève. Ce dernier est particulièrement
adapté pour les assiettes creuses et les saladiers.
1. Soulevez légèrement les deux râteliers pour assiet-
tes situés à l’arrière et les rabattre en croix.
Le support gauche pour assiettes est rabattable et
réglable en largeur.
1. Pour le rabattre, soulevez légèrement les deux râ-
teliers pour assiettes situés à l’arrière et le rabattre
en croix.
2. Pour régler la largeur, tirez vers le haut jusqu’à la
butée le râtelier arrière, puis tirez-le vers l’arrière
hors du rail avant.
3. Placez le râtelier avant dans l’autre
rail et poussez à l’arrière vers le bas
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
47
Disposer les tasses, les verres, les
services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts
longs et acérés dans le panier supérieur.
Support de tasses réglable
Décalez les pièces de vaisselle sur et au-dessous
des supports de tasses rabattables pour que l’eau
de lavage puisse les atteindre toutes.
Rabattez les supports de tasses vers le haut si les
pièces de vaisselle sont hautes.
Il est aussi possible de disposer les supports de
tasses dans une position intermédiaire. Appuyez
ou suspendez les pieds des verres dans les inter-
valles des supports de tasses.
Supports de verres
Pour laver des verres à pied et des verres oblongs,
rabattez le support vers le haut (image supérieure).
Pour décharger ou en cas de non utilisation, rabattez
le support de verres sur le côté (image médiane).
Il est également possible de disposer les verres sur
les tiges (image inférieure).
48
Régler la hauteur du pa-
nier supérieur
3 Il est également possible de régler la hauteur
du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Surélevez le panier supérieur jusqu’à la butée et
abaissez-le verticalement.
Le panier supérieur s’encliquète en position haute
ou en position basse.
3 Avant de procéder au lavage, vérifiez si les
bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieur Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est
surélevé
19 cm 32 cm
Lorsque le panier supérieur est abaissé 21 cm 30 cm
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position supérieure
Dimension maximale des assiettes,
panier à vaisselle supérieur en position inférieure
49
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissures qui se
sont déposées sur la vaisselle et les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de com-
mencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle adap-
té à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’in-
térieur de la porte du lave-vaisselle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distributeur pré-
vu à cet effet. Aidez-vous des lignes repères pour
doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à
env. 20/30 ml de produit vaisselle.
Conformez-vous aux recommandations de dosage
et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il
s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga-
lement le compartiment voisin (1) de produit
vaisselle. Celui-ci agit déjà au cours du préla-
vage.
50
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment
des produits compacts sous forme de tablettes ou
de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de
ces produits vaisselle compacts protègent
l’environnement et ménagent votre vaisselle,
ce type de programmes étant spécifiquement
adapté aux propriétés nettoyantes des pro-
duits vaisselle compacts. C’est la raison pour
laquelle les programmes à 50 °C combinés
aux produits vaisselle compacts permettent
d’obtenir le même degré de propreté que les
programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des diffé-
rents fabricants ne se dissolvent pas avec la
même rapidité. C’est la raison pour laquelle,
dans les programmes courts, toutes les tablet-
tes n’agissent pas avec la même efficacité.
C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes
de produit vaisselle, sélectionnez un program-
me de lavage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de
produit de nettoyage, de rinçage et de sel spécial.
1. Vérifiez si ces produits vaisselle sont adaptés à la
dureté de l’eau.
Conformez-vous aux indications du fabricant.
2. Versez uniquement les produits vaisselle dans le
distributeur prévu à cet effet.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle
3 en 1, procédez comme suit :
Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spé-
cial et de produit de rinçage.
Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maxi-
mal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vi-
de.
Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le de-
gré de dureté de l’eau local.
51
Sélection du programme de lavage
(tableau des programmes)
Programme de
lavage
adapté pour :
Type de
salissure
Déroulement du program-
me
1)
aux températures maxima-
les (°C)
Données de
consommation
2)
Prélavage
Lavage
Rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Durée (minutes)
3)
Alimentation électrique
(kWh)
Alimentation en eau (li-
tres)
Intensif
Vaisselle de service
et plats de cuisson
très sale,
restes de repas sé-
chés, en particulier
jaune d’œuf et ami-
don
45 68
chaud 2x
68
115
1,8
20
Normal
Vaisselle de service
et plats de cuisson
normalement sale,
restes de repas sé-
chés
froid
55
froid
65
96
1,2
16
ECO
4)
Vaisselle de service
et plats de cuisson,
vaisselle sensible à
la chaleur.
normalement sale
particulièrement re-
commandé avec des
produits de nettoya-
ge compact.
froid
49
froid
63
150
1,0
14
Bref
Vaisselle de service
et plats de cuisson,
vaisselle sensible à
la chaleur.
normalement sale
particulièrement re-
commandé avec des
produits de nettoya-
ge compact.
-
à
65
5)
-
à
69
5)
30
0,8
8
Verres Service à café et
vaisselle de fête
avec verres fragiles
légèrement sales, - 45
froid
55 -
71
0,9
14
Prélavage
Tous types de vais-
selle
Vaisselle sale rangée
dans le lave-vaissel-
le en attendant d’être
lavée ultérieurement.
froid
----
7
0,01
4
1) Certains cycles de lavage sont plus ou moins bruyants car au cours de certains d’entre eux, la vaisselle est lavée avec plus d’intensité
afin d’assurer un lavage impeccable.
2) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du chargement des paniers à vaisselle.
Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
3) La durée varie en fonction de la charge et du type de vaisselle. L‘électronique intelligent adapt les temps des programmes de lavage a
votre habitudes. Si le réglage de la dure de l’eau est de 10, il se peut que le programme de lavage se prolonge légèrement.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle. Ce programme incorpore un nouveau système de lavage, le “LAVAGE A IMPUL-
SIONS”. Pour améliorer la performance du lavage, ce système permet de varier la pression d’aspersion et la vitesse de rotation du mo-
teur au cours d’un programme de lavage. C’est pourquoi le niveau sonore varie au cours du programme.
5) Dépendant a la température d‘arrivée de l‘eau.
52
Démarrer le programme de
lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner
librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant correspondant au programme s'allume.
Un ou deux voyants du déroulement du programme
s’allument.
Après environ 5 secondes, le programme de lavage
sélectionné démarre.
Interrompre ou arrêter un program-
me de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas
d’absolue nécessité.
1 Lorsque le programme est lancé, n’ouvrez
plus la porte au risque de brûler ou d’endom-
mager les meubles avec la vapeur. Ouvrez
seulement la porte lorsque le programme est
terminé.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 2 et 3 enfoncées.
Le voyant correspondant au programme de lavage
en cours clignote pendant quelques secondes puis
s’éteint.
2. Relâcher les touches de fonction. Le programme
de lavage est arrêté.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme
de lavage, vérifiez que le distributeur contient du
produit vaisselle.
3 Le fait de mettre le lave-vaisselle hors tension
interrompt seulement le programme de lavage
mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est re-
mis sous tension, le programme de lavage se
poursuit.
3 Après un arrêt du programme, l’eau reste dans
la cuve et la vidange n’a lieu qu’après le redé-
marrage du programme.
Mettre l’appareil hors ten-
sion
Ne mettez l’appareil hors tension que lorsque le
voyant indiquant la fin du programme s’allume
sur l’indicateur du déroulement du programme.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les
voyants s'éteignent.
2. Fermer le robinet d’arrivée d’eau.
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut
s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi
il faut laisser refroidir la vaisselle avant de l’en-
lever pendant env. 15 minutes. Elle sèchera
d’autant mieux.
Vider le lave-vaisselle
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de
l’appareil soient humides.
Commencez par vider le panier supérieur puis le
panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne
s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se
trouvant dans le panier inférieur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Therma GSI55A500CN Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à