Blomberg KFI1290 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur
16
Disposal
Appliance Packaging Information
All materials are environmentally sound! They can be
dumped or burned at an incinerating plant without
danger!
About the materials: The plastics can be recycled and
are identified as follows:
>PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and
the bags in the interior.
>PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are
all free of chlorofluorocarbon.
The carton parts are made from recycled paper and
should be disposed of at a waste-paper recycling
collection location.
Disposal of old Appliances
For environmental reasons, refrigeration appliances
must be disposed of properly. This applies to your old
appliance, and - at the end of its service life - for your
new appliance as well.
Warning! Before disposing of old appliances
make them inoperable. Remove plug from mains,
sever the power cable, remove or destroy any snap or
latch closures. This eliminates the danger that playing
children lock themselves into the appliance (danger
of suffocation!) or place themselves into other life-
endangering situations.
Disposal:
The appliance may not be disposed of with
domestic waste or bulky refuse.
The refrigerant circuit, especially the heat
exchanger at the back of the appliance, may not
be damaged.
Information concerning collection schedules or
locations can be obtained from the local disposal
authorities or town hall.
The appliance and the interior fittings are protected
for transport.
Pull off the adhesive tape on the left and right
side of the door.
Remove transport safeguard
• Remove all adhesive tape and packing
pieces from the interior of the appliance.
Installation
Installation Location
The appliance should be set up in a well ventilated,
dry room.
Energy use is affected by the ambient temperature.
The appliance should therefore
not be exposed to direct sunlight;
not be installed next to radiators, cookers or
other sources of heat;
only be installed at a location whose ambient
temperature corresponds to the climate classifi-
cation, for which the appliance is designed.
The climate classification can be found on the serial
plate, which is located at the left on the inside of the
appliance.
The following table shows which ambient temperatu-
re is correct for each climate classification: each cli-
mate classification:
Climate classification for an ambient temperature of
SN +10 bis +32 °C
N +16 bis +32 °C
ST +18 bis +38 °C
T +18 bis +43 °C
If installation next to a source of heat is unavoidable,
the following minimum clearances must be maintai-
ned at the sides of the appliance:
– for electric cookers 3 cm;
– for oil and coal fired ranges 30 cm.
If these clearances cannot be maintained a heat insu-
lating pad is required between the cooker and the ref-
rigeration appliance.
If the refrigeration appliance is installed next to ano-
ther refrigerator or freezer a clearance of 5 cm at the
sides is required, in order to prevent the formation of
condensation on the outside of the appliance.
37
Bruits anormaux.
L’appareil est en contact avec la paroi ou
d’autres objets.
L’appareil n’est pas d’aplomb.
Une partie de l’appareil, p. ex. un tuyau, est
en contact avec une autre partie de l’ap-
pareil ou la paroi à l’arrière de l’appareil
Le cas échéant, plier cette partie avec pré-
caution pour l’éloigner.
Déplacer légèrement l’appareil.
Ajuster les pieds réglables.
Le compresseur se met en marche de lui
même au bout d’un certain temps.
Voir section "Nettoyage et Entretien".
Ceci est normal, il ne s’agit pas d’un déran-
gement.
Après modification du réglage de tempéra-
ture, le compresseur ne démarre pas immé-
diatement.
Il y a de l’eau au fond du compartiment sur-
gélateur ou sur les surfaces de rangement.
Le trou d’écoulement de l’eau de dégivrage
est bou-ché.
Remplacement de la lampe
Attention!Danger d'électrocution! Avant de rem-
placer la lampe, débrancher l'appareil et tirer la fiche
de la prise de courant ou débran-cher ou retirer le fusi-
ble. Données de la lampe: 220-240 V, max. 15 W.
1. Pour débrancher l'appareil, tourner le régulateur
de température sur „0".
2. Tirer la fiche de la prise de courant.
3. Pour remplacer la lampe, dévisser la vis.
4. Excer une pression sur le cache de l’ampoule,
comme l’indique la fig., et le faire glisser vers l’ar-
rière.
5. Remplacer la lampe défectueuse.
6. Remonter le cache de l’ampoule et revisser la vis
de fixation.
7. Remettre en marche le réfrigérateur.
D411
L’appareil frigorifique est destiné à un usage dome-
stique et a été fabriqué en respect des normes s’ap-
pliquant à ce type d’appareils. La fabrication tient en
particulier compte des mesures prévues par la loi
allemande sur la sécurité des appareils (GSG), le
règlement préventif contre les accidents pour les
installations frigorifiques (VBG 20) et les dispositions
de l’union des électrotechniciens allemands (VDE).
L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.
Cet appareil est conforme aux directives
européennes suivantes :
– 73/23/CEE du 19.2.1973 - Directive sur les
basses tensions
– 89/336/CEE du 3.5.1989
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) -
Directive de CEM
Règlements, normes, directives
17
Right opening
Remove pins “P” and “P1”.
Left opening
1. Remove pin “P” and the door.
2. Remove (A) from the left side and refit it on the
right side.
3. Refit door and “P” on the left side.
4. Remove “P1” from the right side.
Instructions for total built-in
Your appliance needs air
For safety reasons, minimum ventilationmust be as
shown Fig.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction;
50 mm
min.
cm
2
200
200 cm
2
min.
D567
Rehingeing the door
The side at which the door opens can be changed
from the right side (factory adjustment) to the left side,
if the installation site requires.
Warning! When changing the side at which
the door opens, the appliance may not be connected
to the mains. Remove plug from the mains before-
hand.
P
P1
P1
P
D114
A
Housing dimensions
Height 1780 mm
Depth 550 mm
Width 560 mm
D765
Apply joint the sealing strip as shown in figure.
36
Que faire si ...
Remèdes en cas de dérangements
Le dérangement n’est peut-être qu’un petit défaut
auquel vous pouvez remédier vous-même à l’aide
des indications suivantes. N’effectuez pas de travaux
vous-même si les informations suivantes ne vous
aident pas de manière concrète.
Ne pas installer l’appareil à proximité de cuisiniè-
res, radiateurs ou autres sources de chaleur. En
cas de température ambiante élevée, le com-
presseur tourne plus souvent et plus longtemps.
Veiller à une ventilation suffisante du socle de
l’appareil. Ne jamais recouvrir les ouvertures de
ventilation.
Ne pas placer d’aliments chauds dans l’appareil.
Laisser d’abord refroidir les aliments chauds.
Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que néces-
saire.
Conseils d’économie d’énergie
Ne pas régler la température plus bas que
nécessaire.
Placer les aliments surgelés dans le comparti-
ment frigo pour les dégeler. Le froid des aliments
surgelés est ainsi utilisé pour le refroi-dissement
du compartiment frigo.
Tenez bien prope le condenseur dégageant de la
chaleur, la grille métallique sur la paroi arrière de
votre appareil.
Avertissement! Les réparations à l’appareil
de congélation peuvent uniquement être effectuées
par des spécialistes. Des réparations incor-rectes
peuvent être source de dangers graves pour l’utilisa-
teur. En cas de réparation, adressez-vous à votre dis-
tributeur ou à notre service après-vente.
Dérangement Cause possible Remède
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil n’est pas mis en
service.
Mettre l’appareil en service.
L’appareil refroidit trop fortement.
La fiche n’est pas branchée ou ne donne
pas de contact.
Brancher la fiche secteur.
Le fusible a déclenché ou est défectueux. Vérifier le fusible, remplacer le cas échéant.
La prise de courant est défectueuse.
Les dérangements du réseau électrique doi-
vent être supprimés par votre électricien.
L’appareil refroidit trop fortement. La température est réglée trop bas.
Mettre temporairement le régulateur de tem-
pérature sur une température plus élevée.
L’appareil se trouve à côté d’une source de
chaleur.
La température est mal réglée.
Veuillez consulter la section "Mise en servi-
ce".
Mettre temporairement le régulateur de
température sur un réglage plus froid.
La porte est restée ouverte trop longtemps.
Veuillez consulter la section "Lieu d’installa-
tion".
De trop grandes quantités d’aliments ont été
sées au cours des dernières 24 heures.
Ne pas ouvrir la porte plus longtemps que
nécessaire.
L’éclairage intérieur ne pasfonctionne La lampe est défectueuse.
Veuillez consulter la section "Changer la
lampe".
Formation importante de givre dans l’ap-
pareil, éventuellement aussi au joint de porte.
Le joint de porte n’est pas étanche (après
changement du sens d’ouverture de la porte).
A l’aide d’un sèche-cheveux, réchauffer
avec pré-caution le joint de porte aux endro-
its des fuites (pas plus chaud qu’env. 50
°C). Remettre en même temps le joint de
porte en forme à la main de manière à ce
qu’il soit de nouveau en position correcte.
18
D
C
D723
D726
B
20 mm
A
50mm
PR166
PR266
A
B
C
D
Open the door and push the appliance against the
side of the kitchen unit opposite to that of appliance
hinges.
Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit
included with the appliance. Snap vent grille (C) and
hinge cover (D) into position.
Apply covers (B) on joint cover lugs and into hinge
holes.
Place guide (A) on the inside part of the furniture
door, up and down as shown in the figure and mark
the position of external holes. After having drilled
holes, fix the guide with the screws supplied.
Separate parts A, B, C, D as shown in the figure
A
D023
Push appliance ainto the housing until stop strip (A)
touches the kitchen unit.
35
3. maintenez la porte ouverte et placez la raclette
pour le givre à l’endroit qui est prévu, sous le
convoyeur de l’eau de dégivrage et mettez un
récipient en-dessous pour ramasser l’eau.
4. Le dégivrage une fois terminé, refermez le petit
couvercle; épongez et séchez soigneusement et
rebranchez l’appareil si nécessaire.
5. Réglez le thermostat sur la position de froid
maximum pendant 2 heures env. puis ramenez-le
sur la position d’utilisation habituelle.
6. Replacez les produits congelés s’il y a lieu.
Important
Pour cette opération n’utilisez jamais d’objet métalli-
que qui risquerait de détériorer l’appareil.
N’utilisez jamais de dispositifs mécaniques ou autres
moyens artificiels pour accélérer le dégivrage, à part
ceux préconisés.
L’élevation de température des denrées congelées
peut diminuer notablement la durée de conservation.
Pour mettre le refroidissement hors service, mettre le
régulateur de température en position "0".
Si l’appareil doit rester longtemps hors service :
1. Enlever les produits à réfrigérer ainsi que les
bacs à glaçons.
2. Mettre l’appareil hors service, à cet effet tourner
le régulateur de tem-pérature sur "0".
Pour des raisons d’hygiène, il est nécessaire de net-
toyer régulière ment l’intérieur de l’appareil, y compris
les équipements intérieurs.
Avertissement !
Pendant le nettoyage, l’appareil ne peut pas être
raccordé au secteur. Danger d’électrocution !
Avant tous travaux de nettoyage, mettre l’ap-
pareil hors service et tirer la fiche de la prise ou
couper le fusible ou le tirer.
Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide d’appareils
de nettoyage à l’aide de vapeur sous pression.
L’humidité pourrait pénétrer dans des élé-ments
électriques. Danger d’électrocution ! La vapeur
chaude peut endommager les parties en matière
plastique.
L’appareil doit être sec avant la remise en marche.
Attention !
Les huiles essentielles et les solvants organiques
peuvent agresser les pièces en plastique, par ex.
– le jus de citron ou les pelures d’orange ;
– l’acide butyrique ;
– les agents de nettoyage contenant de l’acide
acétique.
Ne pas amener de telles substances en contact avec
les partiess de l’appareil.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs.
Mettre l’appareil hors service
3. Débrancher la fiche secteur ou déconnecter ou
dévisser le fusible.
4. Dégivrer le congélateur et le nettoyer soigneuse-
ment (voir “Nettoyage et entretien”).
Nettoyage et entretien
1. Enlever les aliments refroidis et surgelés. Enve-
lopper les aliments surge-lés dans plusieurs cou-
ches de papier journal. Entreposer le tout couvert
dans un endroit frais.
2. Dégivrer le compartiment surgélateur avant le
nettoyage (voir section "Dégivrage").
3. Mettre l’appareil hors service et tirer le cordon
d’alimentation de laprise ou débrancher/dévisser
le fusible.
4. Nettoyer l’appareil ainsi que les parties intérieu-
res à l’aide d’un chiffon et d’eau tiède. Ajouter
éventuellement quelques gouttes d’un produit de
nettoyage de la vaisselle du commerce.
5. Essuyer ensuite avec de l’eau pure et sécher.
Les dépôts de poussière sur le condenseur
augmentent la consommation d’énergie. Par
conséquent, nettoyer prudemment le condenseur
à l’arrière de l’appareil avec une brosse souple
ou un aspirateur une fois par an.
6. Contrôler le trou d’écoulement de l’eau de dégi-
vrage dans la paroi arrière du compartiment frigo.
S’il est bouché, vous pouvez déboucher le trou
d’écoulement de l’eau de dégivrage à l’aide de
bouchon vert se trouvant dans le sachet qui fait
partie de la livraison.kontrollieren.
7. Lorsque tout est sec, replacer les aliments et
remettre l’appareil en service.
19
D
E
D734
8mm
PR167
A
B
PR168
PR167/1
D
B
PR33
C
A
Fix cover (C) on guide (A) until it clips into pla-
ce.
If the appliance is fixed to the side of the kitchen unit,
simply slacken the screws in the fixing brackets (D),
move the brackets as shown in the figure and re-tigh-
ten the screws. Fit cover (E).
Open the appliance door and the furniture door at
90°. Insert the small square (B) into guide (A). Put
together the appliance door and the furniture door
and mark the holes as indicated in the figure. Remo-
ve the squares and drill holes with ø 2 mm at 8 mm
from the outer edge of the door. Place the small
square on the guide again and fix it with the screws
supplied.
Should the lining up of the furniture door be neces-
sary, use the clearance of slots.
At the end of operations, it is necessary to check if
the door of the furniture closes properly.
Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.
34
en gaz carbonique, même exploser ! Ne placez
jamais de limonade, jus, bière, vin, mousseux, etc.
dans l’appareil de congélation. Exception : les spi-
ritueux à teneur élevée en alcool peuvent être ent-
reposés dans l’appareil de congélation.
Emballer hermétiquement tous les aliments avant
de les congeler pour les empêcher de dessécher,
de perdre leur goût et pour éviter que le goût ne
soit transmis à d’autres aliments congelés.
Attention ! Ne touchez pas les aliments surgelés
avec des mains humides. Les mains pourraient y
rester collées.
1. Placer les aliments emballés dans les tiroirs. Pla-
cez les aliments à congeler dans le compartiment
supérieur de l’appareil , dont se trouve un accu à
froid. Les aliments non congelés ne peuvent pas
toucher les aliments congelés, sinon ceux–ci
pourraient dégeler localement..
2. Pour congeler les aliments frais régler le ther-
mostat sur une position deifférente de celle
employée en état de fonctionnement normal.
3. Placer les aliments surgelés autant que possible
séparés par types dans les tiroirs.
Accu à froid
Dans l’appreil se trouve un accu à froid.
En cas de panne de courant ou de défaut de l’ap-
pareil, l’accu à froid prolonge de plusieurs heures le
délai avant échauffement excessif des aliments con-
gelés. Cet accu à froid devra être placé en haut sur
les aliments situés dans le tiroir supérieur. Vous pou-
vez également employer l’accus à froid de manière
temporaire pour un sac isotherme.
Préparer des glaçons
1. Remplir le bac à glaçons aux 3/4 d’eau froide, le
placer dans le surgéla-teur et laisser congeler.
2. Pour enlever les glaçons préparés, tordre le bac
à glaçons ou le placer un bref instant en dessous
de l’eau courante.
Attention! Ne jamais décoincer un bac à glaçons qui
serait collé par le gel à l’aide d’un objet pointu ou
acéré. Employer le grattoir à glace livré avec l’ap-
pareil.
Dégivrage
Réfrigérateur
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effec-
tue automatiquement, à chaque arrêt du compres-
seur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac
situé dans la partie postérieure de l’appareil où elle
s’évapore sans intervention.
Nettoyez régulièrement l’orifice d’écoulement de l’eau
de dégivrage du réfrigérateur à l’aide du bâtonnet
prévu à cet effet.
Congélateur
Le givre qui se forme dans le compartiment congéla-
teur sera éliminé périodiquement à l’aide de la spatu-
le en matière plastique livrée avec l’appareil. Il ne
sera pas nécessaire de débrancher le réfrigérateur
ou d’enlever les produits contenus dans le comparti-
ment.
Chaque fois que l’épaisseur de la couche de givre
excède 5 mm env. nous vous recommandons de
procéder au dégivrage complet:
1. débranchez l’appareil ou mettez le thermostat sur
la position «O»;
2. sortez le bac à glaçons et éventuellement les
produits congelés. Enveloppez ceux-ci dans plu-
sieurs feuilles de papier journal, ou mieux, dans
des emballages isothermes. Conservez-les dans
un endroit frais;
20
Please clean the appliance interior and all acces-
sories prior to initial start-up (see section: “Clea-
ning and Care”).
Electrical Connection
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician
or competent person.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST BE EARTH-
ED
The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
Before switching on, make sure the electricity supply
voltage is the same as that indicated on the applian-
ce rating plate. The rating plate is inside, on the left.
The appliance is supplied with a 13 amp plug fitted. In
the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 13 amp ASTA approved (BS 1362) fuse
must be used.
Important!
The wires in the mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
Insert the plug of the connection lead into the
plug socket with protective earth contact. When
the refrigerator compartment door is opened, the
internal lighting is switched on. The temperature
selector knob is located on the RH side of the
refrigerator compartment.
Setting „0“ means: Off.
Setting „1“ means: Hightest temperature, (warmest
setting).
Setting „6“ (end-stop) means: Lowest temperature,
(coldest setting).
However, the exact setting should be chosen keeping
in the mind that the temperature inside the refrigera-
tor depends on:
-the quantity of food stored
-how often the door is opened
Prior to Initial Start–Up
Green and Yellow Earth
Blue Neutral
Brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured mar-
kings indentifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
1. The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter
„E“ or by the earth symbol or coloured green and
yellow.
2. The wire coloured blue must be connected to the
terminal „N“ or coloured black.
3. The wire coloured brown must be connected to
the terminal marked „L“ or coloured red.
4. Upon completion there must be not cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must
be secure over the outer sheat.
Warning! A cut-off plug inserted into a 13 amp
socket is a serious safety (shock) hazard. Ensure
that the cut-off plug is disposed of safely.
Starting up and temperature regulation
The temperatures in the refrigerator compartment
and freezer co partment cannot be independently
regulated.
If you want the freeze fresh food rapidly, select setting
„6“, ensuring that the temperature in the refrigerator
compartment does not drop blow 0°C. You should
also promptly reset the temperature regulator to set-
ting „3“ or „4“.
Important!
High ambient temperatures (e.g. on hot summer
days) and a cold setting on the temperature regulator
(position"5" to "6") can cause the compressor to run
continuously.
If this happens, turn the temperature regulator back to
a warmer setting (position "3" to "4"). At this setting
the compressor will be switched on and off as usual
and automatic defrosting recommenced.
33
Pour le placement à une autre hauteur, procéder
dans l’ordre inverse.
Glissez la moitié avant de l’étagère VARIO sous
la moitié arrière. Vous gagnez de la sorte de la
place pour placer des aliments à congeler de
grande hauteur sur le niveau de rangement situé
en dessous.
Positionnement des balconnets
Il est possible de changer de place les balcon-
nets. A cet effet procédez comme suit:
Dégagez les balconnets en agissant dans le sens
indiqué par les fléches. Remontez les balconnets à la
hauteur désirée.
D006
Réfrigération
Pour obtenir le meilleur rendement du compartiment
réfrigérateur:
n’introduisez pas d’aliments encore chauds ou de
li-quides en évaporation dans la cuve;
couvrez les aliments, surtout s’ils sont aroma-
tiques;
placez les denrées de façon à ce que l'air puisse
cir-culer tout autour.
Où placer les denrées?
Viandes (de toutes sortes): enveloppez-la dans des
sachets en plastique et placez-la sur la tablette en
verre au-dessus du(des) bac(s) à légumes.
Dans votre congélateur-armoire vous pouvez conser-
ver des produits surgelés et congelés et congeler
vous meme des denrées alimenta res fraîches.
Attention !
Avant de congeler des aliments, la température
dans le compartiment surgélateur doit être de
–18 °C ou inférieure.
Prière de respecter la capacité de congélation
indiquée sur la plaque signalétique. La capacité de
congélation est la quantité maximum d’aliments
frais pouvant être congelés en 24 heures. Si vous
congelez pendant plusieurs jours d’affilée, veuillez
n’introduire que les 2/3 ou les 3/4 de la quantité
indiquée sur la plaque signalétique. Vous obtenez
une meilleure qualité en congelant les denrées ali-
mentaires rapidement, à coeur.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les
La période de conservation est de 1 à 2 jours au
maximum.
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
Fruits et légumes: bac(s) à légumes (une fois net-
toyés).
Beurre et fromage: enveloppez-les soigneusement
dans des feuilles d’aluminium ou de polyéthylène et
mettez-les dans les casiers appropriés.
Lait en bouteille: à placer dans l’un des balconnets
de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignon et ail ne doi-
vent pas être placés dans le réfrigérateur, s’ils
ne sont pas conditionnés.
Congélation et conservation
congeler. La chaleur provoque une formation ren-
forcée de givre et augmente la consommation
énergétique.
Il faut observer absolument les dates limites de
conservation indi-quées par le fabricant.
Les aliments décongelés sans autre transformati-
on (préparation de plats finis) ne doivent jamais
être congelés une seconde fois.
Les récipients contenant des gaz ou des liquides
sous pression peu-vent devenir inétanches sous
l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez
pas de récipients contenant des substances in-
flammables tels que bombes, briquets, cartouches
de recharge, etc. dans l’appareil de congélation.
Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans
l’appareil de congélation. Elles peuvent éclater lor-
sque le contenu gèle – en cas de liquide chargé
21
Interior Accessories
Storage shelves
You should always slide one of the full size glass
storage shelf into the lowest set of guides, above
the fruit and the vegetable containers, and keep
it in this position.
The height of the storage shelves can be adju-
sted:
To do this pull the storage shelf forward until it
can be swivelled upwards or downwards and
removed.
Please do the same in reverse to insert the shelf
at a different height.Slide the front half of the
Vario storage shelf in another level to the rear. By
this means you will gain space to place tall items
on the storage shelf below.
Adjusting the upper door rack
Depending on the food stored, the upper door
racks can be changed to other holders or remo-
ved. Take out the refrigerators food, press the
door racks digonally upwards at their edges,
reposition them, and press them back into place.
D338
D006
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquide in
the refrigeator
do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
Position food so that air can circuiate freely
round it.
Useful hints:
Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer(s)For
safety, store in this way only one or two days at the
most.
Fresh food refrigeration
Cooked foods, cold dishes, etc: these should be
covered and may be placed on any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in speci-
al airtight containers or wapped in aluminium foil or
polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bootles:these should have a cap and should be
stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
32
Nettoyer l’intérieur de l’appareil et tous les équi-
pements avant la pre-mière mise en service (voir
“Nettoyage et entretien”).
Raccordement électrique
Une prise de courant avec contact de terre installée
réglementaire-ment est nécessaire pour le raccor-
dement électrique. Il devrait être placée de façon à
pouvoir retirer la fiche du câble d’alimentation.
La protection électrique doit admettre un courant d’au
moins 10 ampères.
Si la prise de courant n’est plus accessible lorsque
l’appareil est mis en place, un dispositif approprié de
l’installation électronique doit garantir que l’appareil
puisse être coupé du réseau (p. ex. fusible, disjonc-
Avant la mise en service
teur, disjoncteur différentiel ou équivalent avec ouver-
ture de contact d’au moins 3 mm).
Avant la mise en service, vérifier sur la plaque
signalétique de l’appareil si la tension d’alimenta-
tion et le type de courant correspondent aux
valeurs du réseau électrique du lieu d’installation.
P.ex.: AC 220 ... 240 V 50 Hz ou
220 ... 240 V~ 50 Hz
(c–à–d courant alternatif 220 à 240 volts, 50
Hertz)
La plaque signalétique se trouve à gauche à
l’intérieur de l’appareil.
Brancher la fiche du câble d’alimentation dans la
prise à contacts de sécurité. L’éclairage inférieur
est branché à l’ouverture de la porte du réfrigéra-
teur. Le bouton rotatif pour la sélection de la tem-
perature se trouve dans le volume réfrigérateur, à
droite.
Position «0» signifie: arrêt.
Position «1» signifie: température la plus élevée,
réglage le plus chaud.
Position «6» (butée) signifie: température la plus
basse, réglage le plus froid.
L’exacte position doit être rpérée en considérant que
la température interne dépend des facteurs suivants:
– quantité et température d’aliments conservés ;
– fréquence d’ouverture des portes;
Les températures dans le volume réfrigérateur et
dans le compartiment congélation ne peuvent pas
être réglées séparément.
Mise en service et réglage de la température
Si vous devez faire congeler des denrées alimentai-
res rapidement, vous pouvez régler sur la position
«6». Surveillez que la température dans le volume
réfrigérateur ne baisse pas en dessous de 0°C et
ramenez le thermostat en temps utile sur la position
«3» ou «4».
Important !
Une température ambiante élevée (p. ex. lors de chau-
des journées d’été) et un réglage sur une température
très froide (position "5" à "6") peuvent conduire au fon-
ctionnement permanent du compresseur.
Dans ce cas, mettre le régulateur de température sur
un réglage plus
chaud (position "3" à "4"). Pour ce réglage, le com-
presseur est régulé et le processus de dégivrage a de
nouveau lieu automatiquement.
Equipement intérieur
Surfaces de clayettes
Veuillez glisser de préférence la surface de ran-
gement entière dans le guide inférieur, au-dessus
des bacs à fruits et à légumes. Elle doit tou-jours
rester dans cette position.Les surfaces de range-
ment sont réglables en hauteur:
A cet effet, tirer la surface de rangement vers l’a-
vant jusqu’à ce qu’on puisse la faire basculer
vers le haut ou vers le bas et l’extraire.
25
Interior lighting does not work. Light bulb is defective.
Please look in the "Changing the Light Bulb"
section.
Heavy build up of frost, possibly also on the
door seal.
Door seal is not air tight (possibly after
changing over the hinges).
Carefully warm the leaking sections of the
door seal with a hair dryer (not hotter than
approx. 50 °C). At the same time shape the
warmed door seal by hand such that it sits
correctly.
Unusual noises.
The appliance is touching the wall or other
objects.
Appliance is not level.
A component, e.g. a pipe, on the rear of the
appliance is touching another part of the
appliance or the wall.
If necessary, carefully bend the component
out of the way.
Move the appliance slightly.
Readjust the feet.
The compressor starts after a period of
time.
See the "Cleaning and Care" section.
This is normal, no error has occurred.The compressor does not start immediately
after changing the temperature setting.
Water on the floor or on storage shelves. Water drain hole is blocked.
This appliance was designed for household use and
was manufactured in accordance with the appropria-
te standards. The necessary measures in accordan-
ce with appliance safety legislation regulations
(GSG), accident prevention regulations for refrigerati-
on appliances (VBG 20) and the regulations of the
German Society of Electrical Engineers (VDE) were
observed in the manufacture of this appliance.
The refrigerant circuit has been checked for leaks.
Changing the light bulb
Warning! There is a risk of electric shocks! Before
changing the light bulb, switch off the appliance and
unplug it, or pull the fuse or the circuit breaker.
Light bulb data: 220-240 V, max. 15 W
1. To switch off the appliance, turn the temperature
regulator to position "0".
2. Unplug the mains plug.
3. To change the light bulb, undo the screw.
4. Press the light bulb cover as shown and slide it
backwards.
5. Change the defective light bulb.
6. Refit the light bulb cover and the screw.
7. Put the refrigerator back into operation.
Regulations, Standards, Guidelines
This appliance is in accordance with the following EU
guidelines:
73/23/EWG dated 19 February 1973 - low volta-
ge guidelines.
89/336/EWG dated 3 May 1989
(including guideline change notice 92/31/EWG) -
EMV guideline
D411
28
Elimination
Information sur l’emballage de
l’appareil
Tous les matériaux utilisés sont non polluants ! Ils
peuvent être déposés sans danger à une décharge
ou incinérés !
Matériaux : Les matières plastiques peuvent égale-
ment être recyclées et sont repérées de la manière
suivante:
>PE< pour le polyéthylène, par ex. pour l’enveloppe
extérieure et les sachets à l’intérieur.
>PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. pour les
éléments de rembourrage, toujours sans CFC.
Les éléments en carton sont réalisés à partir de
papier recyclé et doivent être ramenés à la collecte
de vieux papiers.
Elimination des vieux appareils
Pour des raisons de protection de l’environnement,
les appareils frigori-fiques doivent être éliminés dans
les règles de l’art. Cette règle s’applique à votre
appareil précédent ainsi qu’à votre nouvel appareil,
lorsqu’il ne servira plus.
Attention!: Avant l’élimination, rendre les
vieux appareils inutilisables. Débrancher la fiche sec-
teur, sectionner le câble d’alimentation, retirer ou
détruire les éventuelles fermetures à houssette ou à
verrou. Ceci a pour but d’empêcher des enfants de
s’enfermer dans l’appareil par jeu (risque d’asphyxie!)
ou de se mettre dans d’autres situations dangereu-
ses pouvant être mortelles.
Consignes d’élimination :
L’appareil ne doit pas être mis avec les ordures
ménagères ou les déchets encombrants.
Le circuit frigorifique, en particulier l’échangeur
thermique au dos de l’appareil, ne doit pas être
endommagé.
Le service municipal compétent ou l’administra-
tion communale vous renseignera sur les dates
de prise en charge ou les points de collecte.
L’appareil et certaines parties de l’équipement
intérieur sont protégés pour le transport.
Enlever les bandes autocollantes à gauche et à
droite à l’extérieur de la porte.
Installation
Lieu d’installation
L’appareil doit être placé dans un local bien ventilé et
sec.
La température ambiante agit sur la consommation
de courant.
Par conséquent
– ne pas exposer directement l’appareil au soleil;
– ne pas placer l’appareil à côté d’un poêle ou
autre source de chaleur;
– ne placer l’appareil qu’à un endroit dont la
température ambiante correspond à la classe cli-
matique pour lequel il est prévu.
La classe climatique est indiquée sur la plaque sig-
nalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil.
Le tableau ci-après indique quelle température ambi-
ante correspond àquelle classe climatique:
Retrait de la protection pour le transport
Enlever toutes les bandes autocollantes et
rembourrages de l’intérieur de l’appareil.
Si l’installation à côté d’une source de chaleur est
inévitable, observer les distances latérales minimales
suivantes:
– avec des cuisinières électriques 3 cm;
– avec des poêles à mazout et à charbon 30 cm.
S’il n’est pas possible d’observer ces distances, une
plaque isolante doit être placée entre la source de
chaleur et l’appareil frigorifique.
Si l’appareil est placé à côté d’un autre réfrigérateur
ou congélateur, une distance latérale de 5 cm est
nécessaire pour éviter la formation decondensation
sur les côtés des appareils.
Classe climatique pour une température ambiante de
SN +10 à +32 °C
N +16 à +32 °C
ST +18 à +38 °C
T +18 à +43 °C
26
Chère Cliente, Cher Client
Avant de mettre votre nouvel appareil en marche,
veuillez lireattentivement le présent mode d’emploi.
Vous y trouverez desinformations importantes sur la
sécurité d’utilisation, l’installation etl’entretien de l’ap-
pareil.
Conservez le mode d’emploi de manière à pouvoir le
consulter par lasuite. Remettez-le à un éventuel nou-
veau propriétaire de l’appareil.
Ce mode d’emploi s’applique à plusieurs modèles
techniqueme comparables, qui diffèrent par leur équi-
pement. Observez uniquementles indications qui cor-
respondent à votre modèle.
Le triangle d’avertissement et/ou des indica-
tions correspondantes (Avertissement ! Pru-
dence ! Attention !) signalent les informations
Imprimé sur du papier protégeant l’environnement
il ne suffit pas de penser écologique il faut agir en conséquence ...
Contenu
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Information sur l’emballage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Elimination des vieux appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Retrait de la protection pour le transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Lieu d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Votre réfrigérateur a besoin d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Changement du côté d’ouverture de la porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Dimensions de la niche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions pour l’encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mise en service et réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Equipement intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Clayettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Balconnets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réfrigération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Congélation et conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Accu à froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Préparer des glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Mettre l’appareil hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Remèdes en cas de dérangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
importantes pour votre sécurité ou le bon fonc-
tionnement del’appareil. Observez impérative-
ment ces indications.
Ce symbole précède des informations com-
plémentaires sur l’utilisation et l’application
pratique de l’appareil.
Le fleur signale les conseils et informations
relatifs à une utilisation économique et non
polluante de l’appareil.
Le mode d’emploi contient des indications qui per-
mettent de remédier soi-même à d’éventuels déran-
gements. Voir "Que faire si ...". Si ces indications ne
suffisent pas, notre service après vente se tient à vot-
re disposition.
27
Sécurité
La sécurité de nos appareils est conforme aux règles
reconnues de la technique et à la loi sur la sécurité
des appareils. Nous nous voyons cependant obligés
de vous familiariser avec les conseils de sécurité sui-
vants :
Utilisation conforme à la destination
L’appareil de congélation est conçu pour une uti-
lisation domestique. Il estadapté à la réfrigérati-
on, à la congélation de produits alimen-taires, au
stockage des aliments surgelés, ainsi qu’à la
préparation de glaçons. En cas d’emploi non
conforme de l’appareil, le fabricant ne peut
endosser aucune responsabilité en cas de dom-
mages éventuels.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de
modifier ou de transfor-mer l’appareil frigorifique.
Si l’appareil frigorifique est utilisé pour un usage
professionnel ou dans des buts autres que la réf-
rigération, la conservation et la congélation d’ali-
ments, observer les dispositions légales corre-
spondantes en vigueur.
Avant la première mise en service
Contrôlez l’appareil pour dégâts de transport
éventuels. Ne brancher en aucun cas un appareil
endommagé ! En cas de dommage, veuillez vous
adresser au fournisseur.
Frigorigène
Le circuit frigorifique de l’appareil contient un frigori-
gène, l’isobutane (R600a), un gaz naturel peu pol-
luant mais inflammable.
Lors du transport et de l’installation de l’appareil,
veiller à n’endommager aucune partie du circuit
frigorifique.
En cas d’endommagement du circuit frigorifique:
– éviter impérativement les flammes ouvertes et
les sources d’inflammation ;
– bien ventiler la pièce dans laquelle se trouve
l’appareil.
Sécurité des enfants
Les matériaux d’emballage (p. ex. films, mousse
de polystyrène) peu-vent être dangereux pour les
enfants. Danger de suffocation ! Maintenir les
matériaux d’emballage hors de portée des
enfants.
Veuillez rendre inutilisables les appareils arrivés
en fin de vie avant de les éliminer. Enlever la
fiche de la prise de courant, couper le cordon
d’alimentation, enlever ou détruire les fermetures
à coulisse ou à verrou éventuellement présentes.
Vous évitez de la sorte que des enfants qui jou-
ent puissent s’enfermer dans l’appareil (Danger
de suffocation !) ou ne se mettent dans d’autres
types de situation de danger mortel.
Les enfants ne peuvent souvent pas reconnaître
les dangers inhérents à la manipulation d’ap-
pareils ménagers. Veillez pour cette raison à la
surveillance nécessaire et ne laissez jamais les
enfants jouer avec l’appareil !
Dans le cadre du fonctionnement
quotidien
Les récipients contenant des gaz ou des liquides
sous pression peuvent devenir inétanches sous
l’effet du froid. Danger d’explosion ! N’entreposez
pas de récipients contenant des substances
inflammables tels que bombes, briquets, cartou-
ches de recharge, etc. dans l’appareil.
Les bouteilles et boîtes n’ont pas leur place dans
le compartiment sur-gélateur. Elles peuvent écla-
ter lorsque le contenu gèle – en cas de liquide
chargé en gaz carbonique, même exploser ! Ne
placez jamais de limonade, jus, bière, vin, mous-
seux, etc. dans le compartiment surgélateur.
Exception: les spiritueux à teneur élevée en
alcool peuvent être entreposés dans le comparti-
ment surgélateur.
Ne pas placer de crème glacée ni de glaçons
directement dans le compartiment surgélateur. La
glace très froide peut coller à la langue ou aux
lèvres et provoquer des gelures.
Ne pas toucher les aliments congelés à mains
nues. Les mains pour-raient y coller par le froid.
Ne pas faire fonctionner d’appareils électriques
(par ex. de sorbetières électriques, de mélange-
urs, etc.) à l’intérieur de l’appareil frigorifique.
Avant tous travaux de nettoyage, mettre par prin-
cipe l’appareil hors service et tirer la fiche de la
prise ou couper le fusible ou le tirer.
Tirer toujours sur la fiche pour débrancher cel-
le–ci, jamais sur le câble.
En cas de dérangement
Si votre appareil devait un jour présenter un
défaut, veuillez consulter d’abord ce mode d’em-
ploi à la section "Que faire si ...". Si les indi-cati-
ons qui y sont mentionnées ne vous aident pas,
n’exécutez pas de travaux par vous–même.
Les appareils frigorifiques peuvent uniquement
être réparés par des spécialistes. Des réparati-
ons incorrectes peuvent être source de dangers
très graves. En cas de réparation,
adressez–vous à votre revendeur spécialisé ou à
notre service après–vente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Blomberg KFI1290 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur