Yard Works 060-1804-8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
POUR OBTENIR DE L’AIDE, COMPOSEZ LE 1-866-523-5218
GUIDE D’UTILISATION
IMPORTANT:
LISEZ TOUTES LES RÉGLES
DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES
DIRECTIVES ATTENTIVEMENT
AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
IMPRIMÉ AUX ÉTATS-UNIS
Tracteur de pelouse
Modèles: 060-1803-0
060-1804-8
769-09597
12.20.13
À l’intention du propriétaire
1
2
Consignes de sécurité ............................................. 3
Assemblage et Montage ......................................... 9
Commandes et caractéristiques ..........................13
Fonctionnement .....................................................16
Entretien et réglages ............................................. 20
Service technique .................................................. 25
Dépannage ............................................................ 30
Accessoires et équipement annexe ......................31
Déclaration de garantie du système
antipollution .......................................................... 32
Garantie ................................................................. 34
Pièces de rechange ................................................ 35
Enregistrez les renseignements concernant la
machine.
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvelle machine, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
fournis sur la droite. La plaque signalétique se trouve sous le
siège du conducteur. Basculez le siège vers lavant pour pouvoir
la lire. Ces renseignements seront nécessaires si vous avez
besoin d’une aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
internet, soit auprès du concessionnaire
de votre localité.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Merci davoir acheté votre nouvel équipement. Ce véhicule a
été soigneusement conçu pour vous offrir des performances
remarquables s’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire cette notice dutilisation au complet avant d’utiliser
l’équipement. Elle vous explique comment préparer la machine
et comment l’utiliser et l’entretenir facilement et en toute
sécurité. Veuillez vous assurer que toute personne qui utilisera
la machine suivra soigneusement les consignes de sécurité
énoncées. Le non respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Tous les renseignements fournis ici sont les plus récents
qui sont disponibles à propos de ce produit au moment de
l’impression de cette notice d’utilisation. Consultez souvent cette
notice d’utilisation pour vous familiariser avec la machine, ses
caractéristiques et son fonctionnement. Sachez que cette notice
peut mentionner une vaste gamme de spécifications techniques
concernant différents modèles. Les caractéristiques et les
avantages mentionnés et/ou illustrés dans cette notice peuvent
ne pas s’appliquer à tous les modèles. Le fabricant se réserve le
droit de modifier les caractéristiques techniques du produit, les
modèles et léquipement sans préavis et sans obligation.
En cas de problème ou de question concernant cette machine,
adressez-vous au concessionnaire de service de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
après-vente, l’adresse internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous voulons nous assurer que nos clients seront
toujours satisfaits.
Les mentions de droite et de gauche dans cette notice
d’utilisation s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable pour tous les
problèmes concernant la performance, la puissance, les
caractéristiques techniques, la garantie et l’entretien du
moteur. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur,
fournie séparément avec la machine, pour obtenir de plus
amples renseignements.
Merci !
Service après-vente
Veuillez NE PAS retourner la machine au détaillant qui vous l’à vendue, sans vous adresser d’abord au service après vente.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous avez des difficultés en assemblant cette machine ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
Rendez visite au concessionnaire le plus proche de chez vous en appelant le service après-vente au 1-866-523-5218.
Consignes decurité
2
3
Fonctionnement
Utilisation en général
1. Assurez-vous de lire et de bien comprendre toutes les
instructions qui figurent sur la machine et dans la notice
d’utilisation avant de l’assembler et de la mettre en marche.
Conservez cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour
toute consultation ultérieure et pour commander des
pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement avant de vous en servir. Sachez comment
arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
3. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
de se servir de la machine. Des enfants plus âgés doivent
lire et comprendre le mode demploi de la machine et les
consignes de sécurité. Un adulte doit leur apprendre à se
servir de cette machine et les surveiller.
4. Seuls des adultes responsables connaissant bien le
fonctionnement de la machine doivent être autorisés à s’en
servir.
5. Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les
enfants à une distance d’au moins 75 pieds de la machine
quand elle est en marche. Arrêtez la machine si quelquun
s’approche.
6. Examinez soigneusement la zone de travail. Ramassez tous
les pierres, bâtons, fils métalliques, os, jouets et autres
objets qui risquent dêtre projetés par les lames. Les objets
projetés par la machine peuvent causer des blessures
graves.
7. Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers
des rues, des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter
l’herbe en direction d’un mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de ricocher et de
blesser quelqu’un.
8. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la
machine ou en effectuant un réglage ou une réparation.
Les objets risquent de ricocher et de blesser grièvement
quelquun dans les yeux.
9. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtements bien ajustés. Ne portez jamais des vêtements
lâches ni des bijoux qui risquent de se prendre dans les
pièces en mouvement. N’utilisez jamais la machine pieds
nus ou en portant des sandales.
10. Vérifiez la direction de la goulotte déjection du tracteur et
ne l’orientez jamais vers des personnes. N’utilisez jamais le
tracteur si le sac à herbe ou le dispositif de protection n’est
pas installé.
11. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près dune pièce
en mouvement ou sous le plateau de coupe. Les lames
peuvent amputer mains et pieds.
12. Labsence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet
endommagé peut causer des blessures en cas de contact
avec les lames ou projeter des objets.
13. Arrêtez les lames avant de traverser une allée recouverte de
gravier, un trottoir ou une route et quand vous ne tondez
pas.
AVERTISSEMENT: Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes
qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger non seulement votre personne et
vos biens, mais aussi ceux d’autrui. Prière de lire toutes les instructions figurant dans cette notice
d’utilisation avant d’essayer de vous servir de cette machine. Le non-respect de ces instructions
peut entraîner des blessures corporelles. RESPECTEZ LAVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE!
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou
d’autres problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT : Les bornes et cosses de batterie et d’autres accessoires annexes contiennent
du plomb et des mélanges à base de plomb, soit des produits chimiques reconnus cancérigènes
et responsables d’anomalies congénitales ou autres par l’État de Californie. Il est impératif de
bien se laver les mains après toute manutention.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent
dans la notice d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur
de la part de l’utilisateur peut entraîner des blessures graves. Cette machine peut amputer mains
et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de ces consignes peut causer des
blessures corporelles graves et même mortelles.
4 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14. Faites attention à la circulation à proximité d’une route.
Cette machine ne doit pas être utilisée sur un chemin
public.
15. Ne vous servez pas de la machine après avoir bu des
boissons alcoolisées ou pris de médicaments.
16. Travaillez en plein jour ou avec un éclairage artificiel
satisfaisant.
17. Ne transportez JAMAIS de passagers.
18. Débrayez les lames avant de passer en marche arrière.
Reculez lentement. Regardez toujours derrière vous avant
de reculer et en reculant.
19. Ralentissez avant de tourner. Conduisez sans à-coups.
Évitez une conduite saccadée et n’allez pas trop vite.
20. Débrayez les lames, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et attendez que les lames se soient
immobilisées avant de retirer le sac à herbe ou de
déboucher la goulotte, d’enlever de l’herbe ou des débris
ou de faire un réglage quelconque.
21. Ne laissez jamais une machine en marche non surveillée.
Débrayez toujours les lames, mettez le levier de vitesses
au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé avant de quitter la machine.
22. Faites très attention en chargeant ou en déchargeant la
machine d’une remorque ou d’un camion. Ne conduisez
pas la machine sur un plan incliné pour la charger dans une
remorque car elle peut basculer et causer des blessures
graves. Poussez la machine à la main pour la charger ou la
décharger.
23. Le silencieux et le moteur ont tendance à chauffer et
risquent de causer des brûlures. Ne les touchez pas.
24. Vérifiez le dégagement vertical avant de passer sous des
branches basses, des fils électriques, un portail ou dans
toute autre situation où le conducteur risque d’être frappé
et projeté de la machine et de se blesser grièvement.
25. Débrayez tous les embrayages des accessoires, appuyez à
fond sur la pédale de frein et passez au point mort avant
d’essayer de mettre le moteur en marche.
26. Ce machine a été conçu pour tondre un gazon résidentiel
normal ne mesurant pas plus de 10 po de haut. N’essayez
pas de tondre de l’herbe très haute, de l’herbe sèche (dans
un pré par exemple) ou une pile de feuilles sèches. Les
débris peuvent s’accumuler sous le plateau de coupe ou
entrer en contact avec le tuyau d’échappement du moteur,
d’où un risque d’incendie.
27. Nutilisez que des accessoires et équipement annexe
homologués par le fabricant de la machine. Veuillez lire,
bien comprendre et suivre toutes les instructions qui
accompagnent l’accessoire ou l’équipement annexe.
28. Les statistiques disponibles révèlent que les conducteurs
de plus de 60 ans sont impliqués dans un grand nombre
d’accidents mettant en cause des tracteurs de jardin.
Nous recommandons par conséquent à ces conducteurs
d’évaluer sérieusement leur aptitude à utiliser ce genre
d’équipement en toute sécurité.
29. Faites toujours preuve de bon sens dans des situations
qui n’ont pas été abordées dans cette notice d’utilisation.
Adressez-vous au concessionnaire agréé en cas de besoin.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se
produisent souvent sur des pentes, peuvent causer des
blessures graves. Travailler sur un terrain en pente demande des
précautions supplémentaires. Si vous ne sentez pas à l’aise sur la
pente, n’y travaillez pas.
Par mesure de sécurité utilisez l’inclinomètre fourni dans la
notice d’utilisation pour mesurer la pente du terrain avant de
commencer à travailler. Si selon l’inclinomètre, la pente est
supérieure à 1, n’utilisez pas la tondeuse pour éviter toute
blessure grave.
À faire:
1. Travaillez parallèlement à la pente, jamais
perpendiculairement. Faites très attention en changeant de
direction sur une pente.
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut
se retourner sur un terrain accidenté. Des herbes hautes
peuvent cacher des obstacles.
3. Travaillez lentement. Utilisez une vitesse suffisamment
lente pour ne pas avoir à vous arrêter ni à changer de
vitesse sur la pente. Les pneus risquent de manquer de
traction sur une pente, même si les freins fonctionnent
correctement. Soyez toujours en vitesse en descendant
une pente pour bénéficier du frein moteur.
4. Suivez les recommandations du fabricant quant aux poids
des roues ou contrepoids à utiliser pour améliorer la
stabilité.
5. Faites très attention en utilisant les sacs à herbe ou autres
accessoires. Ils peuvent modifier la stabilité de la machine.
6. Déplacez-vous lentement et régulièrement sur les pentes.
Ne changez pas brusquement de direction ou de vitesse.
Un enclenchement rapide ou un coup de frein brusque
peut soulever l’avant de la machine et la faire se retourner
et causer des blessures graves.
7. Évitez de démarrer ou de vous arrêter sur une pente.
Si les pneus n’adhèrent pas bien, débrayez les lames et
descendez lentement la pente en ligne droite.
À ne pas faire:
1. Ne tournez pas sur une pente à moins que cela soit
nécessaire; tournez alors lentement et progressivement en
descendant si possible.
2. Ne tondez pas près d’une falaise ou dun talus. Une roue
dans le vide ou l’affaissement soudain de l’accotement
peut renverser la machine.
3. N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant pied à
terre.
4. N’utilisez pas le sac à herbe sur des pentes raides.
5. Ne coupez pas l’herbe si elle est mouillée. La réduction de
traction peut faire déraper le tracteur.
6. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
Lexcès de vitesse peut causer la perte de contrôle du
tracteur et causer des blessures graves.
7. Ne remorquez pas des accessoires lourds (remorque
chargée, rouleau, etc.) sur des pentes supérieures à 5°. Le
5SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
poids supplémentaire a tendance à pousser le tracteur et
peut causer la perte de contrôle du tracteur (le tracteur
peut accélérer, le freinage et la direction peuvent être
limités, l’accessoire peut se mettre en crabe et le tracteur
peut se renverser).
Enfant
1. Un accident grave risque de se produire si le conducteur
n’est pas toujours très vigilant en présence d’enfants. Les
enfants sont souvent attirés par une machine et la tonte
de l’herbe. Ils ne se rendent pas compte des dangers. Ne
supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
a. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-
les sous la surveillance d’un adulte autre que le
conducteur de la machine.
b. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants
s’approchent de la zone de travail.
c. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de
reculer et en reculant.
d. Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames
ne tournent pas. Ils risquent de tomber et d’être
grièvement blessés ou de gêner le fonctionnement
sécuritaire de la machine.
e. Faites très attention en vous approchant dangles
morts, de buissons, de portails, d’arbres et d’autres
objets qui peuvent vous empêcher de voir un enfant.
f. Pour éliminer tout risque daccident en marche
arrière, débrayez toujours la ou les lames avant
d’enclencher la marche arrière. N’utilisez pas la mode
«Reverse Caution Mode» (Marche arrière - Prudence)
si des enfants ou autres personnes se trouvent à
proximité.
g. Ne laissez pas des enfants s’approcher d’un moteur
chaud ou en marche. Ils risquent de se brûler.
h. Retirez la clé de contact quand la machine n’est
pas surveillée pour empêcher son utilisation non
autorisée.
2. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans
d’utiliser la machine. Des enfants plus âgés doivent lire
et comprendre le mode demploi de la machine et les
consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser la
machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un
adulte.
Remorquage
1. Ne remorquez quavec une machine équipée d’un attelage
de remorquage. N’accrochez pas l’équipement remorqué
ailleurs quau point dattelage.
2. Respectez les recommandations du fabricant quant
aux limites de poids de l’équipement remorqué et au
remorquage sur pente.
3. Ne transportez jamais quiconque sur l’équipement
remorqué.
4. Le poids de l’équipement remorqué peut entraîner la perte
de traction et par conséquent de contrôle du tracteur sur
des pentes.
5. Faites toujours très attention en remorquant une machine
pouvant prendre des virages serrés (par ex. une tondeuse
à rayon de braquage zéro). Prenez des virages larges pour
éviter de vous mettre en portefeuille.
6. Avancez lentement et prévoyez une distance
supplémentaire pour vous arrêter.
7. Ne passez pas au point mort pour descendre une pente.
Entretien
Manipulation de l’essence:
8. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites
très attention en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un
produit extrêmement inflammable et les vapeurs
risquent dexploser. Vous pouvez être grièvement
blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez
immédiatement de vêtements.
a. Remissez le carburant dans des bidons homologués
seulement.
b. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à
l’arrière d’une camionette dont le plancher est
recouvert d’un revêtement en plastique. Placez
toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule
avant de les remplir.
c. Dans le mesure du possible, déchargez léquipement
motorisé de la remorque et faites le plein par terre. Si
cela n’est pas possible, faites le plein avec un bidon
plutôt que directement de la pompe à essence.
d. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du
réservoir d’essence ou avec l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le plein soit terminé. N’utilisez pas un
gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
e. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou
toute autre chaleur incandescente.
f. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
g. Nenlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez
pas d’essence pendant que le moteur tourne ou s’il
est chaud. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux minutes avant de faire le plein.
h. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un
espace d’un demi-pouce environ pour permettre
l’expension du carburant.
i. Resserrez bien le capuchon dessence.
j. En cas de débordement, essuyez toute
éclaboussures de carburant ou d’huile et enlevez
tous les débris imbibés d’essence. Déplacez la
machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq)
minutes avant de mettre en marche le moteur.
k. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le
moteur des brins d’herbe, feuilles et autres saletés.
Essuyez les éclaboussures de carburant ou d’huile et
enlevez tous les débris imbibés d’essence.
l. Ne remisez jamais la machine ou les bidons
d’essence à l’intérieur s’il y a une flamme, une
étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur, sèche-linge,
etc.).
6 SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ
m. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5
minutes avant de la remiser.
Entretien général
1. Ne faites jamais fonctionner la machine dans un local clos
car les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine,
vérifiez que les lames et toutes les pièces mobiles se sont
immobilisées. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la terre contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel.
3. Vérifiez régulièrement que les lames s’immobilisent dans
les 5 secondes qui suivent l’utilisation de la commande
de débrayage des lames. Si elles ne s’arrêtent pas dans ce
délai, faites examiner la machine par une station technique
agréée.
4. Vérifiez souvent que les freins fonctionnent bien car ils
peuvent s’user dans des conditions dutilisation normales.
Réglez-les selon le besoin.
5. Vérifiez souvent que les lames et les boulons de montage
du moteur sont bien serrés. Examinez visuellement
les lames pour détecter toute usure excessive, tout
fendillement. Remplacez-les par des lames authentiques
seulement. «Lemploi de pièces non conformes aux
caractéristiques de l’équipement d’origine peut causer des
performances inférieures et réduire la sécurité.»
6. Les lames sont coupantes et peuvent causer des blessures
graves. Enveloppez les lames avec un chiffon ou portez des
gants et faites très attention en les manipulant.
7. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien
serrés pour que léquipement soit toujours en bon état de
marche.
8. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez
souvent qu’ils fonctionnent bien.
9. Si vous heurtez un objet, arrêtez immédiatement le moteur,
débranchez le fil de la bougie et examinez soigneusement
la machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre
la machine en marche.
10. N’essayez jamais de faire des réglages ou des réparations
quand le moteur tourne.
11. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte
d’éjection peuvent s’user et être endommagés et, par
conséquent, exposer les pièces mobiles ou causer la
projection de débris. Par mesure de sécurité, vérifiez
souvent les éléments et remplacez-les immédiatement
avec des pièces authentiques seulement. «L’emploi de
pièces non conformes aux caractéristiques de l’équipement
d’origine peut causer des performances inférieures et
réduire la sécurité.»
12. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas
le moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à
son régime maximal de fonctionnement sans danger.
13. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les
au besoin.
14. Respectez les règlements concernant l’élimination des
déchets et liquides qui risquent de nuire à la nature et à
l’environnement.
15. D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC -
Commission sur la sécurité des produits de consommation)
et la “U.S. Environmental Protection Agency” (EPA - Agence
américaine de protection de l’environnement), ce produit
a une durée de vie utile moyenne de sept (7) ans, ou 270
heures de fonctionnement. Au terme de cette durée
de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station
technique agréée pour vous assurer que tous les dispositifs
mécaniques et de sécurité sont en bon état de marche et
ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de
ces recommandations peut causer des accidents et des
blessures graves ou mortelles.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT : Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion interne et elle ne doit
pas être utilisée sur un terrain non entretenu,
recouvert de broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du moteur n’est pas
muni d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est utilisé, il doit être maintenu en bon état
de marche par l’utilisateur de la machine. La station technique
agréée la plus proche peut vous fournir un paretincelles pour
le pot déchappement de cette machine.
Ne modifiez pas le moteur.
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du
tout le moteur. Toute modification du réglage du régulateur
peu
t provoquer l’emballement du moteur et entraîner son
fonctionnement à des vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le
réglage de l’usine du régulateur.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes régulatrices de
la Californie et de lagence EPA fédérales pour SORE (petit
équipement hors route) sont certifiés pour fonctionner avec
de l’essence sans plomb ordinaire et peuvent être dotés des
systèmes de contrôle des émissions de gaz suivants : Engine
Modification (EM) et Three Way Catalyst (TWC) le cas échéant.
AVERTISSEMENT: Votre responsabilité. Cette machine ne doit être utilisée que par des personnes qui peuvent
lire, comprendre et respecter les avertissements et instructions qui figurent dans cette notice et sur la machine
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
7SECTION 2 —CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symbole Description
VEUILLEZ LIRE LA OU LES NOTICES D’UTILISATION.
Veuillez lire et suivre toutes les instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant
d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine.
DANGER— LAMES EN MOUVEMENT
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ne tournent pas.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Regardez toujours derrière vous sur le sol avant de reculer et en reculant pour éviter tout accident.
AVERTISSEMENT – LAMES EN MOUVEMENT
N’approchez pas les mains ni les pieds des pièces en mouvement et ne les placez pas sous le plateau de
coupe. Tout contact avec les lames peut amputer les mains ou les pied.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJETÉS
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – OBJETS PROJES
Cette machine peut ramasser et projeter des objets, ce qui peut causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT – MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner un moteur à l’intérieur ou dans un bâtiment mal ventilé. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel
DANGER – SPECTATEURS
Gardez les spectateurs, les animaux de compagnie et les enfants à une distance d’au moins 75 pieds de
la machine quand elle est en marche
AVERTISSEMENT — INCLINOMÈTRE
Ne tondez pas sur des pentes supérieures à 1.
AVERTISSEMENT – SURFACE CHAUDE
Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, ont tendance à chauffer pendant le fonctionnement
de la machine. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
DANGER – LAMES EN MOUVEMENT
Pour éviter les risques de blessures, n’approchez jamais les mains ni les pieds des pièces en mouvement.
N’utilisez pas la machine si le déflecteur de la goulotte ou si le sac à herbe n’est pas en place. S’ils sont
endommagés, remplacez-les immédiatement.
AVERTISSEMENT - REMORQUAGE
Évitez toute mise en portefeuille lors d’un remorquage. Roulez lentement et ne tournez pas
abruptement.
Symboles de sécurité
Cette page illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cette machine. Veuillez lire et suivre toutes les
instructions sur la machine et vous assurer de bien les comprendre avant d’essayer dassembler et d’utiliser la machine.
8 SECTION 2 — IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
(OK)
Ligne pointillée à 15°
Figure 2Figure 1
(TROP ABRUPTE)
Procédez comme suit pour vérier la pente :
1. Détachez cette page et pliez-la en suivant la ligne pointillée.
2. Trouvez un objet vertical sur ou derrière la pente (un poteau téléphonique, une clôture, un arbre, etc.).
3. Alignez un côté de cette page avec l’objet (Voir les Figures 1 et 2).
4. Remontez ou abaissez l’inclinomètre jusqu’à ce que le coin gauche touche la pente (Voir les Figures 1 et 2).
5. S’il y a un espace sous l’inclinomètre, la pente est trop abrupte pour y travailler en toute sécurité. (Voir la Figure 2 ci-dessus).
Pente à 15°
Inclinomètre
Pente à 15°
UTILISEZ CET INCLINOMÈTRE POUR DÉTERMINER SI UNE PENTE EST TROP
ABRUPTE POUR PERMETTRE L’UTILISATION SANS DANGER DE LA MACHINE.
AVERTISSEMENT: Les accidents provoqués par des chutes et des glissades, qui surviennent souvent sur des pentes,
peuvent causer des blessures graves. Ne travaillez pas sur des pentes supérieures à 15 degrés. Travailler sur un terrain en
pente demande des précautions supplémentaires. Si vous pouvez pas remonter la pente en reculant ou si vous ne vous y
sentez pas à l’aise, n’y travaillez pas. Travaillez toujours parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement.
Montage du tracteur
REMARQUE : Cette notice d’utilisation présente les
caractéristiques de plusieurs modèles. Les caractéristiques
mentionnées et/ou représentées dans cette notice ne
s’appliquent pas nécessairement à tous les modèles. Le fabricant
se réserve le droit de modifier les caractéristiques, les dessins et
l’équipement proprement dit sans préavis ni obligation.
Installation des câbles de la batterie.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de
ce produit contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’État de Californie comme causant
le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT : En attachant les câbles de la
batteire, branchez toujours le câble POSITIF (rouge)
sur la borne positive, puis le câble NÉGATIF (noir).
Pour des raisons dexpédition, les deux câbles dela batterie
sur votre équipement ont pu avoir été laissés débranchés des
bornes à l’usine. Pour brancher les câbles de la batterie, procédez
comme suit :
REMARQUE: La borne positive de la batterie est identifiée par
Pos. (+) et la borne négative par Nég. (-).
1. Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne
positive de la batterie et attachez le câble rouge à la borne
positive de la batterie (+) avec le boulon et l’écrou à six
pans. Voir la Fig. 3-1.
2. Enlevez le couvercle en plastique, si équipé, de la borne
négative de la batterie et attachez le câble noir à la borne
négative de la batterie (-) avec le boulon et lécrou à six
pans. Voir la Fig. 3-1.
Figure 3-1
3. Placez la gaine en caoutchouc rouge au-dessus de la borne
positive de la batterie pour aider à la protéger contre la
corrosion.
REMARQUE: Si la batterie est mise en service après la date
indiquée sur le dessus de la batterie, chargez-la selon les
instructions dans la chapitre «Entretien» dans cette notice
d’utilisation avant d’utiliser le tracteur.
Démontage du support de la goulotte
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur de la
tondeuse à siège, enlevez la clé et serrez le frein
de stationnement avant d’enlever le support
installé pour lexpédition. Veuillez lire le chapitre «
Commandes et caractéristiques » avant de serrer le
frein de stationnement.
t Repérez le support de la goulotte d’éjection et son
étiquette davertissement sur la droite du plateau de
coupe, entre la goulotte d’éjection et le plateau de coupe.
Voir la Figure 3-2.
Figure 3-2
t Placez le levier de relevage du plateau de coupe à la
position de coupe la plus haute. Consultez le section
« Réglage de la hauteur de coupe » dans la notice
d’utilisation.
t Tenez la goulotte déjection de la main gauche, poussez-la
vers la machine et retirez le support de la main droite en
le prenant entre le pouce et l’index et en tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
AVERTISSEMENT: N’utilisez PAS le tracteur sans
avoir au préalable démonté le support de la
goulotte déjection qui se trouve entre la goulotte
d’éjection et le plateau de coupe. Elle ne sert que
pour l’expédition.
Assemblage et Montage
3
9
AVERTISSEMENT: Le plateau de coupe peut
lancer des projectiles. Son utilisation sans avoir la
goulotte déjection correctement installée peut
causer des blessures corporelles graves et/ou causer
des dégâts à proximité du tracteur.
Installation du volant
Si le volant de votre tracteur n’est pas installé, la boulonnerie
nécessaire à l’installation du volant a été placée sous le capuchon
du volant. Ouvrez soigneusement le capuchon du volant pour
sortir le sachet de boulonnerie.
1. Redressez les roues du tracteur vers lavant et positionnez
le volant au-dessus de la colonne de direction.
2. Placez la rondelle, côté creux vers le dessous, sur l’arbre de
direction. Maintenez avec un boulon de retenue hex. Voir
la Figure 3-3.
Figure 3-3
3. Placez le capuchon du volant au milieu du volant et
appuyez jusqu’à ce qu’il s’emboîte.
Installation du siège
REMARQUE: Certains sièges n’ont pas été installés à l’usine pour
l’expédition. Dans ce cas, dégagez le siège et retirez la vis hex.
(ou bouton sur certains modèles) de la base du siège avant de
continuer selon les instructions ci-dessous.
1. Retirez le bouton de réglage du siège (installé en usine)
situé sous le siège. Voir Figure 3-4 (a).
2. Alignez le siège avec le support de pivotement du siège,
comme illustré sur la Figure 3-4, et installez le siège sur le
support du siège en insérant les deux encoches situées
sous le siège dans les fentes du support de pivotement.
3. Faites glisser le siège vers larrière dans le support de
pivotement (c) en alignant la fente centrale du support
avec le trou libre sur la base du siège. Voir Figure 3-5.
REMARQUE : Assurez-vous que les deux encoches du siège
s’enclenchent dans le support de pivotement, comme
illustré sur la Figure 3-5.
4. Placez le siège à la position désirée et fixez-le avec le
bouton de réglage retiré antérieurement. Voir Figure 3-5
(d).
b
a
Figure 3-4
5. Pour modifier la position du siège, desserrez la vis hex. (ou
le bouton selon le cas) sur la base du siège. Avancez ou
reculez le siège selon le besoin. Resserrez la vis hex. (ou le
bouton selon le cas). Voir la Figure 3-5.
c
d
Figure 3-5
10 SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Pression des pneus
AVERTISSEMENT: Une pression maximale de 30
lb/po2 est toujours recommandée. Maintenez
toujours une pression égale dans tous les pneus. Ne
dépassez jamais la pression maximale indiquée sur
le flanc du pneu.
Pour ces pneus, la pression recommandée est de :
t 10 lb/po2 environ pour les pneus arrière ;
t 14 lb/po2 environ pour les pneus avant.
IMPORTANT : Vérifiez la pression maximale exacte, indiquée sur
le flanc du pneu, recommandée par le fabricant. Ne la dépassez
jamais. Une pression inégale des pneus peut causer une coupe
inégale.
Pleins d’huile et dessence
Le réservoir d’essence est placé sous le capot Ne remplissez pas
au-dessus du niveau.
AVERTISSEMENT: Faites très attention en
manipulant de l’essence. Il s’agit dun produit
hautement inflammable et les vapeurs peuvent
exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur, quand
le moteur est chaud ou pendant qu’il tourne.
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes ou autres
sources de chaleur.
Faites les pleins d’huile et d’essence selon les instructions
fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accompagne
le tracteur. Lisez attentivement les instructions.
IMPORTANT: Le tracteur est expédié avec une petite quanti
d’huile. Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile
avant de le mettre en marche. Ne remplissez pas au-dessus du
niveau.
IMPORTANT: Il est important de NE PAS remplir complètement
le réservoir de carburant en faisant le plein. Laissez toujours un
espace pour permettre l’expansion du carburant dans le réservoir
et pour assurer une bonne ventilation. Autrement, la machine
risque de ne pas fonctionner correctement. Faites le plein
comme à la Figure 3-6.
Figure 3-6
Réglage des roues de guidage du plateau de coupe
(si équipée)
Placez le tracteur sur une surface plane et ferme, de préférence
goudronnée, et procédez comme suit :
1. Choisissez la hauteur désirée du plateau de coupe en
plaçant la manette de relevage du plateau de coupe à la
position de travail souhaitée (l’une des six encoches sur
l’aile droite).
2. Vérifiez si les roues de guidage sont en contact avec la
surface goudronnée ou si lécartement est important. Les
roues de guidage doivent se trouver de ¼ à ½ po au-dessus
du sol:
Si l’espace entre les roues et le sol est excessif ou insuffisant,
effectuez le réglage suivant:
a. Placez la manette de relevage du plateau de coupe à
la position la plus haute.
b. Démontez les roues de guidage en enlevant les
écrous de blocage et les vis à épaulement qui les
retiennent sur le plateau de coupe. Voir la Figure 3-7.
c. Placez la manette de relevage du plateau de coupe à
la hauteur de travail désirée.
d. Remettez la vis à épaulement en place (sur chaque
roue de guidage) dans le trou indexé qui procure un
dégagement de ½ po environ entre la base de la roue
de guidage et la surface goudronnée.
Figure 3-7
Consultez la section Mise à niveau du plateau de coupe dans le
chapitre Entretien de cette notice dutilisation pour obtenir des
instructions plus détaillées sur les différents réglages du plateau
de coupe.
11SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Installation de la prise d’air de capot (le cs échéant)
La prise d’air du capot est incluse avec certains tracteurs. Si la
prise dair n’a pas été installée en usine, suivez les étapes ci-
dessous pour installer la prise d’air sur le capot du tracteur :
1. Retirez les quatre vis déjà installées sur la prise dair et
conservez-les pour létape suivante.
2. Installez la prise dair sur le capot du tracteur et fixez
sa face inférieure au capot avec les quatre vis retirées
antérieurement
Figure 3-8
12 SECTION 2 — ASSEMBLAGE & MONTAGE
Figure 4-1
Pédale de frein
Frein de
stationnement
Levier de
vitesses
Porte-boisson
Manette de commande
de l’obturateur
Pédale d’accélérateur
Module du commutateur
d’allumage
Manette de relevage
du plateau de coupe
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
REMARQUE: Certaines parties ont été retirés de l’illustration pour plus de clar.
Commandes et caractéristiques
4
13
Les commandes et caractéristiques du tracteur de pelouse sont représentées à la Figure 4-1 et sont expliquées dans les pages
suivantes.
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et suivre toutes les consignes de sécurité et instructions, y compris le chapitre
Fonctionnement au complet, qui figurent dans cette notice d’utilisation, avant d’essayer d’utiliser la machine. Le non
respect de ces consignes de sécurité et instructions peut causer des blessures corporelles graves.
Levier de vitesse
Il se trouve sur le garde-boue de gauche et comporte trois
positions : MARCHE AVANT, POINT MORT et MARCHE ARRIÈRE.
La pédale de frein doit être enfoncée et le tracteur ne doit pas
bouger quand vous déplacez le sélecteur de vitesse. Voir la
Figure 4-4.
IMPORTANT: Ne forcez jamais le sélecteur de vitesse. Vous
risqueriez d’endommager la transmission du tracteur.
Figure 4-3
Pédale d’embrayage/frein
Elle se trouve sur la gauche du tracteur de pelouse, le long du
marchepied. Appuyez légèrement sur la pédale d’embrayage/
frein pour ralentir le tracteur avant de changer de vitesse (Voir
la section « Manette de commande de la vitesse »). Appuyez à
fond sur la pédale pour enclencher le frein à disque et arrêter le
tracteur.
REMARQUE: La pédale doit être enfoncée pour faire démarrer le
moteur. Consultez le chapitre « Commutateurs de sécurité », dans
cette notice d’utilisation.
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement, appuyez à
fond sur la pédale d’embrayage/frein. Tirez le
sélecteur de vitesse à fond vers l’arrière et placez-le
dans l’encoche du frein de stationnement. Retirez votre
pied de la pédale dembrayage/frein pour serrer le frein
de stationnement.
Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez
sur la pédale d’embrayage/frein et déplacez le
sélecteur de vitesse à la position voulue. Lâchez le
levier de vitesses et retirez votre pied de la pédale
d’embrayage/frein.
REMARQUE: Le frein de stationnement doit être serré
quand le conducteur quitte son siège si le moteur
tourne, sinon le moteur s’arrêtera automatiquement.
Manette de commande de lobturateur
Elle se trouve sur la droite du tableau de bord du
tracteur et sert à régler le régime du moteur et, sur
certains modèles, poussez à fond vers l’avant le
volet de départ. Lobturateur maintient le régime du
moteur selon le réglage choisi.
IMPORTANT: Assurez-vous que la manette de
commande de l’obturateur se trouve à la position
RAPIDE (lapin) si vous conduisez le tracteur avec le
plateau de coupe embrayé.
Moving the throttle lever all the way forward
activates the engines choke control. Activating
the choke control closes the choke plate on the
carburetor and aids in starting the engine.
Refer to Starting The Engine in the Operation
section of this manual for detailed starting
instructions.
Module du commutateur d’allumage
Pour mettre le moteur en marche, enfoncez la clé
dans le commutateur dallumage et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position « START » (Mise en
marche). Laissez la clé revenir à la position « NORMAL MOWING
MODE » (Tonte normale) quand le moteur tourne normalement.
Voir la Figure 4-2.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais une machine
en marche sans surveillance. Débrayez toujours la
prise de force, placez le levier de vitesses au point
mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et retirez la clé pour empêcher tout
démarrage non intentionnel.
IMPORTANT: Avant d’utiliser le tracteur, lisez les instructions plus
détaillées concernant les « Commutateurs de internes sécurité »
et le « Mise en marche du moteur » dans le chapitre UTILISATION
de cette notice d’utilisation. Ces instructions expliquent le
module du commutateur d’allumage et l’utilisation du tracteur
au mode «Reverse – Caution Mode» (Marche arrière – Prudence).
Figure 4-2
Témoin
Lumineux
Marche
arrière -
Prudence
Arrêt
Bouton-poussoir
de marche
arrière
Tonte
normale
Mise
en marche
14 SECTION 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Pédale d’accélérateur
Cette pédale se trouve sur la droite du tracteur,
le long du marchepied. Appuyez sur la pédale
d’accélérateur pour faire bouger le tracteur
dans la direction correspondant au réglage
du sélecteur de vitesses. Pour faire avancer le
tracteur qui est à l’arrêt, placez le sélecteur de
vitesses à la position «Marche avant» et appuyez
progressivement sur la pédale d’accélérateur.
Pour reculer, procédez de la même façon, mais
placez le sélecteur de vitesses à la position
«Marche arrière».
La vitesse de déplacement est aussi contrôlée par la pédale
d’accélérateur. Plus vous appuyez sur la pédale, plus le tracteur
se déplace rapidement. La pédale revient à sa position initiale
quand elle n’est pas enfoncée. Consultez le chapitre « Utilisation »
pour plus de renseignements sur la pédale d’accélérateur.
IMPORTANT : Serrez toujours le frein de stationnement avant de
laisser le tracteur sans surveillance.
Manette de relevage du plateau de coupe
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur et
sert à modifier la hauteur du plateau de coupe. Déplacez
la manette vers la gauche, puis placez-la dans l’encoche
correspondant à la position désirée.
Manette de la prise de force
(Embrayage de la lame)
Elle se trouve sur le garde-boue de droite du tracteur.
Elle sert à embrayer le plateau de coupe ou d’autres
accessoires (vendus séparément). Pour embrayer le
plateau de coupe, poussez la manette à fond. Le fait de
tirer la manette à fond vers l’arrière, à la position « PTO
OFF » (Prise de force non enclenchée), débraye le plateau
de coupe/accessoire.
REMARQUE: La manette de la prise de force (embrayage
de la lame) doit se trouver à la position non embrayée à la
mise en marche du moteur.
15SECTION 4— COMMANDES ET CARACTÉRISTIQUES
Commutateurs internes de sécurité
Ce tracteur est muni d’un système de sécurité conçu pour
protéger le conducteur. Si ce système est défectueux, n’utilisez
pas le tracteur. Adressez-vous à une station technique agréée
dans votre région.
t Ce système de sécurité empêche le moteur de tourner et
de démarrer si la pédale de frein n’est pas complètement
enfoncée et si la manette de la prise de force (embrayage
de la lame) n’est pas à la position non enclenchée (OFF).
t Le système de sécurité arrête automatiquement le moteur
si le conducteur quitte son siège avant de serrer le frein de
stationnement.
t Le moteur s’arrête automatiquement quand le conducteur
quitte le poste de conduite alors que la manette de la prise
de force (Embrayage de la lame) se trouve à la position « ON
» (Embrayée), que le frein de stationnement soit serré ou
non.
t Si la clé de contact se trouve à la position « NORMAL
MOWING » (Tonte normale), le moteur s’arrête
automatiquement si la manette de la prise de force
(Embrayage de la lame) est placée à la position « ON »
(Embrayée) alors que le levier de vitesses se trouve à la
position de marche arrière.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité ne fonctionne pas
correctement. Ce système est conçu pour votre
sécurité et pour votre protection.
Reverse Caution Mode (Modèles avec module du
commutateur d’allumage)
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent si vous
utilisez le tracteur en mode « REVERSE CAUTION
MODE » (Marche arrière – Prudence). Regardez
toujours derrière vous et au niveau du sol avant de
faire marche arrière et en reculant. N’utilisez pas le
tracteur si des enfants ou autres spectateurs sont à
proximité. Arrêtez immédiatement le tracteur si
quelqu’un s’approche.
La position « REVERSE CAUTION MODE » (Marche arrière -
Prudence) du module du commutateur d’allumage permet
d’utiliser le tracteur en marche arrière quand les lames (prise de
force) sont embrayées.
IMPORTANT: Tondre l’herbe en marche arrière n’est pas
recommandé.
Pour utiliser le mode « Reverse Caution Mode »
(Marche arrière – Prudence) :
IMPORTANT: Le conducteur DOIT occuper le poste de conduite.
1. Mettez le moteur en marche de la manière expliquée dans
votre manual, dans cette notice dutilisation.
2. Déplacez la clé de la position « NORMAL MOWING » (Verte)
(Tonte normale) à la position « REVERSE CAUTION MODE »
(Jaune) (Marche arrière - Prudence). Voir la Figure 5-1.
3. Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR DE MARCHE ARRIÈRE
(Bouton triangulaire orange) dans le coin supérieur droit
du module dallumage. Le témoin lumineux rouge dans le
coin supérieur gauche s’allume quand la marche arrière est
embrayée. Voir la Figure 5-1.
4. Quand le témoin lumineux est allumé, le tracteur peut être
utilisé en marche arrière même si les lames sont embrayées
(prise de force).
5. Regardez toujours derrière vous et au niveau du sol avant
de faire marche arrière et en reculant pour vous assurer
qu’aucun enfant n’est à proximité.
6. Replacez la clé à la position « Normal Mowing » (Tonte
normale) pour repartir en marche avant.
A
VERTISSEMEN
T
ÉVITEZ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES
t TRAVAILLEZ PARALLÈLEMENT À LA PENTE, JAMAIS
PERPENDICULAIREMENT.
t ÉVITEZ DE TOURNER BRUSQUEMENT.
t N’UTILISEZ PAS LE TRACTEUR S’IL RISQUE DE GLISSER OU
DE BASCULER.
t SI LA MACHINE SARTE EN GRIMPANT UNE PENTE,
ARRÊTEZ LES LAMES ET RECULEZ LENTEMENT.
t NE TONDEZ JAMAIS À PROXIMITÉ D’ENFANTS OU
D’AUTRES SPECTATEURS.
t MAINTENEZ TOUS LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ EN
BON ÉTAT (DISPOSITIFS DE PROTECTION, ÉCRANS ET
COMMUTATEURS).
t ENLEVEZ LES OBJETS QUI RISQUENT D’ÊTRE PROJETÉS PAR
LES LAMES.
t FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’EMPLACEMENT ET LA
FONCTION DE TOUTES LES COMMANDES.
t VÉRIFIEZ QUE LES LAMES ET LE MOTEUR SE SONT ARRÊTÉS
AVANT D’EN APPROCHER LES MAINS OU LES PIEDS.
t AVANT DE QUITTER LE POSTE DE CONDUITE, DÉBRAYEZ
LES LAMES, PLACEZ LE SÉLECTEUR DE VITESSE AU POINT
MORT, SERREZ LE FREIN DE STATIONNEMENT, ARRÊTEZ LE
MOTEUR ET ENLEVEZ LA CLÉ.
LISEZ LA NOTICE D’UTILISATION.
Utilisation
5
16
Arrêt
Mise
en marche
Bouton-poussoir
de marche
arrière
Tonte
normale
Marche
Témoin
Lumineux
arrière -
Prudence
Figure 5-1
IMPORTANT : Le mode « REVERSE CAUTION MODE » (Marche
arrière) reste embrayé jusqu’à ce que:
a. la clé soit replacée à la position « NORMAL MOWING
» (Tonte normale) ou à la position « STOP » (Arrêt)
b. le conducteur serre le frein de stationnement en
appuyant à fond sur la pédale de frein et en la
maintenant à cette position tout en poussant sur le
bouton du frein de stationnement.
Enclenchement du frein de stationnement
Pour enclencher le frein de stationnement :
1. Appuyez à fond sur la pédale dembrayage/frein.
2. Tirez le sélecteur de vitesse à fond vers larrière et placez-le
dans l’encoche du frein de stationnement.
3. Retirez votre pied de la pédale dembrayage/frein pour
serrer le frein de stationnement.
Pour deserrer le frein de stationnement :
1. Appuyez légèrement sur la pédale de débrayage/frein
et déplacez le sélecteur de vitesse hors de la position de
frein de stationnement et placez-le à la position de vitesse
voulue.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Choisissez la hauteur du plateau de coupe en plaçant la
manette de relevage du plateau dans l’une des encoches
sur le garde-boue de droite.
2. Ajustez les roues (le cas échéant) du plateau de coupe
entre 1/4 et 1/2 po du sol quand le tracteur se trouve sur
une surface lisse et plate (entrée de garage).
AVERTISSEMENT : N’approchez pas les mains et
les pieds de l’ouverture de la goulotte d’éjection du
plateau de coupe.
REMARQUE: Les roues de guidage du plateau de coupe sur les
modèles équipés, permettent d’éviter d’arracher l’herbe, mais
elles ne sont pas conçues pour supporter le poids du plateau de
coupe.
Consultez « Mise à niveau du plateau de coupe» dans le chapitre
RÉGLAGES dans cette notice d’utilisation quant aux divers
réglages du plateau de coupe.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le tracteur si le
système de sécurité est défectueux. Ce système à
été conçu pour votre sécurité et protection.
REMARQUE: Consultez le chapitre MONTAGE DU TRACTEUR dans
cette notice d’utilisation quant aux instructions concernant les
pleins dessence et d’huile.
1. Insérez la clé du tracteur dans le commutateur dallumage.
2. Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la
lame) à la position OFF (non enclenchée).
3. Appuyez sur la pédale de frein et serrez le frein de
stationnement.
4. Déplacez la commande de volet de départ
5. Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre,
jusqu’à la position START (Démarrage). Quand le moteur
tourne, lâchez la clé. Elle revient à la position ON (Marche).
IMPORTANT: Ne tenez pas la clé à la position START (Démarrage)
pendant plus de 10 secondes, car vous risquez d’endommager le
démarreur.
6. Quand le moteur tourne, dégagez la manette du volet de
départ et placez la manette de lobturateur à la position «
FAST » (Rapide).
REMARQUE : N’utilisez pas le tracteur si le volet de départ est
fermé. Le mélange de carburant serait trop riche et le moteur
risquerait de tourner de façon peu performante.
Arrêt du moteur
AVERTISSEMENT : Arrêtez le moteur après avoir
heurté un objet quelconque. Débranchez le fil de la
bougie, mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez soigneusement que la tondeuse n’est pas
endommagée. Réparez les dégâts éventuels avant
de remettre la tondeuse en route.
1. Placez la manette, de la prise de force (embrayage de la
lame) à la position OFF (non enclenchée).
2. Tournez la clé dans le sens contraire aux aiguilles d’une
montre jusqu’à la position OFF (Arrêt).
3. Retirez la clé de l’allumage pour empêcher tout démarrage
accidentel.
17SECTION 5 — UTILISATION
Conduite du tracteur
AVERTISSEMENT : Évitez les démarrages
brusques, toute vitesse excessive et les arrêts
soudains.
AVERTISSEMENT :Ne quittez pas le poste de
conduite sans avoir d’abord placé la manette, de la
prise de force (embrayage de la lame) à la position
OFF (non enclenchée), enfoncé la pédale de frein
et serré le frein de stationnement. Si vous laissez le
tracteur sans surveillance, pensez à retirer la clé.
AVERTISSEMENT :Pour éliminer tout risque
d’accident en marche arrière, regardez toujours
derrière vous et au niveau du sol avant de faire
marche arière et en reculant.
1. Appuyez sur la pédale de frein pour desserrer le frein de
stationnement et laissez la pédale revenir.
2. Placez la manette de l’obturateur à la positon FAST (lapin).
3. Placez le sélecteur de vitesse à la position « FORWARD »
(Marche avant) ou « REVERSE » (Marche arrière).
ATTENTION : Ne vous servez pas du levier de
vitesses pour changer de direction quand le tracteur
est en mouvement. Utilisez toujours la pédale de
frein pour arrêter complètement le tracteur avant de
changer de vitesse.
IMPORTANT : Il est recommandé aux utilisateurs novices de se
familiariser avec les commandes de lappareil avant d’utiliser le
tracteur à des vitesses plus élevées.
4. Appuyez graduellement sur la pédale daccélérateur. Plus
vous appuyez sur la pédale, plus le tracteur se déplacera
rapidement vers la direction désirée en fonction de la
position du levier de vitesses.
5. Pour arrêter complètement le tracteur, appuyez sur la
pédale d’embrayage/frein.
ATTENTION : Avant de quitter le poste de
conduite, débrayez toujours les lames, placez le
sélecteur de vitesse au point mort, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé.
IMPORTANT: En cas d’arrêt du tracteur sur une surface couverte
d’herbe :
1. Placez le sélecteur de vitesse au POINT MORT.
2. Enfoncez la pédale d’embrayage/frein.
3. Arrêtez le moteur et enlevez la clé.
Vous éviterez ainsi l’apparition sur votre pelouse de taches
brunes, causées par les gaz d’échappement chauds du moteur en
marche.
Conduite sur pente
Utilisez l’INCLINOMÈTRE à la page 3 pour déterminer si vous
pouvez travailler en tout sécurité sur une pente.
AVERTISSEMENT : Ne conduisez pas sur des
pentes de plus de 15 degrés (soit une élévation de 2
1/2 pieds environ par 10 pieds). Le tracteur risquerait
de se retourner et de vous blesser grièvement.
t Travaillez parallélement à la pente, jamais
perpendiculairement.
t Faites très attention en changeant de direction. sur des
pentes.
t Faites attention aux trous, ornières, bosses, roches ou
autres obstacles cachés. Un terrain irrégulier peut causer
le renversement de la machine. L’herbe haute risque de
cacher des obstacles.
t Évitez de tourner sur une pente. S’il est essentiel de tourner,
virez dans le sens de la pente descendante. Le fait de
tourner sur une pente accroît les risques de renversement.
t Ne vous arrêtez pas sur une pente. Si un arrêt est toutefois
nécessaire, procédez en douceur et démarrez lentement
pour réduire au maximum les risques de renversement du
tracteur.
Embrayage de les lames
Lembrayage de la prise de force (Embrayage de la lame) transfère
la puissance nécessaire au plateau de coupe et des autres
accessoires (vendus séparément). Procédez comme suit pour
embrayer les lames:
1. Placez la manette de commande de l’obturateur à la
position FAST (Rapide - lapin).
2. Faites pivoter la manette de la prise de force (Embrayage
de la lame) à fond vers l’avant jusqu’à la position « ON »
(Embrayée).
3. Maintenez la manette de lobturateur à la position
FAST (lapin) pour garantir un fonctionnement efficace
du plateau de coupe et des autres accessoires (vendus
séparément).
IMPORTANT : La manette de la prise de force (Embrayage de
la lame) doit se trouver à la position «OFF» (non embrayée) au
démarrage du moteur, pendant les déplacements en marche
arrière et quand le conducteur quitte le poste de conduite.
Consultez la section «Commutateurs internes de sécurité» dans la
notice d’utilisation.
IMPORTANT : Le moteur s’arrêtent automatiquement si la prise
de force est embrayée alors que le levier de vitesses est placé à la
position de marche arrière quand la clé de contact se trouve à la
position « Normal Mowing » (Tonte normale).
Utilisation de la manette de relevage
Pour relever le plateau de coupe, déplacez la manette de
relevage vers la gauche, puis positionnez-la dans lencoche
correspondant à l’emploi voulu. Consultez la partie RÉGLAGE DE
LA HAUTEUR DE COUPE abordée plus tôt dans ce chapitre.
18 SECTION 5— UTILISATION
Tonte de l’herbe
AVERTISSEMENT : Pour aider à éviter le contact
avec les lames ou les blessures provoqués par les
objets projetés, gardez les spectateurs, les animaux
de compagnie et les enfants à une distance d’au
moins 75 pieds de la machine quand elle est en
marche. Arrêtez la machine si quelquun s’approche
la zone de travail.
Les renseignements suivants seront utiles lors de lemploi du
plateau de coupe avec le tracteur.
AVERTISSEMENT : Prévoyez de travailler en
évitant de projeter l’herbe vers des rues, des
trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe
en direction dun mur ou d’un obstacle. De cette
façon, les débris éventuels ne risquent pas de
ricocher et de blesser quelqu’un.
t Ne tondez pas en vous déplaçant rapidement, surtout si un
ensemble de déchiquetage ou un collecteur d’herbe est
installé.
t Vous obtiendrez de meilleurs résultats en dirigeant l’herbe
coupée lors des deux premiers passages vers le centre de
la zone de travail. Par la suite, changez de direction pour
évacuer l’herbe coupée vers l’extérieur. Votre pelouse aura
ainsi meilleure apparence.
t Ne tondez pas l’herbe trop court. Les mauvaises herbes
pousseraient plus vite et le gazon risque de jaunir plus
rapidement pendant les périodes sèches.
t Tondez toujours à plein régime.
t Si l’herbe est très touffue, il faudra peut-être effectuer un
deuxième passage pour obtenir une tonte nette.
t N’essayez pas de tondre les brousailles, les mauvaises
herbes ou de l’herbe extrêmement haute. Cette
tracteur est conçue pour l’entretien normal de pelouses
résidentielles.
t Utilisez toujours des lames bien affûtées et remplacez-les
si elles sont usées. Consultez le paragraphe LAMES dans le
chapitre «Entretien» dans cette notice d’utilisation quant
aux instructions d’aiguisage.
Phares
t Sur certains modèles, les phares sont ALLUMÉS quand
le moteur tourne. Sur d’autres modèles, les phares sont
ALLUMÉS quand la clé de contact quitte la position « Stop
» (Arrêt).
t Sur tous les modèles, les phares s’éteignent quand la clé
revient à la position « Stop » (Arrêt).
19SECTION 5 — UTILISATION
1. Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour
réchauffer l’huile dans le carter. Une huile chaude coule
plus facilement et transporte une plus grande quantité des
sédiments accumulés au fond du carter. Faites attention de
ne pas vous brûler avec de l’huile chaude.
2. Soulevez le capot du tracteur et localisez lorifice de vidange
de l’huile, sur la droite du moteur.
3. Soulevez le capuchon de protection à lextrémité de la
soupape de vidange de l’huile pour exposer lorifice de
vidange. Voir la Figure 6-2.
4. Dévissez le bouchon d’huile/jauge à huile du goulot de
remplissage.
5. Enfoncez le tube de vidange de l’huile (fourni avec cette
notice d’utilisation) sur l’orifice de vidange de l’huile. Placez
l’autre extrémité du tube dans un récipient convenant pour
la collecte d’huile, et d’une capacité suffisante d’au moins
2,35 L.
6. Le moteur est équipé d’un orifice de vidange à visser ou
d’un orifice à attaches. Dans le premier cas, passez au
paragraphe a. Dans le second cas, passez au paragraphe b.
a. Tournez la soupape de vidange de l’huile d’un
quart (1/4) de tour, puis tirez pour la dégager pour
commencer la vidange. Quand la vidange est
terminée, enfoncez de nouveau la soupape dans
l’orifice puis faites un quart (1/4) de tour pour la
remettre en place. Replacez le bouchon sur la
soupape pour empêcher tout débris de pénétrer
dans l’orifice de vidange.
b. Pincez les attaches de la soupape de vidange d’huile,
puis tirez-la pour la dégager pour commencer la
vidange. Quand la vidange est terminée, enfoncez
de nouveau la soupape dans lorifice jusqu’à ce que
les attaches s’emboîtent bien. Replacez le bouchon
sur la soupape pour empêcher tout débris de
pénétrer dans l’orifice de vidange.
Entretien
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout réglage
ou toute réparation, débrayez la prise de force,
placez le sélecteur de vitesse au point mort, serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez
la clé pour empêcher tout démarrage non
intentionnel.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux instructions
d’entretien du moteur.
Vérifiez le niveau d’huile à moteur avant chaque utilisation en
suivant les instructions fournies dans la notice d’utilisation du
moteur. Veuillez la lire attentivement et suivre les instructions.
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Briggs & Stratton)
Un manchon ou boyau en plastique (emballé avec la notice
d’utilisation) est fourni pour faciliter la vidange de l’huile du
carter sur certains modèles de tracteur. Voir la Figure 6-1.
1. Changez l’huile selon les instructions fournies dans la notice
d’utilisation du moteur qui accompagne le tracteur.
2. Assurez lentretien du filtre à huile (le cas échéant) daprès les
instructions qui se trouvent dans la notice d’utilisation du moteur.
3. Faites à nouveau le plein avec la quantité et la qualité d’huile
propre recommandées dans la notice dutilisation du moteur.
Vidange de l’huile à moteur
(Modèles avec moteurs Kohler)
AVERTISSEMENT! Si le moteur vient de
fonctionner, le moteur, le silencieux et les surfaces
métalliques voisines seront chaudes et pourront
causer des brûlures. Faites très attention de ne pas
vous brûler.
REMARQUE : Le filtre à huile doit être remplacé à chaque
vidange. Pour effectuer une vidange d’huile, procédez comme
suit :
Figure 6-2
Figure 6-1
Entretien & Réglages
6
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107

Yard Works 060-1804-8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire