Axor Starck 10101XX1 Fiche technique

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Fiche technique
Starck
10101001
Starck
10106001
Starck X
10170001
10175001
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 1.5 GPM
Dimension du trou dans la surface de montage 1⅜ po
Profondeur maximale de la surface 1⅝ po
de montage
Pile CR-P2/ 6V Lithium
Arrêt automatique après 1 minute**
Français
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
** Ceci est la quantité maximum de temps le robinet est
ouvert pendant qu'une main est dans la gamme du détecteur.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu
est requis si vous commandez des pièces sous
garantie.
Rincez bien les conduites d’alimentation en eau
chaude et froide avant d’installer le robinet. Les
dommages causés au robinet par les débris ne
sont pas couverts par la garantie.
Les conduites d’alimentation en eau chaude et
froide doivent avoir la même pression.
Le robinet ne doit pas être utilisé avec un chauffe-
eau à débit continu.
N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un
rebord surélevé.
Les sources lumineuses puissantes ne doivent pas
éclairer directement sur la fenêtre de capteur du
robinet.
Le robinet doit être utilisé uniquement avec la
batterie fournie par Hansgrohe. N’utilisez aucune
autre batterie.
Le robinet incorpore un réglage de portée
automatique permettant au capteur de s’ajuster au-
tomatiquement aux conditions ambiantes (lavabo,
luminosité, etc.).
La distance entre le point d’activation/de désac-
tivation et le robinet est d’environ 6 ¼ po à 8 po
dans des conditions d’utilisation normales. La zone
de détection peut être inférieure pour les objets
sombres et non réfléchissants, ou supérieure pour
les objets brillants et très réfléchissants.
Si l’évier est très petit ou réfléchissant,
suivez les instructions de réduction de la
portée. Lorsque le robinet est en mode de portée
réduite, le voyant DEL de la fenêtre du capteur
clignote pendant que le robinet n’est pas utilisé.
La présence de gouttes d’eau ou de condensation
sur la fenêtre du capteur peut entraîner l’activation
du robinet.
Le voyant DEL de la fenêtre du capteur clignote
pendant l’utilisation du robinet lorsque la pile est
faible, mais il est toujours possible de faire fonc-
tionner le robinet. Lorsque le voyant DEL s’allume
continuellement, le robinet ne peut pas fonctionner
et la batterie doit être remplacée.
Le jet d’eau manque de clarté immédiate-
ment après l’installation ou l’entretien,
en raison de la présence d’air dans le
robinet. Après 10 à 15 utilisations du robi-
net, le jet d’eau s’éclaircira.
Au début du fonctionnement ou après l’entretien,
l’activation du robinet pourrait être retardée par
des réflexions pendant l’ajustement de la distance
de fonctionnement. Le robinet se réglera automa-
tiquement. Le calibrage automatique démarre
après 10 à 15 minutes.
5
Starck
10101001/10106001
Starck X
10170001/10175001
Do not install this faucet on a sink with a raised lip.
N’installez pas le robinet sur un évier muni d’un rebord surélevé.
No instale el grifo en un fregadero con borde elevado.
3"
3"
6
Starck
10101xx1/10106xx1
Starck X
10170001/10175001
5⅞"
4⅜"
4"
2"
3⅛"
1¼"
17⅛"
11 ¾"
G⅜
1⅜"
2⅜"
2¼"
2½"
⅜"
max 1⅝"
4"
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
10 mm
19 mm
7
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Remarque relative à
l’entretien : les clapets de
non-retour (article n° 96456000)
doivent être retirés et vérifiés à
chaque année.
Nota de mantenimiento: las
válvulas de retención (artículo
#96456000) deben retirarse y
verificarse anualmente.
Maintenance note: the check
valves (item #96456000) should
be removed and checked yearly.
98801000
98809000
98867000
95377000
95654000
96456000
13961000
95379000
CR-P2 / 6V Lithium
95671000 - Starck
95670000 - Starck X
9
Français Español
Instalación
Coloque el grifo sobre la superficie de montaje.
Instale y ajuste la tuerca de montaje. Ajuste los tornil-
los tensores.
Conecte los adaptadores de ⅜" a las llaves de paso.
Instale los filtros.
Conecte las mangueras a los adaptadores.
Use dos llaves. No permita que las
mangueras se tuerzan.
Installation
Positionnez le robinet sur la surface de montage.
Installez et serrez l’écrou de montage. Serrez les vis
de pression.
Raccordez les adaptateurs de ⅜ po aux butées.
Installez les filtres.
Raccordez les tuyaux aux adaptateurs.
Utilisez deux clés. Assurez-vous que
les tuyaux ne s’entortillent pas.
11
Français Español
Conecte el cable de alimentación del grifo al pa-
quete de baterías.
Abra los suministros de agua fría y caliente.
Quite la película protectora de la ventana del sensor.
Espere 30 segundos antes de usar el
grifo.
Coloque la mano en frente del sensor para abrir el
agua.
Debido al aire en el grifo, el patrón de rociado
puede ser insuficiente durante los primeros 10 a 15
usos después de la instalación o del mantenimiento.
Solo para modelos con ajuste de tempera-
tura manual: Lleve la palanca de temperatura
hacia adelante para enfriar el agua y hacia atrás
para que salga más tibia.
Ajuste de temperatura - solo
10106xx1 /10175001
Apague los suministros de agua.
Desconecte el cable de alimentación del grifo del
paquete de baterías.
Retire la tuerca de la parte posterior del grifo.
Connectez le câble d’alimentation du robinet à la
batterie.
Ouvrez les conduites d’alimentation en eau chaude
et froide.
Retirez la pellicule protectrice de la fenêtre du
capteur.
Attendez 30 secondes avant de ten-
ter d’utiliser le robinet.
Placez votre main devant le capteur pour ouvrir l’eau.
En raison de la présence d’air dans le robinet, le jet
d’eau pourrait manquer de clarté lors des premières
10 à 15 utilisations suivant l’installation ou l’entretien.
Modèles avec réglage de température
manuel uniquement : Tirez le levier de contrôle
de la température vers l’avant pour que l’eau soit
plus froide, ou vers l’arrière pour qu’elle soit plus
chaude.
Réglage de la température -
10106xx1/10175001 uniquement
Fermez l’alimentation en eau.
Déconnectez le câble d’alimentation du robinet de
la batterie.
Retirez la vis située à l’arrière du robinet.
13
Français Español
Retire el cuerpo del grifo.
Gire el tornillo de temperatura hacia adelante para
que el agua salga más fría y hacia atrás para que
salga más tibia.
Seque cualquier gota de agua del grifo o superficie
de montaje.
Reemplace el cuerpo del grifo.
Reemplace el tornillo.
Encienda los suministros de agua.
Vuelva a conectar el cable de alimentación.
Espere 30 segundos.
Coloque la mano delante del grifo para encenderlo.
Retirez le corps du robinet.
Tournez la vis de contrôle de la température vers
l’avant pour que l’eau soit plus froide, ou vers
l’arrière pour qu’elle soit plus chaude.
Essuyez toutes les gouttes d’eau présentes sur le
robinet ou la surface de montage.
Remettez le corps du robinet en place.
Réinstallez la vis.
Ouvrez l’alimentation en eau.
Reconnectez le câble d’alimentation.
Attendez 30 secondes.
Placez votre main devant le robinet pour l’activer.
15
Français Español
Reduzca el rango del sensor.
El sensor está ajustado al rango máximo de fábrica.
Si el grifo se utiliza en un lavatorio muy pequeño
o altamente reflectivo, el rango del sensor puede
reducirse en 2” aproximadamente
Desconecte el cable de alimentación durante aproxi-
madamente 10 segundos. Vuelva a conectar el cable
de alimentación.
El LED titilará una vez para indicar que está en el
modo de “rango máximo”.
Cuando el LED continúe encendido, cubra la ventana
del sensor con la mano o una tarjeta blanca de 20 a
40 segundos para reajustar las partes electrónicas.
Si la tarjeta o la mano se retiran en
menos de 20 segundos, o después de
40 segundos, el modo del sensor no
se reajustará.
Cuando retire la mano o la tarjeta, el LED titilará,
una vez para el “rango máximo”, dos veces para el
“rango reducido”.
El LED continuará encendido mientras el sensor se
vuelve a calibrar.
Cuando el LED se apague, el grifo estará listo para
usar.
Réduire la portée du capteur
Le capteur est réglé sur la portée maximale en usine.
Si le robinet est utilisé sur un lavabo très petit ou
réfléchissant, il est possible de réduire la portée du
capteur d’environ 2 po.
Déconnectez le câble d’alimentation pendant environ
10 secondes. Reconnectez le câble d’alimentation.
Le voyant DEL clignote une fois pour indiquer que le
robinet est en mode « portée maximale ».
Lorsque le voyant DEL demeure allumé, couvrez la
fenêtre du capteur avec votre main ou une carte
blanche pendant 20 à 40 secondes pour réinitialiser
le circuit.
Si vous retirez la carte ou votre main
avant 20 secondes ou après 40 sec-
ondes, le mode du capteur ne sera
pas réinitialisé.
Lorsque vous retirez la carte ou votre main, le voyant
DEL clignote : une fois pour « portée maximale »,
deux fois pour « portée réduite ».
Le voyant DEL demeure allumé pendant le recali-
brage du capteur.
Lorsque le voyant DEL s’éteint, le robinet est prêt à
l’utilisation.
16
Battery replacement / Changement de pile / Cambio de pila
1
2
If the LED in the sensor window flashes, the battery is low, but the faucet can still
be used.
If the LED lights continuously, the battery must be changed before the faucet can
be used.
La DEL témoin de la fenêtre détectrice clignote lorsque la robinetterie est activée, il
est toujours possible de faire couler l’eau.
La DEL témoin de la fenêtre détectrice est allumée en continu, il n’est plus possible
de faire couler l’eau, la pile doit être remplacée.
El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz intermitente al accionar la
grifería. Sigue siendo posible la toma de agua.
El diodo piloto en la ventana del sensor tendrá luz permanente, no es posible la
toma de agua, es necesario cambiar la pila.
1
2
1 2
1
2
43
17
Change the spray former / Changez le forme de jet /Cambie la forma de chorro
2 mm
2 mm
1 2
43
19
The check valves should be removed and checked
yearly.
Las válvulas de retención deben retirarse y verificarse
anualmente.
Les clapets de non-retour (article n° 96456000)
doivent être retirés et vérifiés à chaque année.
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1 2
20
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire
à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour
l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération.
A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes:
On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine.
Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide
acétique qui peuvent causer de considérables détériorations.
Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves.
Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé.
L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des
torchons microfibres est exclue.
Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement.
Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité.
Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
Pour le nettoyage avec produit vaporisé liquide, en aucun cas sur la robinetterie, mais au contraire aspergé sur le
chiffon (torchon, éponge) et effectuer comme cela le nettoyage, car les aérosols peuvent pénétrer dans les ouvertures et
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
21
fentes de la robinetterie et peuvent provoquer des détériorations.
Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés.
L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer
les produits.
Indications importantes
Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des
détériorations.
Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau.
Conseil de nettoyage
Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par
notre garantie.
Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se
deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a
las necesidades específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar los depósitos de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así,
porque el líquido puede entrar en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergents incrementará el desgaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de
lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor Starck 10101XX1 Fiche technique

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues