Graco FastAction PD197056A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
4
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
sVEUILLEZ CONSERVER CE
MODE D’EMPLOI POUR
ÉVENTUELLEMENT VOUS Y
RÉFÉRER.
sDOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
sNE JAMAIS LAISSER votre
enfant sans surveillance. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il
est assis dans cette poussette.
sAFIN D’ÉVITER QUE
L’ENFANT NE SE BLESSE
GRAVEMENT en tombant
ou en glissant hors du siège :
Utiliser toujours la ceinture
de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
sLES DOIGTS COINCÉS : Faire
preuve de prudence au moment
de plier ou déplier la poussette.
S’assurer que la poussette est
entièrement déployée et que
les loquets sont bien enclenchés
avant de permettre à l’enfant de
s’en approcher.
sAFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION: NE JAMAIS
accrocher d’objets munis d’un
cordon autour du cou d’un
enfant, suspendre des cordons à
ce produit ou attacher un cordon
à un jouet.
sNE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS DES
ESCALIERS fixes ou roulants.
L’enfant pourrait tomber
ou vous pourriez perdre la
maîtrise de la poussette. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
sLA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est
pas conçu pour usage pendant
la course à pied, le patin, etc.
sL’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus
de 22,7 kg (50 livres) ou
mesurant plus de 114.3 cm
(45 po) occasionnera une
usure et une tension excessive
à la poussette. Utilisez la
poussette avec seulement un
enfant à la fois.
sAFIN DE PRÉVENIR LES
RISQUES DE BASCULEMENT,
NE PAS charger le plateau à
plus de 1,4 kg (3 livres).
sPOUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de liquides brûlants dans le
plateau pour parents.
sAFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
5
sAFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lbs) dans le
porte-bagages et ne pas placer
plus de 0,9 kg (2 lbs) dans la
pochette de baldaquin (sur
certains modèles).
sNE PAS utiliser le porte-bagages
comme porte-bébé.
sNE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
sNE JAMAIS PERMETTRE
QU’ON SE SERVE DE CETTE
POUSSETTE comme un jouet.
sCESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
UTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO
®
AVEC LA
POUSSETTE:
sUTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ
SNUGRIDE
®
, SNUGRIDE
®
30,
SNUGRIDE
®
32, SNUGRIDE
®
35, OU SAFESEAT
DE
GRACO
®
avec ce système
de voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs
de retenue pour nourrisson
AUTOBABY (Europe seulement)
et ASSURA.) Ne pas se
conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
sLIRE LE MANUEL d’utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
sTOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu’il est
utilisé avec la poussette. Si
votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s’assurer qu’il est
attaché avec le harnais.
6
0ARTSLISTs,ISTEDESPIÒCES
Check that you have
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
No tools required.
Vérifiez que vous avez
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Aucun outil requis.
!LLMODELSs4OUSMODÒLES
/NCERTAINMODELSs3URCERTAINSMODÒLES
2X 2X
2X
2X2X
7
To Open Stroller
s/UVRIRLAPOUSSETTE
1
FOLD/UNFOLD strap,
located under this pocket.
PLIER/DÉPLIER la courroie
située sous cette pochette.
Pull strap and pull up on handle as
shown.
Tirer sur la courroie et tirer sur la
poignée, tel qu’illustré.
2
8
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette
est entièrement verrouillée
en position ouverte à chaque
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
Slide the basket mount over
the pin on the frame until it
snaps into place. Repeat on
other side.
Glisser le cadre du porte-
bagages sur la tige de
l’armature de la poussette
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Répéter l’opération de
l’autre côté.
Basket mount.
Cadre du
porte-bagages
3
4
Basket Assembly (On certain models)
sMontage du porte-bagages (On certain models)
9
To adjust.
Pour ajuster.
5
Insert canopy wire into the
canopy mounts on each side
of the stroller as shown.
Insérer la tige du baldaquin
dans les supports de chaque
côté de la poussette, tel
qu’illustré.
6
Canopy s Baldaquin
11
2EAR7HEELS s ,ESROUESARRIÒRES
2X
2X
2X
AVANT de fixer la roue: Assurez-vous de placer la poussette sur un
morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour
prévenir tout dégât au plancher.
BEFORE attaching wheel: Be sure to place stroller on top of a piece of
card board or some other protective cover to prevent any damage to
floor.
8
2X
Brake levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
12
10
9
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
Insérez l’essieu à manchon
à travers l’ouverture de
l’essieu. La clé d'essieu doit
s'alligner avec les troux des
clés.
Insert axle rod through axle
opening. Axle key must line
up with key holes.
13
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut,
tel qu'illustré.
Repeat steps 10-13 for other side
Répéter ces étapes 10-13 de l’autre
côté.
Snap hubcap over pin as shown.
Enclenchez l’enjoliveur de roue sur
la cheville tel qu’illustré.
13
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
Place washer on axle.
Installer la rondelle sur
l’essieu.
11
14
#HILDS4RAY s ,EPLATEAUPOURENFANT
WARNING
Always secure your child with
the seat belt. The tray is not a
restraint device.
DO NOT lift the stroller by
the child’s tray. Use care when
snapping the tray on the
stroller with a child in the
stroller.
MISE EN GARDE
Toujours attaché votre enfant avec
la ceinture de retenue. Le plateau
pour enfant n’est pas un dispositif
de retenue.
NE PAS lever la poussette par le
plateau pour enfant. Faites bien
attention lorsque vous enclencher
le plateau à la poussette quand
l’enfant est dans la poussette.
14
15
16
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
15
0OINT(ARNESS s (ARNAISÌPOINT
18
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 17.
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 17.
20
17
19
16
0OINT"UCKLE s "OUCLEÌPOINT
21
22
23
24
To convert to 3-pt harness.
Pour convertir en harnais
3-points.
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
25
17
To Change Shoulder Harness Slots
s0OURCHANGERDESDENTESDEHARNAIS
d’épaule
26
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Shoulder harness anchor—smaller child
Glissez le régleur
Slide adjuster
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
18
"RAKES s ,ESFREINS
WARNING CHECK
that brakes are on by trying
to push stroller.
MISE EN GARDE
VÉRIFIEZ que les freins
fonctionnent en essayant de
pousser la poussette.
27
28
19
4O2ECLINE3EAT s 2ÏGLAGEDUDOSSIER
WARNING
When making adjustments
to the stroller seat, make sure
child’s head, arms, and legs
are clear of moving seat parts
and stroller frame.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des ajustements
au siège de la poussette,
assurez-vous que la tête de l'enfant,
ses bras, et ses jambes sont loin des
pièces du siège et de l'armature de
la poussette en mouvement.
To recline.
Pour incliner.
To raise.
Pour relever.
30
29
20
4O&OLD3TROLLER s 0LIERLAPOUSSETTE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
31A
32
31
33
Pull strap up.
Tirer sur la courroie.
WARNING
DO NOT allow child to play
with the fold handle.
MISE EN GARDE
NE PAS permettre à l’enfant de jouer
avec la poignée qui permet de
replier la poussette.
FOLD/UNFOLD strap,
located under this pocket.
PLIER/DÉPLIER la courroie
située sous cette pochette.
Press button.
Poussez le bouton.
21
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You MUST use the elastic straps shown in
step 35.
WARNING Use only a Graco
®
SnugRide
®
, SnugRide
®
30,
SnugRide
®
32, SnugRide
®
35, or Infant SafeSeat
car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-667-8184 (1-800-345-4109). Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
s
Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
To Attach Graco
®
Infant Car Seat
s 0OURFIXERLEDISPOSITIFDERETENUE
pour bébé Graco
®
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Vous DEVEZ utiliser las courroies élastiques
illustrée à l’étape 35.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide
®
, SnugRide
®
30, SnugRide
®
32, SnugRide
®
35,
ou SafeSeat
de Graco
®
avec ce système de voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-667-8184 (1-800-345-
4109). Tout mauvais usage de cette poussette avec un siège d’auto
d’une autre marque peut occasionner des blessures sérieuses ou mor-
telles. Lire le manuel d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco
avant de l’utiliser avec cette poussette.
s4OUJOURSATTACHERVOTREENFANTAVECLEHARNAISDUPORTEBÏBÏQUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, assurez-vous que l’enfant est attaché avec le
harnais.
22
sRecline the stroller seat back to its
lowest position.
sPosition mounting notches over
tray. Push down on car seat until the
attachment latch snaps onto tray.
sInclinez le dossier de la poussette en
position complètement abaissée.
sPlacez les entailles d'assemblage
par-dessus le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour enfant
jusqu'à ce que le loquet de
verrouillage s'enclenche sur le plateau.
34
SNAP!
ENCLENCHEZ!
35
sPull elastic straps through vehicle
belt hook on both sides of the
car seat.
sCheck that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
sTirez la courroie élastique à
travers le crochet de la ceinture
du véhicule des deux côtés du
dispositif de retenue pour enfant.
sAssurez-vous que le
porte-bébé est attaché
solidement en le tirant vers
le haut.
23
36
sTo remove car
seat: remove elastic
straps from vehicle
belt hook, squeeze
release handle at
back of car seat, and
lift car seat out of the
stroller.
sPour retirer le
dispositif de
retenue pour
enfant: Détachez
les courroies
élastiques du crochet
de la ceinture du
véhicule, appuyez
sur la poignée de
déverrouillage à
l’arrière du dispositif
de retenue pour
enfant, et le soulever
hors de la poussette.
25
Soins et entretien
sNE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
sPOUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
sDE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
sUNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
sSI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
sSI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
sLORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et
le sel du mécanisme et des roues.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Graco FastAction PD197056A Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues