VENOM Stronghold Solo Charging Box Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 13 ]
SPÉCIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES
- Boîtier robuste en aluminium estampé
- Poignée de transport en aluminium
- Conçu pour contenir des packs LiPo jusqu’à 60 wattheures
- Comprend un bloc d’équilibre 2-6S JST XH muni de fils extralongs
- Couvercle à charnière équipé d’une fenêtre en polycarbonate pour observation de la batterie
en toute facilité
- Pieds de protection en caoutchouc
- Le verrou à cliquet en fait un boîtier de transport idéal pour les batteries
- Réutilisable : n’a pas besoin d’être remplacé comme un sac de charge LiPO.
Dimensions :
Poids :
Taille max. de la batterie :
Matériau du boîtier :
Matériau de la fenêtre :
Bloc d’équilibre :
9.25 x 6 x 4.25 in. (235 x 154 x 108 mm)
1.9 lbs
60 Wh
Aluminum
Polycarbonate
2-6S JST XH. Fils extralongs.
Compatible avec les chargeurs : Pro Charger, Stronghold 25A et Medion Dual 10A.
COMPREND:
Boîtier de batterie Stronghold Solo
Bloc d’équilibre 2-6S
muni de fils extralongs
0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 14 ]
MERCI BEAUCOUP
Nous vous remercions d’avoir acheté le boîtier chargeur de batteries Stronghold Solo de Venom. Le
Stronghold a été conçu comme un boîtier de recharge de confinement d’incendies pour protéger
surfaces et biens environnants contre tout endommagement ou toute destruction résultant de
pannes catastrophiques de batteries. Cette conception est prévue pour contrôler la libération de
gaz et de fumées en toute sécurité en cas de panne. Prévue pour réduire considérablement tout
endommagement des surfaces et des biens, elle ne constitue toutefois pas une garantie contre tout
endommagement. Soyez responsable ! Respectez les techniques de charge appropriées.
L’utilisation de Stronghold Solo n’élimine pas les risques d’incendies liés aux batteries rechargeables
au lithium polymère. Les utilisateurs doivent toujours respecter les consignes, instructions et
directives de sécurité fournies par les fabricants de leurs batteries et chargeurs en rapport avec ce
produit.
1. Utilisez toujours un chargeur conçu spécifiquement pour la chimie de la batterie à charger.
N’utilisez jamais de chargeurs de type NiCD ou NiMH pour charger des batteries LiPo. N’utilisez
jamais de chargeur de type LiPo pour charger des batteries NiCD ou NiMH. Le non-respect de
cette consigne risque d’endommager les batteries et de causer un incendie ou des blessures
corporelles. Lorsque vous chargez des batteries NiMH, vous devez utiliser un chargeur linéaire
équipé d’un dispositif de détection de crête. N’utilisez pas de chargeur avec minuterie. Chargez
la batterie à un débit de charge de maximum 1C. Pour calculer le débit de charge de 1C de votre
batterie, divisez la capacité de la batterie (mAh) par 1 000.
Exemple: 3 000 mAh ÷ 1 000 = 3 amps, 4 200 mAh ÷ 1 000 = 4,2 amps, etc.
2. Ne chargez pas de batteries sur du bois, un chiffon, un tapis, dans votre modèle, ni sur aucun autre
matériau inflammable. Prévoyez un extincteur d’incendie chimique en cas d’incendie.
3. Ne laissez jamais les batteries sans surveillance pendant la charge. Surveillez de près la charge
des batteries afin de pouvoir rapidement intervenir en cas de problème.
4. Si une batterie est déformée, a augmenté de volume ou semble endommagée, NE LA CHARGEZ
PAS. Respectez les instructions relatives à la mise au rebut fournies à la page 3 afin de mettre au
rebut la batterie correctement et en toute sécurité.
5. En cas d’accident avec votre modèle à tout moment ou si la batterie se gonfle ou si la température
de la batterie dépasse les limites prescrites, suivez les étapes de sécurité suivantes :
a. Retirez immédiatement le pack de batteries de votre modèle ou du chargeur.
b. Placez la batterie dans un endroit ininflammable et bien aéré.
c. Observez la batterie pendant 30 minutes en vous tenant à une distance de sécurité.
d. Au bout de 30 minutes, si le pack semble stable, n’est pas gonflé et ne
présente aucun signe d’endommagement, retournez le pack de batteries au mode
d’utilisation normale avec précaution.
IMPORTANT
0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 15 ]
IMPORTANT(SUITE)
6. Ne laissez pas de fils exposés de batterie se toucher. Cela risque
d’entraîner un court-circuit de la batterie et, éventuellement, un incendie.
7. Rangez vos batteries dans un endroit frais et sec, entre 40 et 80ºF/4 et
26Cº. Les batteries LiPo doivent être rangées à 3,75 à 3,80 volts par cellule
afin de préserver la capacité et la durée de vie du pack. Ne rangez pas le
pack entièrement chargé pendant plus d’une semaine, afin de prévenir
tout endommagement.
8. Ne mélangez pas des cellules LiPo, NiCD ou NiMH non correspondantes
ou différentes.
9. Maintenez les packs de batteries hors de la portée des enfants et des
animaux de compagnie.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA MISE AU REBUT DES BATTERIES LIPO
1. Déchargez le pack de batteries à 2,5 Volts par cellule ou moins.
2. Remplissez un seau avec suffisamment d’eau de sorte à submerger
complètement le pack de batteries.
3. Ajoutez du sel à l’eau jusqu’à sa dissolution complète; l’eau est à présent
saturée de sel.
4. Placez le pack de batteries dans le seau et laissez-le plongé dans la
solution d’eau salée pendant 24 heures.
5. Retirez le pack de batteries de la solution d’eau salée et effectuez un test
de tension.
6. Si la tension n’affiche pas 0,0 Volts, submergez à nouveau le pack de
batteries pendant 24 heures, puis vérifiez à nouveau pour vous assurer que
la tension affiche 0,0 Volts.
7. Une fois le pack de batteries déchargé à 0,0 Volts, il peut être mis au rebut
en toute sécurité.
NOTE FOR USE
The Stronghold Solo was designed to accommodate Lithium Polymer batteries
0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 16 ]
Tension Capacité (mAh) Wattheures
7.4 3200 23.7
7.4 4000 29.6
7.4 5000 37.0
7.4 5800 42.9
7.4 8000 59.2
7.4 10000 74.0
11.1 2200 24.4
11.1 3200 35.5
11.1 4000 44.4
11.1 5400 59.9
11.1 6400 71.0
14.8 2200 32.6
14.8 3200 47.4
14.8 4000 59.2
14.8 5000 74.0
18.5 3200 59.2
18.5 4000 74.0
22.2 2200 48.8
22.2 2600 57.7
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
NE SERA PAS
CORRECTEMENT CONTENU
TABLEAU D’APPLICATION DES WATTHEURES
REMARQUE RELATIVE À L’UTILISATION
Le Stronghold Solo est conçu pour recevoir des batteries rechargeables au lithium
polymère (LiPo) jusqu’à 60 Wattheures. Les batteries supérieures à 60 Wh ne seront
pas correctement contenues en raison du volume expansif des batteries au lithium.
Calcul des Wattheures
(Tension nominale x mAh)/1 000 = Wattheures
0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 17 ]
(LiPO) up to 60-Watt Hours. Batteries larger than 60 Wh will not be properly contained d
1) Disposez votre Stronghold Solo et votre chargeur de batteries sur une surface
ininflammable à l’écart de tous objets inflammables, produits chimiques ou autres
matériaux potentiellement dangereux.
2) Insérez le fil de charge et le bloc d’équilibre 2-6S, le cas échéant, à travers l’orifice
du fil d’alimentation dans le Stronghold Solo. Le chargeur doit être mis hors tension
à cette étape afin de prévenir toute éventualité de court-circuit des fisl en cas de
contact entre les connecteurs métalliques et les côtés du Stronghold Solo.
3) Mettez votre chargeur sous tension.
4) Connectez la batterie aux fils de charge, puis placez-la dans le Stronghold Solo.
5) Fermez le couvercle du Stronghold Solo, puis sécurisez à l’aide du loquet du
couvercle.
6) Démarrez la procédure de charge de la batterie. Ne pas laisser les batteries sans
surveillance pendant la charge. Consultez les instructions relatives à la charge
livrées avec votre batterie.
MESURES EN CAS DE PANNE DE BATTERIE
1) Laissez la panne de la batterie s’achever complètement avant de vous approcher
du boîtier. L’ingestion ou l’inhalation de fumées, de flammes et d’autres produits
chimiques peut s’avérer très dangereuse. Prévoyez un extincteur d’incendie
chimique afin d’éteindre toutes pièces restantes de la batterie. Attendez que les
pièces refroidissent avant toute manipulation.
2) Supprimez toute alimentation du chargeur qui était utilisé.
3) Portez des gants en caoutchouc et des lunettes de protection avant de retirer
les restes de la batterie défaillante du Stronghold Solo. Placez-les ans un sac en
plastique, puis jetez-les dans une poubelle.
4) Le Stronghold Solo peut être réutilisé. Les résidus et la suie de batterie peuvent être
nettoyés à l’aide de savon ordinaire et d’eau.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
0672
[
s o l o
]
stronghold
[
s o l o
]
stronghold
[ 18 ]
Venom™ garantit que ce produit est exempt de défauts matériels et de fabrication lorsqu’il est neuf. Venom™, à sa seule
discrétion, se chargera gratuitement des réparations ou du remplacement des composants défectueux dans les 90 jours
à compter de la date d’achat ou dans les 30 jours pour l’ensemble des composants électroniques. La présente garantie ne
couvre pas l’usure, les chutes, les modifications, le défaut de réalisation de l’entretien régulier ou tout dommage résultant
d’une mauvaise utilisation. L’ensemble des réclamations de garantie doivent être adressées au Service client de Venom™ au
1-800-705-0620 (208-762-0620)ou à l’adresse email : [email protected].
AVIS IMPORTANT
Venom™ assume l’entière responsabilité de ses produits. Par conséquent, les vendeurs ne sauront être concernés par tout
problème de garantie. L’ensemble des réclamations de garantie doivent être adressées au Service client de Venom™. Avant
de renvoyer tout produit défectueux, veuillez contacter le Service client de Venom™ au 800-705-0620 (208-762-0620)ou à
l’adresse email : [email protected] afin de recevoir un Numéro d’autorisation de retour de marchandise.
Tout produit retourné dans le cadre de la garantie devra être accompagné d’un reçu de vente daté et détaillé.
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
Venom™, ses filiales, fabricants, distributeurs ou partenaires de ventes au détail ne seront pas tenus pour responsable de
tout accident, toute blessure aux personnes ou tout dommage aux biens résultant de l’utilisation, mauvais usage ou abus d’un
quelconque produit d‘Venom™. En achetant un produit Venom™, l’utilisateur accepte toute responsabilité en ce qui concerne
tous ces risques.
GARANTIE
L’ensemble des produits sont vérifiés et réglés séparément avant de quitter le fabricant et sont garantis exempts de tout
défaut matériel et de vice de fabrication.
NOTIFICATION DE DROITS
Tous droits réservés. Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite de quelque manière que ce soit ou transmise
sous quelque forme que ce soit – électronique, mécanique, sous forme de photocopie ou d’enregistrement, ou autrement –
sans obtenir l’autorisation écrite préalable de Venom™. Pour obtenir des informations concernant l’obtention de l’autorisation
de toute reproduction et utilisation d’extrait, contactez [email protected]
DÉCHARGE DE RESPONSABILITÉ
Venom™, ses affiliés, fabricants, distributeurs ou partenaires de vente au détail, ne sauront être tenus pour responsables de
tout accident, blessure à personne ou dommage matériel résultant de l’utilisation, mauvaise utilisation ou utilisation abusive
de tout produit Venom™. Au moment d’acheter un produit Venom™, l’utilisateur accepte la responsabilité de l’ensemble de
tels risques.
La charge ou la décharge de piles comporte des risques de blessures graves ou de dommages matériels. En faisant
l’acquisition de ce produit, l’utilisateur convient que ces risques relèvent entièrement de sa responsabilité, et qu’il tiendra
Venom™, ses filiales, ses fabricants, ses distributeurs ou ses partenaires commerciaux responsables d’aucun accident,
d’aucune blessure corporelle ou d’aucun dommage matériel résultant de l’utilisation de ce produit..
Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (enfants y compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou le manque à moins qu’ils aient été donnés la surveillance ou l’instruction au sujet de l’utilisation de
l’appareil par une personne chargée de leur sûreté.
Ce produit peut comporter des bords ou des objets tranchants qui peuvent provoquer des coupures ou d’autres blessures
corporelles. Evitez tout contact avec les bords ou objets tranchants afin de prévenir toute coupure ou toute autre blessure
corporelle.
Ce produit contient des produits chimiques qui, selon l’état de California, sont susceptibles de provoquer un cancer, des
malformations congénitales ou d’affecter le système reproductif. Soyez responsable, mettez ce produit correctement au
rebut.
Le produit réel peut différer de l’illustration du produit.
POLITIQUES GÉNÉRALES DE GARANTIE
0672
VENOM GROUP INTERNATIONAL
14028 N. Ohio Street
Rathdrum, Idaho 83858 USA
AUSTRALIA
PO Box 7325
Alexandria, NSW 2015
CUSTOMER SERVICE
800.705.0620
208.762.0620 (Outside USA)
/venomgroup /Venom_RC
/venomgroupintl
/venomgroup
OPERATING MANUAL
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO • MANUELD'UTILISATION • BENUTZERHANDBUCH •
stronghold
[
solo
]
stronghold
[
solo
]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

VENOM Stronghold Solo Charging Box Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à