Dometic PERFECTVIEW Switch 200 VTO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Switch200VTO
Control Box
Installation and Operating Manual . . . . . . 6
Schaltbox
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 16
Boîte de commande
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caja de distribución
Instrucciones de montaje y de uso . . . . .36
Conversor sinusoidal
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Scatola di comando
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . 54
Schakelbox
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontrolboks
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 74
Kopplingsbox
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 83
Koblingsboks
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 93
Kytkinrasia
Asennus- ja käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . 103
Разветвительная коробка
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Skrzynka rozdzielcza
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 123
Rozvodná skrinka
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Spínací box
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . 143
Kapcsolódoboz
Szerelési és használati útmutató . . . . . . 153
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
DRIVING SUPPORT
PERFECTVIEW
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Symboles SWITCH200VTO
FR
26
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez
ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel
acquéreur.
Sommaire
1 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2 Consignes de sécurité et instructions de montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3 Contenu de la livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
4 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
6 Montage et raccordement de la boîte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
7 Réglage de la boîte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
8 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
1Symboles
!
!
A
I
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de
graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des bles-
sures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dys-
fonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Consignes de sécurité et instructions de montage
FR
27
2 Consignes de sécurité et instructions de montage
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant
du véhicule et par les professionnels de l'automobile !
!
AVERTISSEMENT !
Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant
la combustion de câbles,
le déclenchement de l'airbag,
l’endommagement des dispositifs électroniques de commande,
la défaillance des fonctions électriques (clignotants, feux-stop, klaxon, allumage,
éclairage).
A
AVIS !
Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments
électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Sur les véhicules équipés d’une batterie supplémentaire, vous devez également
débrancher le pôle négatif de cette dernière.
Veuillez donc respecter les consignes suivantes :
Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble,
fiches et alvéoles pour contacts plats isolés :
30 (entrée directe pôle positif de la batterie)
–15 (pôle positif connecté, derrière la batterie)
31 (ligne de retour à partir de la batterie, masse)
L (clignotants gauches)
R (clignotants droits)
N’utilisez pas de dominos.
Utilisez une pince à sertir pour relier les câbles.
Pour les raccordements à la ligne électrique 31 (masse), vissez le câble
à une vis de masse du véhicule, avec une cosse et une rondelle crantée, ou bien
à la carrosserie, avec une cosse et une vis à tôle.
Veillez à une bonne transmission de la masse !
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Consignes de sécurité et instructions de montage SWITCH200VTO
FR
28
Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de
confort perdent toutes les données enregistrées.
Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipe-
ment du véhicule :
–code radio
horloge du véhicule
–minuterie
ordinateur de bord
position du siège
Les instructions de réglage figurent dans les notices d’utilisation correspondantes.
Veuillez respecter les consignes suivantes lors du montage :
!
ATTENTION !
Fixez les pièces installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en
aucun cas se desserrer (freinage abrupt, accident) et risquer de causer des blessures
aux occupants du véhicule.
Fixez les pièces du système sous l'habillage de telle sorte qu'elles ne puissent pas se
détacher, endommager d'autres pièces ou connexions, ni gêner le fonctionnement
du véhicule (direction, pédales, etc.).
Respectez toujours les consignes de sécurité du fabricant du véhicule.
Certains travaux (p. ex. au niveau des systèmes de retenue, AIRBAG, etc.) doivent
être effectués uniquement par un personnel spécialisé ayant reçu une formation cor-
respondante.
A
AVIS !
Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de
l'autre côté du trou à percer afin que la mèche n'occasionne aucun dégât.
Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
Veuillez respecter les consignes suivantes pour les travaux sur les éléments électriques :
A
AVIS !
Pour le contrôle de la tension des lignes électriques, n’utilisez qu’une lampe étalon à
diode ou un voltmètre.
Les lampes étalons à corps lumineux absorbent des courants trop élevés qui pour-
raient endommager les composants électroniques du véhicule.
Lors de l'installation des raccordements électriques, veillez à ce que ceux-ci
ne soient ni pliés, ni tordus,
ne frottent pas contre des arêtes,
ne soient pas placés dans des passages à arêtes vives sans protection.
Isolez toutes les connexions et tous les raccords.
Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux
lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Contenu de la livraison
FR
29
3 Contenu de la livraison
4Usage conforme
SWITCH200VTO (n° de produit 9600000110) est une boîte de commande permettant de raccor-
der toutes les caméras à un moniteur, grâce à un connecteur enfichable pour une utilisation dans
les systèmes vidéo de recul.
!
Nº dans
fig. 1,
page 3
Quantité Désignation N° d'article
1 1 Boîte de commande avec jeu de câbles 9600000110
2 1 Commutateur à bascule
1 Notice de montage et d'utilisation
AVERTISSEMENT !
Les systèmes vidéo de recul vous apportent une aide supplémentaire en marche
arrière, mais ces appareils ne vous dégagent pas du devoir de prudence qui
vous incombe lorsque vous conduisez en marche arrière.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Description technique SWITCH200VTO
FR
30
5 Description technique
La SWITCH200VTO sert à raccorder toutes les caméras, à l'aide d'un connecteur enfichable, à un
écran ou à des systèmes de navigation multimédia pour véhicules.
La boîte de commande dispose de deux entrées de caméra et fournit en plus du signal vidéo et
audio un signal de déclenchement vidéo dès que l'une des deux entrées est activée. En outre, la
boîte de commande possède,
au niveau de la deuxième entrée de caméra, une détection de remorque
la possibilité d'inverser manuellement l'image de la caméra, si la caméra raccordée est compa-
tible avec cette procédure
la possibilité de commuter manuellement entre vision de près et vision de loin, si la cara rac-
cordée est compatible avec cette procédure
Vous pouvez sélectionner les entrées de caméra manuellement grâce au commutateur à bascule
ou automatiquement grâce au déclenchement par marche arrière (Reverse Trigger).
En cas de sélection automatique des entrées de caméra par le déclencheur de la marche arrière,
et s'il y a une caméra raccordée à l'entrée 1, celle-ci est sélectionnée automatiquement. S'il y a
deux caméras raccordées, la deuxième entrée de caméra est automatiquement sélectionnée en
raison de la détection de la remorque. S'il faut commuter entre les deux caméras, cela doit être
effectué manuellement, à l'aide du commutateur.
Vous pouvez régler la durée de commutation pour la commutation manuelle entre les deux
entrées de caméra à l'aide d'un potentiomètre rotatif.
En mode de fonctionnement standard, la caméra se met en marche dès qu'on allume l'écran ou
qu'on enclenche la marche arrière. L'écran se met également en marche dès qu'on enclenche la
marche arrière.
Si vous souhaitez activer la caméra lorsque le véhicule est à l'arrêt ou en marche avant, il vous faut
installer le commutateur à bascule fourni.
Vous pouvez raccorder la boîte de commande à une tension continue de 12 V à 32 V.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Description technique
FR
31
5.1 Raccordements
La boîte de commande présente les raccordements suivants :
N° dans
fig. 5, page 5
Désignation du raccordement
1 Câble rouge : raccordement sur 12 V à 34 V Plus (ex. : Plus connecté,
borne 15)
2 Câble noir : raccordement à la masse (borne 31)
3 Ligne verte (signal +) destinée à être raccordée à la ligne positive du feu de
recul.
Cette ligne active la boîte de commande lorsque vous enclenchez la marche
arrière.
4 Ligne jaune (signal +, déclencheur vidéo Out) avec contact enfichable AMP
Quadlok pour la commande du signal d'activation de la caméra des sys-
tèmes multimédia pour véhicules
Si l'entrée de la caméra est activée, ce signal a un niveau de +7,5 V. Si
l'entrée de la caméra est désactivée, il est commuté sur la masse.
5 Raccordement du commutateur à bascule fourni à la livraison pour la com-
mutation manuelle entre les deux entrées de caméra
6 Commutateur DIP pour l'inversion manuelle de l'image de la caméra et la
commutation manuelle entre vision de près et vision de loin (si la caméra est
compatible avec cette fonction)
7 Entrée de caméra 1
8 Entrée de caméra 2 avec détection de remorque
9 Potentiomètre rotatif pour le réglage de la temporisation entre le signal
vidéo et le signal de déclenchement vidéo (0,8 s jusqu'à env. 3 s)
10 Sortie audio pour le raccordement aux entrées audio à raccord Cinch
11 Sortie vidéo (Cinch femelle) permettant le raccordement …
de divers systèmes de navigation multimédia et écran pour véhicules,
grâce à l'adaptateur correspondant
d'un autre écran avec entrée vidéo (Cinch femelle) ou d'un magnétos-
cope.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Montage et raccordement de la boîte de commande SWITCH200VTO
FR
32
6 Montage et raccordement de la boîte de commande
6.1 Outils nécessaires
Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants :
Règle graduée (fig. 4 4, page 4)
Pointeau (fig. 4 5, page 4)
Marteau (fig. 4 6, page 4)
Jeu de mèches (fig. 4 7, page 4)
Perceuse (fig. 4 8, page 4)
Tournevis (fig. 4 9, page 4)
Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez disposer du matériel
suivant :
Lampe étalon à diodes (fig. 4 1, page 4) ou voltmètre (fig. 4 2, page 4)
Ruban adhésif isolant
Gaine thermorétractable
Souffleur air chaud (fig. 4 10, page 4)
Pince de sertissage (fig. 4 11, page 4)
Si nécessaire, fer à souder (fig. 4 12, page 4)
Si nécessaire, étain à souder (fig. 4 13, page 4)
Si nécessaire, passe-câbles
Pour la fixation des câbles, vous aurez éventuellement besoin de serre-fils supplémentaires.
6.2 Montage de la boîte de commande
La boîte de commande est livrée prête au montage.
Choisissez pour son montage un emplacement à l'abri de l'eau et à proximité de l'écran, de
préférence sous le tableau de bord.
Tenez compte de la longueur des câbles !
Fixez la boîte de commande à l'aide des vis fournies.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Montage et raccordement de la boîte de commande
FR
33
6.3 Raccordement de la boîte de commande
A
Raccordez le câble rouge (fig. 5 1, page 5) à une ligne positive branchée (p. ex. : borne 15).
Raccordez la ligne noire (fig. 5 2, page 5) à la masse.
I
Raccordez la ligne verte (fig. 5 3, page 5) à la ligne positive du feu de recul.
Raccordez la ligne jaune (fig. 5 4, page 5) au contact enfichable Quadlok AMP uniquement
si votre écran ou votre système de navigation multimédia nécessite un signal supplémentaire
d'activation de la caméra.
Vous trouverez des détails concernant l'affectation des broches du raccordement de votre
système de navigation ou votre écran dans le mode d'emploi de votre appareil.
Raccordez la caméra du véhicule à l'entrée de caméra Camera 1 (fig. 5 7, page 5).
Si vous souhaitez raccorder une caméra pour la remorque :
Raccordez la caméra de la remorque à l'entrée de caméra Camera 2 (fig. 5 8, page 5).
Si votre écran possède une entrée audio Cinch :
Raccordez l'entrée audio de l'écran à la sortie Audio Out (fig. 5 10, page 5) de la boîte de
commande.
Enfichez le connecteur Cinch de votre adaptateur vidéo dans le raccordement vidéo out
(fig. 5 11, page 5).
Si vous souhaitez commuter manuellement entre deux caméras raccordées, vous devez raccorder
le commutateur à bascule fourni à la livraison.
Choisissez un emplacement adapté à l'installation du commutateur à bascule, p. ex. sur le
tableau de bord à proximité de l'écran.
A
Percez un trou d'environ 20 mm de diamètre.
Montez le commutateur à bascule.
Enfichez la douille à 4 pôles du commutateur à bascule sur le connecteur à 4 pôles (fig. 5 5,
page 5) de la boîte de commande.
AVIS !
Veillez à ce que tous les câbles soient raccordés correctement. Le câble de commande
ne doit en aucun cas être relié à la ligne jaune de la masse, sinon l'appareil risquerait
d'être endommagé. Veuillez isoler l'extrémité de ce câble de commande lorsque
celui-ci n'est pas utilisé et par conséquent pas raccordé.
REMARQUE
Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque le contact est mis.
Dans ce cas, vous devez mettre le contact pour déterminer la ligne positive et la ligne
de masse.
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique ou autre élé-
ment du véhicule ne risque d’être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
Réglage de la boîte de commande SWITCH200VTO
FR
34
7 Réglage de la boîte de commande
La Switch200VTO doit être adaptée à différentes possibilités de raccordement. C'est ce à quoi
sert le commutateur DIP (fig. 5 6, page 5).
Les commutateurs DIP servent à régler la fonction de réflexion et à commuter entre la vision de près
et la vision de loin des caméras raccordés, si les caméras sélectionnées supportent cette fonction :
les commutateurs DIP 1 et 3 règlent la caméra 1, les commutateurs DIP 2 et 4, la caméra 2.
Réglez les commutateurs DIP selon le tableau suivant :
8 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la
filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre
revendeur spécialisé.
Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents
suivants :
composants défectueux,
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès
du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les
prescriptions relatives au retraitement des déchets.
Commutateur
DIP
Caméra 1
Commutateur
DIP
Caméra 2
1 3 Fonction 2 4 Fonction
OFF OFF Inver OFF OFF Inver
ON OFF Normal/vue de près ON OFF Normal/vue de près
OFF ON Vue de loin OFF ON Vue de loin
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
SWITCH200VTO Caractéristiques techniques
FR
35
10 Caractéristiques techniques
Cet appareil a été testé selon la « Directive CEM » :
réglementation CE 2004/104/EC
DIN EN 50498:2010
DIN EN 55025:2008
ISO 7637-2:2004/Amd 1:2008
SWITCH200VTO
N° de produit : 9600000110
Tension de service : 12 V – 32 Vg
Puissance absorbée : max. 0,5 W (sans caméra)
Entrées de commande : signaux de tension positifs 12 V – 32 V
Dimensions l x h x p : 117 x 50 x 25 mm
Poids : env. 200 g
Certifications :
Switch200VTO-IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 21. September 2016 9:53 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Dometic PERFECTVIEW Switch 200 VTO Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à