Hansgrohe 04774830 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Joleena
04774XXX
3
Français
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F*(48°- 60° C*)
maximum 158°F*(70° C*)
Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
Dimension du trou dans la surface de montage
bec 1⁵⁄" (34 mm)
robinets 1³⁄" (30 mm)
Profondeur maximale de 1³⁄" (30 mm)
la surface de montage
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Ce drain est adapté à la plupart, mais pas à
l'ensemble, des éviers vendus aux États-Unis et
au Canada.
Ce drain est prévu pour un évier avec trop-plein.
Si votre évier ne dispose pas d'un trop-plein,
ou si ce drain est trop petit pour le trou dans
l'évier, consultez les instructions fournies
avec l'évier. Certains éviers comprennent des
instructions spéciales d'installation d’évier et/ou
de pièces. D'autres nécessitent l'utilisation d'un
drain spécial.
Les tuyaux d'alimentation pour l'eau
chaude et froide inclus avec ce robinet
sont pour l'usage avec les butées
d'arrêt de ⅜. Si vos butées d'arrêt sont
d'une taille différente, achetez des
adaptateurs à votre magasin d'articles
de plomberie ou centre de rénovation
local.Les adaptateurs ne sont pas
disponibles auprès de Hansgrohe.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
5
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
9 mm
16 mm
Ø1⁵⁄₁₆"
(34 mm)
Ø1³⁄₁₆"
(30 mm)
Ø1³⁄₁₆"
(30 mm)
3⅛"
(80 mm)
Ø1⅛"
(28 mm)
Ø1¼"
32 mm
5⅜" (138 mm)
4⅞" (125 mm)
3¾" (96 mm)
4" (102 mm)4" (102 mm)
max. 1⅛" (30 mm)
18
°
26⅛" (665 mm)
2"
(52 mm)
2⅜"
(60 mm)
Joleena
04774XXX
2¾"
(70 mm)
88509XXX
1¼" O.D
.
(32 mm)
2¼"
(57 mm)
3½"(89 mm)
4⅝"(117 mm)
1¼"
(32 mm)
6
English Français
Español
Installation / Installation / Instalación
Place the hot and cold valve
assemblies on the mounting
surface. The hot valve should
be on the left, the cold valve on
the right.
Rest the valve on the mounting
surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Do not fully tighten the nut at
this time.
Placez les ensembles de valve
d’eau chaude et d’eau froide
sur la surface de montage. La
valve d’eau chaude doit être à
gauche, et celle de l’eau froide
à droite.
Déposez la valve sur la surface
de montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Ne serrez pas l’écrou à fond
pour l’instant.
Coloque las válvulas de agua
fría y caliente sobre la superfi-
cie de montaje. La válvula de
agua caliente debe estar a la
izquierda y la de agua fría a la
derecha.
Apoye la válvula en la superficie
de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
No apriete la tuerca completa-
mente en este momento.
red
rouge
rojo
1
2
1 2
7
English
Français
Español
Inspect the alignment of the
handles.
If necessary, rotate the valve.
Vérifiez l’alignement des
poignées.
Au besoin, tournez la valve.
Inspeccione la alineación de las
manijas.
Si es necesario, gire la válvula.
3 4
8
English Français
Español
Tighten the nut. Tighten the
tensioning screws.
Install the drain pull rod on the
spout.
Serrez l’écrou. Serrez les vis de
pression.
Installez la tige d’entraînement
du trou d’écoulement sur le bec.
Apriete la tuerca. Apriete los
tornillos tensores.
Instale el tirador de drenaje en
el surtidor.
5
6
2.2 ft-lb
3 Nm
9
English
Français
Español
Position the sealing ring on the
mounting surface.
Position the spout on the mount-
ing surface.
Install the fiber washer, metal
washer, and mounting nut.
Tighten the tensioning screws.
Placez le joint sur la surface de
montage.
Placez le bec sur la surface de
montage.
Installez la rondelle en fibre, la
rondelle métallique et l’écrou de
montage.
Serrez les vis de pression.
Coloque el retén anular sobre la
superficie de montaje.
Coloque el surtidor sobre la
superficie de montaje.
Instale la arandela de fibra, la
arandela metálica y la tuerca de
montaje.
Apriete los tornillos tensores.
2.2 ft-lb
3 Nm
8
7
10
English Français
Español
Open the quick-connect by
pushing it upwards.
Insert the connection angle in
the spout quick-connect.
Ouvrez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
haut.
Insérez le coude de raccorde-
ment dans la douille de raccord
rapide du bec.
Abra la conexión rápida empu-
jándola hacia arriba.
Inserte el codo de conexión en
la conexión rápida del surtidor.
9 10
11
English
Français
Español
Lock the quick-connect by pulling
down on it.
Connect the hot and cold supply
hoses to the stops.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la tirant vers le bas.
Connectez les tuyaux d’arrivée
d’eau chaude et d’eau froide
aux butées d’arrêt.
Trabe la conexión rápida tiran-
do hacia abajo.
Conecte las mangueras de sum-
inistro de agua caliente y fría a
los topes.
9 mm
16 mm
11 12
12
English Français
Español
Open the quick-connect on
one of the connection hoses by
pushing it upwards.
Push the quick-connect over one
of the inlets on the connection
angle.
Ouvrez la douille de raccord
rapide de l’un des tuyaux de
raccordement en la poussant
vers le haut.
Poussez la douille de rac-
cord rapide sur l’une des
orifices d’arrivée du coude de
raccordement.
Abra la conexión rápida en una
de las mangueras de conexión
empujándola hacia arriba.
Presione la conexión rápida
sobre una de las entradas en el
codo de conexión.
13 14
13
English
Français
Español
Lock the quick-connect by
pushing it toward the connection
angle.
Repeat with the second connec-
tion hose.
Remove the aerator.
Verrouillez la douille de raccord
rapide en la poussant vers le
coude de raccordement.
Répétez l’opération pour le sec-
ond tuyau de raccordement.
Retirez l’aérateur.
Trabe la conexión rápida empu-
jándola hacia el codo.
Repita con la segunda mangu-
era de conexión.
Retire el aireador.
15 16
1
2
14
English Français
Español
Flush the hot and cold supply
lines for at least two minutes.
Reinstall the aerator.
Rincez les conduites d’ali-
mentation d’eau chaude et
d’eau froide pendant au moins
deux minutes.
Réinstallez l’aérateur.
Purgue los suministros de agua
caliente y agua fría durante al
menos dos minutos.
Reinstale el aireador.
> 2 min
17
18
1.5 ft-lb
2 Nm
15
Installation / Installation / Instalación
Petroleum-based plumbers putty can
damage the surface of some sinks.
Please consult the manufacturer of the
sink regarding compatible sealants.
Les mastics de plomberie à base de -
trole peuvent endommager la surface
de certains lavabos. Veuillez consulter
le fabricant du lavabo pour connaître
les scellants compatibles.
Masilla de petróleo-basó puede da-
ñar la superficie de algún bañeras.
Consulte por favor al fabricante del
bañera con respecto a selladores
aceptables.
shorter
plus court
más corto
longer
plus long
más largo
1 2
3 4 5
76
1
2
1
2
1
2
3
16
Joleena
04774XXX
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
67 = Matte Black
82 = Brushed Nickel
83 = Polished Nickel
92914000
(400 mm)
96321001
(450 mm)
98932000
93554XXX
95366001
98817001
92907000
(33x2.5)
97827000
(8x1.75)
97827000
(8x1.75)
92909000
92909000
97548000
92913000
(200 mm)
(M4x6)
88509xx0
92905000
93553XXX
93530XXX
93531XX1
93555XXX
17
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
hot
chaud
caliente
cold
froid
frío
18
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
´ Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
´ Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
´ Steam cleaners.
´ “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray
from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may
damage the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent
de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin
d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
´ Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
´ Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
´ Les nettoyeurs à vapeur.
´ Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
19
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
´ Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
´ Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
´ Limpiadores a vapor
´ Agentes de limpieza “sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y
espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de
la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza
inadecuados no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l’eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l’utilisation de produits
de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 04774830 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à