Peerless P299102LF-BN Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Models/Modelos/Modèles
P299102LF
Series/Series/Seria
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
8/03/2015 Rev. B
87715
87715
1
Para instalación fácil de su llave
Peerless
®
usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your
Peerless
®
faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and maintenance
information.
Pour installer votre robinet
Peerless
®
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien;
www.peerlessfaucet.com
TWO HANDLE WASHERLESS
LAVATORY FAUCET
LLAVE DE LAVAMANOS
DE DOS MANIJAS SIN ARANDELAS
ROBINET SANS RONDELLE À
DEUX MANETTES POUR LAVABO
SILICONE
SILICONE
T
E
F
L
O
N
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove old faucet. Place gasket (1) on bottom of new
faucet. Place faucet through mounting holes in sink.
Option: If sink is uneven, use silicone under the
gaskets (1).
Secure faucet to sink using locknuts (3)
provided. Apply Spacers (2) if deck too thin to secure
faucet.
87715 Rev. B2
21
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Quite la llave vieja. Coloque el empaque (1) in la
parte inferior de la llave. Coloque la llave de agua a
través de los agujeros de instalación en el lavamanos.
Opción: Si el lavamanos está desnivelado, utilice
silicóndebajo del empaque (1).
Fije la llave al
lavamanos con las separadores (2) proporcionadas.
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Déposez le vieux robinet. Placez le joint (1) contre le
dessous du robinet nuef.
Option: Si la surface dulavabo
est inégale, appliquez du composé à la silicone sous
le joint (1).
Fixez le robinet l'évler à l'aide des piéce
d'espacement (2) fournis.
2
3
1
SIL
ICONE
D.
3
5
4
C.
B.
2
3
1
A.
1
3
2
4
4
3
1
2
4
1
6
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1), brass nut &
washer (2), black gasket (3) and
tail piece (4).
Apply silicone to underside of flange (1).
Install black gasket (2), washer and
brassnut(3)ontoange(1)frombelow
sink but do not tighten brass nut. Screw
on tail piece (4) and hand tighten.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut (1).
A
.
B
.
C
.
D
.
A
.
Quite el tapón (1), la tuerca de bronce
y la arandela (2), el empaque negro
(3) y la pieza de cola (4).
B
.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o fijo (5). Apriete a
mano la tuerca del pivote (1).
D
.
A
.
Enlevezlabonde(1),l’écrouen
laiton et la rondelle (2), le joint noir
(3) et le raccord droit de vidange (4).
B
.
Appliquezducomposéd’étanchéitéàla
silicone sous la collerette (1).
Montez
lejointnoir(2),larondelleetl’écrou
en laiton (3) sur la collerette (1) par
dessousl’éviersansserrerl’écrouen
laiton. Vissez le raccord droit de vidange
(4) et serrez-le à la main.
Enlevezl’écroudepivot(1).Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pourqu’ellesoitamovible(4)ounon
amovible(5).Serrezl’écroudepivotà
la main (1).
C
.
D
.
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1).
Instale el empaque negro (2), la
arandela y la tuerca de bronce (3) en
la brida (1) desde la parte interior del
lavamanos pero no apriete la tuerca de
bronce. Atornille la pieza de cola (4) y
apriete a mano.
Attach horizontal rod (1) to strap (2)
using clip (3). Install lift rod (4), tighten
screw (5). Connect assembly to drain
(6).
Una la barra horizontal (1) a la barra
chata (2) utilizando el gancho (3).
Instale la barra de alzar (4), apriete
el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard
(2)àl’aidedel’agrafe(3).Installezla
tige de manoeuvre (4) et serrez la vis
(5).Fixezl’ensembleaurenvoi(6).
4 5
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
(HOOK-UPS NOT PROVIDED).
Determine which type of connection you will be
making. (1) Ball nose risers (3/8" O.D. copper tubing)
with coupling nuts (2) (not supplied) or (3) 1/2" I.P.S
faucet connectors.
3 4
CONECTE A LOS SUMINISTROS DE AGUA.
(LAS CONEXIONES NO SON PROPORCIONADAS).
Determine que tipo de conexión usted va a hacer.
(1)Tubosmontantesdenarizredondeada(tubería
de cobre de 3/8" D.E.) con tuercas de acoplamiento
(2) (no proporcionadas), o
(3) conectadores de llave
I.P.S. de 1/2".
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE
D’ALIMENTATION (RACCORDS NON FOURNIS)
Vouspouvezutiliserl’unoul’autredesmodesde
branchementsuivants:(1)Tubes-raccordsàextrémité
arrondie (tube de cuivre 3/8 po d.e.) avec écrous de
raccordement (2) (non fournis) ou, (3) raccords 1/2 po
IPS pour robinetterie.
87715 Rev. B
3
1
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Removeaerator(1)andturnfaucethandles(2)allthewayon.Turnonhot
andcoldwatersupplies(3)andushwaterlinesforoneminute.
Important: This ushes away any debris that could cause damage to internal
parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posiciónabierta.Abralossuministros(3)deaguacalienteyfríaydejequeel
aguacorraporlaslíneasporunminuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas.
Examineparaasegurarsequenohayaltraciones.Reemplaceelaireador.
Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete demasiado.
RINÇAGE DE L’INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L’ÉTANCHÉITÉ.
Quite el aireador (1) y gire las manijas de la llave (2) completamente a la
posiciónabierta.Abralossuministros(3)deaguacalienteyfríaydejeque
elaguacorraporlaslíneasporunminuto.
Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vériezl'étancheite.Remettezl’aérateurenplace.Serrez-lesdenouveau
au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
1
2
3
3
3
87715 Rev. B
4
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
If faucet exhibits very low ow:
A. Remove and clean Aerator (3) (page 5), or
B. Clean Seats and Springs (2) of any debris.
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
When replacing a part, follow the illustrated instructions provided
on the back of the Repair Part Kit.
If faucet still exhibits very low ow:
Replace Stem Unit Assembly (1) and Seats and Springs (2)*, Repair Kit
RP71444.
*Install stems (1) correctly for proper handle rotation:
Note:
Thestops(4)mustpointtothecenterofthefaucetfor
proper handle rotation. If necessary, remove retention screws (5) from
old stem units and install in new stem unit assemblies.
Entretien
INTERROMPEZ L’ARRIVÉE D’EAU
5
4
1
2
*Instale las espigas (1) correctamente para una giración correcta de la
manija:
Note:
Los topes (4) deben señalar al centro de la llave de agua para
obtener una rotación apro piada de la manija. Si es necesario, quite los
tornillos de retención (5) de las unidades del vástago viegas y instale
dentro de los ensamble de vástago nuevos.
Si la llave muestra un ujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (3) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de cualquier escombro.
*Installez les obturateurs (1) correctement pour que les manettes
pivotent dans le bon sens.
Note :
les butées (4) doivent pointer vers le centre du robinet pour
que les manettes pivotent correctement. Au besoin, retirez les vis de
retenue (5) des vieux obturateurs et montez-les dans lesnouveaux
obturateurs.
Cuando reemplace una pieza, siga las instrucciones ilustradas
proporcionadas en la parte de atrás del Equipo de Reparación
de Piezas.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1) y Asientos y Resortes (2)*, Equipo para Reparación RP71444.
Si le débit du robinet est très faible:
A.Enlevezl’aérateur(3)(page5)etnettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges e t les ressorts (2).
Pour remplacer une pièce, veuillez suivre les instructions à
l’endos du kit de réparation
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacezl’obturateur(1)ainsiquelessiègesetlesressorts(2)*,
RP71444.
87715 Rev. B5
5
RP82301
Gasket
Empaque
Joint
RP78361
Lift Rod
Barra de Alzar
TigedeManoeuvre
RP71444
Stem Unit Assembly, Seat & Spring,
Bonnet Nut & Washer
Ensamble de la Unidad del Vástago,
Asiento y Resorte, Bonete y Arandela
Obturateur, siège et ressort, écrou à
chapeau et rondelle
RP20547
Retention Screws
Note:
Thesescrewsmustbeinstalledintothehole
in the top of the stem unit assemblies (1) when using
handles mounted from the sides.
TornillosdeRetención
Nota:
Cuando usa manijas instaladas desde los
costados, estos tornillos deben instalarse dentro del
agujero encima de los ensam bles de la unidad de la
espiga (1).
Vis de retenue
Note:
ces vis doivent être installées dans les trous
sur le dessus des obturateurs (1) lorsque vous utilisez
des poignées qui se montent par les côtés.
RP82293
-1.2
Aerator Assembly
Aireador
Aérateur
RP5412
Locknuts
Contratuercas
Ècrous de Blocage
RP83519
Spacers
Separadores
Piéce D'espacement
Specify Finish
EspecifíqueelAcabado
Précisez le Fini
2
3
1
RP82300
Handle Assembly
Conjunto de manija
Montage de la manette
4
RP38958
Pop-UpwithMetalFlangeandPlasticTailPiece
Less Lift Rod
Drenaje automático con brida de metal y la pieza
de cola plástica menos la barra de alzar
Renvoi mécanique avec collerette en métal et
raccord droit de vidange en plastique sans la tige
de manoeuvre
6
©2015 Masco Corporacion de Indiana
Peerless
®
Lifetime Faucet and Finish LimitedWarranty
Garantia Limitada de Por Vida Para Su Llave y Acabado de Peerless
®
Garantie à vie limitée Peerless
®
sur le robinet et son ni
All parts and finishes of the Peerless
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original
consumer purchaser owns their home. Peerless Faucet Company recommends using a
professional plumber for all installation & repair.
Peerless Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal
installation, use & service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-438-6673
(in the U.S. and Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Thiswarrantyisextensiveinthatitcoversreplacement ofalldefectivepartsandeven
nish,buttheseare theonlytwothingsthatarecovered.LABORCHARGESAND/OR
DAMAGEINCURREDININSTALLATION, REPAIR, ORREPLACEMENTAS WELLAS
ANYOTHERKINDOFLOSSORDAMAGESAREEXCLUDED.Somestates/provincesdo
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
Todas las piezas y acabados de la llave de agua Peerless
®
están garantizadas al
comprador consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación
durante el tiempo que el comprador consumidor original sea propietario de su casa. La
compañía Peerless Faucet recomienda emplear un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones.
Peerless Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de la garantía,
cualquier pieza o acabado que pruebe estar defectuosa en material y/o fabricación bajo
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al
1-800-438-6673 (en los EE.UU. y Canadá) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canadá:
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en que cubre el reemplazo de todas las piezas defectivas y
hasta el acabado, pero estas son las únicas dos cosas que cubre. SE EXCLUYEN LOS
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REPUESTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑO.
Toutes les pièces et tous les finis du robinet Peerless
®
sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie
au premier acheteur et qui est valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa
maison. Peerless Faucet Company recommande à l’acheteur de coner l’installation et la
réparation du robinet à un plombier compétent.
Pendant la période de garantie, Peerless Faucet Company remplacera GRATUITEMENT
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de
conception pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement.
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au 1-800-438-6673 (aux É.-U. et au
Canada) ou faire parvenir votre demande par écrit à l’une des adresses suivantes :
Aux États-Unis : Au Canada :
Peerless Faucet Company Peerless Faucet Canada
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
La présente garantie prévoit le remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le ni, mais elle se limite à ces deux éléments. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE ET/OU
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT AINSI QUE TOUS LES PERTES OU LES DOMMAGES DE
TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Dans les
limitation or exclusion may not apply to you. Proof of purchase (original sales
receipt) from the original consumer purchaser must be made available to
Peerless Faucet Company for all warranty claims.
Thiswarrantyexcludesallindustrial, commercial,andbusinessusage
(including but not limited to use in multi-family housing), whose purchasers
areherebyextendedave-yearlimitedwarrantyfromthedateofpurchase,
with all other terms of this warranty applying except the duration of the
warranty.ThiswarrantyisapplicabletoPeerless
®
faucets manufactured after
January 1, 1995.
Thiswarrantydoesnotcoveranydamagetothisfaucetasaresultofmisuse,
abuse, or neglect, or any use of other than genuine Peerless
®
replacement
parts.
Thiswarrantygivesyouspeciclegalrights,andyoumayalso haveother
rights which vary from state/province to state/province. It applies only for
Peerless
®
faucets installed in the United States of America, Canada, and
Mexico.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba
incluida pueda no aplicarle a usted. La prueba de compra (recibo de venta
original) del comprador consumidor original debe ser disponible a Peerless
Faucet Company para todos los reclamos de garantía.
Esta garantía excluye todos los usos industriales, comerciales y de negocios
(incluyendo pero no limitado al uso en residencias multi-familiares), a cuyos
compradores, por la presente, se les extiende una garantía limitada de cinco
años a partir de la fecha de compra, aplicando todos los términos de esta
garantía con excepción de la duración de ésta. Esta garantía es aplicable
a las llaves de agua de Peerless
®
fabricadas después del 1ro de enero de
1995.
Esta garantía no cubre cualquier daño hecho a esta llave de agua como
resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier uso de piezas de
repuesto que no sean las de Peerless
®
.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Sólo
aplica a las llaves de agua Peerless
®
instaladas en los Estados Unidos de
Norte América, Canadá, y México.
États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter la responsabilité
à l’égard des dommages consécutifs ou indirects, les exclusions ou les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Toutes les demandes de
règlement présentées à Peerless Faucet Company en vertu de la présente
garantie doivent être accompagnées de la preuve d’achat (original de la
facture) du premier acheteur.
La présente garantie ne s’applique pas aux robinets installés dans les
établissements industriels ou commerciaux ou dans les places d’affaires (y
compris, sans s’y limiter les habitations multifamiliales) qui sont protégés par
une garantie étendue de cinq ans prenant effet à compter de la date d’achat.
Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à
celles de la présente garantie. La présente garantie s’applique aux robinets
Peerless
®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
La présente garantie ne s’applique pas aux produits qui ont été endommagés
à la suite d’une mauvaise utilisation, d’une utilisation abusive, d’une
négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des pièces
de rechange d’origine Peerless
®
.
La présente garantie vous donne des droits précis qui varient selon votre lieu
de résidence. Elle s’applique uniquement aux produits qui ont été installés
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
©2015 Masco Corporación de Indiana
©2015 Masco Corporation of Indiana
www.peerlessfaucet.com
87715 Rev. B
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Peerless P299102LF-BN Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à