Schon MO-1067W Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
p. 1
ELENI W
ELENI E
Installation Manual
• Carefully read the instructions before
starting the installation.
• This vanity should be installed by an
experienced plumber.
• Drain pipe and drain trap are not
supplied. Connect to an existing drain
pipe.
If you are missing any part, please stop
and contact us immediately at:
1-800-880-8164
Manual de instalación
• Lea las instrucciones antes de
comenzar la instalación.
• Esta vanidad debe ser instalado por
un experimentado plomero
• Tubo de desagüe y sifón no se
suministran. Conectarse a una
tubería de drenaje.
Si le faltan cualquier parte, por favor
parar y contacto inmediatamente en:
1-800-880-8164
Manuel d’installation
• Lire attentivement ces instructions
avant de débuter l’installation.
• Cette vanité devrait être installée par
un plombier professionnel.
• Drain et trappe non fournis.
Connecter à un drain existant.
En cas de pièces manquantes, vous êtes
priés d’arrêter et de nous contacter au:
1-800-880-8164
DIMENSIONS / DIMENSIONES
24 [610]
5 [127]
9-7/16
[240]
37-13/16 [960]
14-7/16 [367]
ø1-1/2 [ø38]
ø3-9/16 [ø90]
Measures: inch [millimeter]
Mesures: pouce [millimètre]
Medidas: pulgadas [milímetros]
22-1/16 [560]
37-13/16”
[960]
36”
[915]
22-1/16”
[560]
24”
[610]
p. 2
PARTS / PIÈCES / PIEZAS
A
B
D
E
Item Item Ítem Qty
A Basin Lavabo Lavabo 1
B Drawer Tiroir Cajón 1
C Handle Poignée Manija 1
D Glide Coulisse Diapositiva 1
E Legs Pattes Patas 4
G Faucet Robinet Grifo 1
H Flange Flange Brida 1
I Nut Écrou Tuerca 1
J Counterweight Contrepoids Contrapeso 1
K Rubber washer Rondelle Arandela de caucho 1
L Sink Strainer Égouttoir Colador 1
M Sink Basket Drain Desagüe 1
N Rubber gasket Joint d’étanchéité Junta de goma 1
O Paper gasket Joint en papier Junta de papel 1
P Locknut Contre-écrou Contratuerca 1
Q Top hat gasket Joint chapeau Junta tapa 1
R Sink basket nut Écrou du drain Tuerca del desagüe 1
C
G
K
J
I
H
L
M
N
P
Q
R
O
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS NECESARIAS
NOT INCLUDED / NON FOURNI / NO INCLUIDO
Level
Niveau
Nivel
Measuring Tape
Ruban à mesurer
Cinta medidora
Adjustable wrench
Clé ajustable
Llaves ajustables
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Silicone
Silicone
Silicona
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
Rubber mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
Drill (ø5/16” [8mm] bit)
Perceuse (foret ø5/16” [8mm])
Taladro (broca ø5/16” [8mm])
p. 5
TIP-OVER RESTRAINTS INSTALLATION /
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER LES RENVERSEMENTS /
INSTALACIÓN DE RETENCIÓN DE VUELCO
UseaatheadscrewdrivertounlocktheCounterweight(J).
Utiliser un tournevis à tête platte pour ouvrir le Contrepoids (J).
Utilice un destornillador de cabeza plana para abrir el
Contrapeso (J).
Completely remove the Flange (H) and the Nut (I).
Retirer la Flange (H) et le l’Écrou (I).
Retire completamente la Brida (H) y la Tuerca (I).
#2-1 #2-2
G
J
I
H
FAUCET INSTALLATION / INSTALLATION DU ROBINET / INSTALACIÓN DEL GRIFO
#1-3 #1-4
BB
p. 6
Makesuretocompletelyshutoyourwaterinletbeforecontinuing.Connecthotandcoldwatersupplylinetothebrassttingofthe
faucet.
Assurez-vous de complètement couper votre arrivée d’eau avant de continuer. Conneter l’alimentation d’eau chaude et froide aux
raccords de tuyauterie en laiton.
Asegúrese de apagar completamente la entrada de agua antes de continuar. Conecte la línea de suministro de agua caliente y agua
fría a los acoples de bronce del grifo.
Red- Hot water supply
Blue - Cold water supply
Rouge - alimentation d’eau chaude
Bleu - alimentation d’eau froide
Rojo – Suministro de agua caliente.
Azul – Suministro de agua fría
HOT
COLD
HOT
COLD
Screw the Counterweight (J) back on the hose. The
counterweight can be adjusted based on your own requirements.
Replacer le Contrepoids (J) sur le boyau. Ajuster le selon vos
spécications.
Vuelva a colocar el Contrapeso (J) en la manguera. El
contrapeso se puede ajustar según sus propias necesidades.
ConnecttheextubetothehosewiththeRubberWasher(K).
ConnecterletuyauexibleaurobinetaveclaRondelle(K).
ConecteeltuboexiblealgrifoconlaArandela de caucho(K).
#2-7
#2-6#2-5
J
K
Tighten the Nut (I) with a wrench.
Serrer le l’Écrou (I) avec une clé à molette.
Apriete la Tuerca (I) con una llave.
#2-4#2-3
I
H
Install the faucet onto the sink.
Installer le robinet sur le lavabo.
Instale el grifo en el lavadero.
COLD
HOT
HOT
COLD
p. 7
Apply a ring of silicone under the Sink Basket lip (M).
Appliquer silicone en dessous du Drain (M).
Aplica silicón por debajo del Desagüe (M).
Insert the Sink Basket in the sink’s hole.
Insérer le Drain dans le trou lavabo.
InserteelDesagüeeneloriciodelfregadero.
Place theRubber Gasket (N) and the Paper Gasket (O) under the sink, onto the Sink
Basket(M).TightlyscrewtheLocknut(P)toxthebasketinplace.
Placer le Joint d’étanchéité (N) et le Joint en papier (O) sous le lavabo, sur le Drain (M).
VisseretserrerleContre-écrou(P)andexezleDrainenplace.
Coloque la Junta de goma (N) y la Junta de papel (O) debajo del fregadero, sobre el
Desagüe(M).AtornillermementelaContratuerca(P)paraarreglareldesagüeensu
lugar.
DRAIN INSTALLATION / INSTALLATION DU DRAIN / INSTALACIÓN DEL DESAGÜE
#3-2
#3-1
M
M
L
M
N
O
#3-3
#3-4
Slide the Sink Basket Nut (R) on top of your piping tailpiece.
Place the Top Hat Gasket (Q) on top of the tailpiece.
Glisser le l’Écrou du drain (R) sur votre tuyau. Placer le Joint
chapeau (Q) au dessus du tuyau.
Deslice el Tuerca del desagüe (R) encima de su tubo de
desagüe. Colocar la Junta tapa (Q) en la parte superior del tubo
de desagüe.
#3-5
Vissez l’écrou du drain (R) sur le dessous du drain (M). Installez
votre p-trap à votre tuyau de drainage, en suivant les pratiques
de plomberie standards.
Atornille la Tuerca del desagüe (R) en la parte inferior del
Desagüe (M). Instale la trampa en la manguera de drenaje,
prácticas de plomería estándar.
P
Tighten the Sink Basket Nut (R) onto the
threaded part of the Sink Basket (M). Install
your p-trap to your drain pipe, following
standard plumbing practices.
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NO INCLUIDO
NOT SUPPLIED
NON FOURNI
NO INCLUIDO
p. 9
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Cette garantie s’applique aux meubles-lavabo
du DISTRIBUTEUR installés pour une utilisation
résidentielle ou commerciale.
Le DISTRIBUTEUR garantie que, lorsqu’installés
selon les instructions d’installation, les meubles-
lavabo seront exempts de défauts de fabrication
pour UN (1) an après la date d’achat.
Nous garantissons votre satisfaction avec chacun
de nos meubles-lavabo. Si un meuble-lavabo
n’est pas satisfaisant à cause d’un défaut visuel
apparent, veuillez simplement le retourner dans son
emballage d’origine chez votre détaillant, AVANT
L’INSTALLATION, pour un échange.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur
et au site d’installation initial, et elle n’est pas
transférable.
INFORMATION SUR LA COUVERTURE DE
VOTRE GARANTIE
En outre des exclusions et des restrictions décrites
précédemment, les présentes garanties limitées ne
couvrent pas les dommages résultant des causes
suivantes:
Meubles-lavabo installés avec un défaut visuel
évident.
Défauts ou dommages des meubles-lavabo
provoqués par l’installation qui ne se conforme
pas aux instructions mentionnés dans les
informations d’installation des meubles-lavabo
du DISTRIBUTEUR.
Défauts ou dommages aux produits provoqués
par des incidents graves (ex. feu, impacts).
Dommages provoqués par une inondation, par
une fuite de tuyaux, de robinets, etc.; jusqu’à
et incluant des inondations ou des dommages
provoqués par des catastrophes naturelles.
POUR UN SERVICE SUR LA GARANTIE
• Pour émettre une réclamation, veuillez
communiquer avec le DISTRIBUTEUR au plus
tard 30 jours suivant la date de la découverte
d’un défaut.
• Une preuve d’achat, tel que la facture est
demandée lors d’une requête d’un service sur
la garantie.
• Le DISTRIBUTEUR se réserve le droit
d’assigner un représentant pour inspecter le
meuble-lavabo pour analyse.
• Aucun distributeur, détaillant, installateur,
représentant, agent ou employé associé
directement ou indirectement au
DISTRIBUTEUR ne peut, d’aucune façon,
modieroubonierlesconditions,exclusions,
ou restrictions écrites des présentes garanties
limitées.
LA SEULE SOLUTION FOURNIE PAR
CETTE GARANTIE EST LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT DES PRODUITS
DÉFECTUEUX.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LE
COÛT DE LA POSE OU DU DÉMONTAGE DU
NOUVEAU PRODUIT.
CETTE GUARANTIE SERA ANNULÉE SI LE
PRODUIT EST INSTALLÉ AVEC DES DÉFAUTS
VISUELS ÉVIDENTS.
TADA DE 1 AÑO
Esta garantía se aplica a los muebles de lavabo del
DISTRIBUITOR instalado para usos comercial y
residencial.
El DISTRIBUITOR garantiza que, cuando son
instalados según las Prácticas reconocidas de la
industria de la plomería, los muebles de lavabo están
libres de defectos de fabricación por un periodo de
un (1) año a partir de la fecha de compra.
Garantizamos su satisfacción con cada mueble de
lavabo. Si un mueble de lavabo no es satisfactorio
debido a un defecto visual, sólo tiene que devolverlo
en su empaque original a su vendedor, ANTES DE
LA INSTALACIÓN, para que sea remplazado.
Esta garantía se aplica únicamente al comprador y
al sitio de instalación originales y no es transferible.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA
COBERTURA DE SU GARANTÍA
Esta garantía no cubre daños o fallas atribuidos a:
Muebles de lavabo instalados con defectos
visuales obvios.
Defectos o daños en muebles de lavabo
causados por instalación no conforme con las
estrictas instrucciones detalladas las Prácticas
reconocidas de la industria de la plomería.
Defectos o daños causados por accidentes
severos (ejemplo, incendio, impactos).
Daño causado por inundación o
aguas estancadas de tubería, grifos o
electrodomésticos con fuga de agua, etc.,
hasta e incluyendo inundaciones y cualquier
daño causado por acto de la naturaleza.
PARA SERVICIOS BAJO GARANTÍA
• Para hacer una reclamación, contacte el
DISTRIBUITOR a más tardar 30 días después
de la fecha de descubrimiento o detección del
defecto.
• Es obligatorio presentar una prueba de compra,
tal como la factura de venta al solicitar servicio
bajo garantía.
• El DISTRIBUITOR se reserva el derecho de
designar un representante para inspeccionar el
muebledelavaboparanesdeanálisis.
• Ninguna persona no autorizada, instalador,
vendedor, agente o empleado del
DISTRIBUITOR o ningún representante tiene
el derecho de asumir ninguna responsabilidad
a nombre del DISTRIBUITOR con relación a
la venta de este producto, ni tiene la autoridad
para aumentar o alterar las obligaciones o
limitaciones de esta garantía.
EL ÚNICO REMEDIO PROPORCIONADO POR
ESTA GARANTÍA ES LA REPARACIÓN O EL
REMPLAZO DE PRODUCTOS DEFECTUOSOS.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE COSTOS DE
DESINTALACIÓN NI DE INSTALACIÓN DEL
NUEVO PRODUCTO.
LA GARANTÍA SERÁ NULA SI ESTE ARTÍCULO
ES INSTALADO CON DEFECTOS VISUALES
OBVIOS.
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
This warranty applies to the DISTRIBUTOR vanities
installed for commercial and residential use.
The DISTRIBUTOR warrants that, when installed in
accordance with the Recognized Plumbing Industry
Practice, the vanities are free of manufacturing
defects for a period of one (1) year from the date of
purchase.
We guarantee your satisfaction with each vanity.
Should any vanity not meet your satisfaction due to
a visual defect, simply return it to your retailer with
the original packaging, PRIOR TO INSTALLATION,
for a replacement.
This warranty applies only to the original purchaser
and installation site and is not transferable.
INFORMATION ABOUT YOUR WARRANTY
COVERAGE
This warranty does not cover damages or failure
attributable to:
Vanities installed with obvious visual defects.
Defects or damages to vanities caused by
installation that does not comply strictly with the
instructions set forth in the DISTRIBUTOR’s
installation manual.
Defects or damage to vanities caused by
severeaccidents(e.g.,re,impacts).
Damage caused by ooding or standing
water from leaking pipes, faucets, household
appliances, etc; up to and including ooding
and any damage caused by acts of God.
FOR WARRANTY SERVICE
• To make a claim, contact the DISTRIBUTOR
no later than 30 days following the date of
discovery or detection of defect.
• Proof of purchase, such as the bill of sale is
mandatory when requesting warranty service.
• The DISTRIBUTOR reserves the right to
designate a representative to inspect the vanity
for analysis.
• No unauthorized person, installer, dealer,
agent or employee of th DISTRIBUTOR or any
representative is entitled to assume any liability
on behalf of the DISTRIBUTOR relating to
the sale of this product or has the authority to
increase or alter the obligations or limitations of
this warranty.
THE SOLE REMEDY PROVIDED BY THIS
WARRANTY IS THE REPAIR OR REPLACEMENT
OF DEFECTIVE PRODUCTS.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER THE COST
OF REMOVAL OR INSTALLATION OF NEW
PRODUCTS. THE WARRANTY WILL BE VOID
IF THIS ITEM IS INSTALLED WITH OBVIOUS
VISUAL DEFECTS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Schon MO-1067W Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi