Delta Two-Handle Flexible Mount Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
R2707 DECK MOUNT ROMAN TUB
ROUGH-IN KIT
TUBERÍA MATRIZ R2707 PARA BAÑERAS
DE INSTALACIÓN EN ENCIMERAS
SOUPAPE DE ROBINET DE BAIGNOIRE
ROMAINE MONTÉE SUR PLAGE R2707
1
2/05/16 Rev. C
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
LEER TODOS los avisos, cuidados,
e información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de
débuter.
LIRE TOUS les avertissements ainsi que
toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien.
80163
80162
www.deltafaucet.com
Plumber’s Tape
Cinta del fontanero
Ruban de plombier
R2707
Finished Deck (Standard)
Installation
Use these instructions on a fin-
ished deck installation up to 2 1/2"
(63.5 mm) thick.
R2707
Instalación en Borde Terminado
(Estándar)
Use estas instrucciones en una
instalación en bordes terminados de
un grosor hasta 2 1/2" (63.5 mm).
R2707
Installation standard dans une
plage finie
Suivez ces instructions pour installer
un robinet dans une plage finie
épaisse d’au plus 2 1/2 po (63.5 mm).
R2707
Rough Deck (Thick Tile) Installation
Use these instructions on a rough
deck (thick tile) installation up to
2 1/2" (63.5 mm) thick (excluding
plywood underlayment).
R2707
Instalación de la Tubería en Bordes
(losas gruesas)
Use estas direcciones para la
instalación de las tuberías en un
borde (losas gruesas) hasta 2 1/2"
(63.5 mm) de grosor.
R2707
Installation dans une plage
en carreaux
Suivez ces instructions pour installer
un robinet dans une plage en car-
reaux épaisse d’au plus 2 1/2 po
(63.5 mm) (épaisseur du panneau de
sous-finition en contreplaqué exclue).
80163
R2707
R2707-PX
R2707-MF
2
R2707-PX
Finished Deck (Standard)
PEX Crimp Installation
Use standard PEX installation instructions for
nished deck installation up to 2 1/2" thick.
R2707-PX
Rough Deck (Thick Tile)
PEX Crimp Installation
Use thick tile PEX installation instructions for
rough deck installation up to 2 1/2" thick.
1/2" Crimp Rings &
6 Feet of FlexPex
(Type A) PEX Tubing
Crimp Tool
Herramienta de engarce
Pince à sertir
PEX Cutter
Cortador de tubería PEX
Cisaille pour tuyau en PEX
R2707-MF
Finished Deck (Standard)
PEX Cold Expansion Installation
Use standard PEX installation instructions for
nished deck installation up to 2 1/2" thick.
R2707-MF
Rough Deck (Thick Tile)
PEX Cold Expansion Installation
Use thick tile PEX installation
instructions for rough deck
installation up to 2 1/2" thick.
1/2" Back-UP Rings &
6 Feet of FlexPex
(Type A) PEX Tubing
PEX Cutter
Cortador de tubería PEX
Cisaille pour tuyau en PEX
PEX Expansion Tool
Herramienta de
Expansión PEX
PEX outil d’expansion
80163 Rev. C
Anillos de contrafuerza de
1/2” 6 pies de PlexPex
(Tipo A) Tubería PEX
Tuyau en PEX (type A)
FlexPex de 6 pieds et
bagues de renfort 1/2 po
Anillos de engarce de 1/2" y
6 pies de tubería FlexPex
(Tipo A) Tubería PEX
Tuyau en PEX (type A)
FlexPex de 6 pieds et bagues
de sertissage 1/2 po
R2707-PX
Encimera Acabada (Estándar)
Instalación del anillo de engarce
Utilice las instrucciones de instalación están-
dar de PEX para cubierta acabada
instalación de hasta 2 1/2 “de espesor.
R2707-PX
Installation avec une tuyauterie en PEX rac-
cordée par sertissage sur une plage
nie (standard)
Utilisez les instructions s’appliquant à une instal-
lation avec une tuyauterie en PEX sur une plage
nie (standard) d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
R2707-PX
Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa)
Instalación del anillo de engarce
Siga las instrucciones para la instalación de la
tubería de PEX para la instalación preliminar de la
encimera hasta un grosor de 2 1/2"
R2707-PX
Installation dans une plage en carreaux
Installation avec une tuyauterie en PEX
raccordée par sertissage
Utilisez les instructions s’appliquant à une
installation avec une tuyauterie en PEX
sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po
d’épaisseur recouverte de carreaux épais.
R2707-MF
Encimera Acabada (Estándar)
Instalación de la tubería de PEX expandida en frío
Siga las instrucciones para la instalación estándar de
la tubería de PEX para encimeras acabadas Insta-
lación hasta un grosor de 2 1/2".
R2707-MF
Installation avec une tuyauterie en
PEX raccordée par dilatation à froid
sur une plage nie (standard)
Utilisez les instructions s’appliquant
à une installation avec une tuyauterie
en PEX sur une plage nie (standard)
d’au plus 2 1/2 po d’épaisseur.
R2707-MF
Instalación preliminar de la encimera (Losa gruesa)
Instalación de la tubería de PEX expandida en frío
Siga las instrucciones para la instalación preliminar de
las tuberías de PEX en losas gruesas para encimeras
Instalación hasta un grosor de 2 1/2”.
R2707-MF
Installation avec une tuyauterie en
PEX raccordée par dilatation à froid
sur une plage brute (carreaux épais)
Utilisez les instructions s’appliquant à une
installation avec une tuyauterie en PEX
sur une plage brute d’au plus 2 1/2 po
d’épaisseur recouverte de carreaux épais.
3
80163 Rev. C
1- 1/2" (38 mm)
3" min.
(7.6 cm)
Finished Deck (Standard) Installation
(NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.)
A.
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
*
For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet
for minimum distance.
B.
Loosen screw (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90° and
remove. Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other end valve and
spout adapter.
C.
Install end valves (1) and spout adapter (2) from below.
NOTE: Hot side end
valve is labeled (3).
Replace washers (4) on end valves and spout adapter,
rotate 90
°
to expose screws (5).
D.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw can
be fully tightened before the other screw is tightened.
A.
B. D.
3
C.
1
1
2
4
2
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
2
3
1
1
1
1
1
1
3
Instalación en Borde Terminado (Estándar)
(NOTA: Para superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor)
A.
Perfore los agujeros en el BORDE ACABADO como se muestra en
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Afloje el tornillo (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la arandela (3)
90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita igual en la otra válvula
extrema y en el adaptador del surtidor.
C.
Instale las válvulas extremas (1) y el adaptador del surtidor (2) desde abajo.
NOTA: El extremo del agua caliente está marcado (3). Coloque otra vez las
arandelas (4) en las válvulas extremas y el adaptador del surtidor, gire 90°
para exponer los tornillos (5).
D.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente.
NOTA: Un tornillo puede ser apretado completamente antes de
atornillar completamente el otro.
Installation standard dans une plage finie
(plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) )
A.
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Desserrez la vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la rondelle (3)
de 90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et -jetez-le. Procédez de la même manière
pour l’autre soupape et l’adaptateur du bec.
C.
Installez les soupapes (1) et l’adaptateur du bec (2) par-dessous.
NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (3).
Remettez les rondelles (4) en place sur les soupapes et l’adaptateur du bec,
puis tournez-les de 90
°
pour exposer les vis (5).
D.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pouvez
serrer une vis complètement avant de serrer la vis suivante.
1
1
4
5
Standard Installation
Instalación Estándar Installation standard
R2707
4
80163 Rev. C
E.
F.
G.
E.
Make sure end valves are properly aligned (1). Carefully bend corrugated outlet
tubes (2) and insert into tee (3). Connect tee to spout adapter (4).
Connect inlet tubes (5) to water supplies. Be careful bending the copper
tubes. Kinked tubes-will void warranty.
F.
Solder connections.
G.
Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the trim kit.
Please see the trim installation instructions.
1
2
1
2
3
4
5
5
E.
Asegúrese que las válvulas extremas estén apropiadamente alineadas (1).
Cuidadosamente doble los tubos corrugados de salida de agua (2) e
introduzca dentro de la T (3). Conecte la T al adaptador del surtidor (4). Conecte
los-tubos (5) a los suministros de agua. Tenga cuidado al doblar los tubos de
cobre. Los tubos torcidos anularan la garantía.
F.
Suelde las conexiones.
G.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas. Está ahora
listo para usar el juego de guarniciones. Por favor vea las
instrucciones para la instalación de la guarnición.
E.
Assurez-vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Cintrez soign
eusement les tubes de sortie ondulés (2) et introduisez-les dans le raccord en T
(3). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (4). Raccordez les tubes
d’entrée d’eau (5) aux arrivées d’eau. Cintrez les tubes en cuivre soigneuse-
ment. La garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été pincés.
F.
Brasez les raccords.
G.
Rétablissez l’alimentation en-eau et vérifiez l’étanchéité. Vous pouvez
maintenant installer les éléments de finition. Veuillez consulter les
instructions d’installation des éléments de finition.
Standard Installation
Instalación Estándar Installation standard
R2707
5
80163 Rev. C
2" (51 mm)
3" min.
(7.6 cm)
Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for surfaces
up to 2 1/2" (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.)
A.
Drill holes in deck per diagram.
*
For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet for
minimum distance.
B.
Attach HOT and COLD end valve assemblies (1) and spout adapter assembly
(2). NOTE: Hot side end valve is labeled (3). Use enclosed screws (4) to
attach dimpled plates (5). Make sure-screw holes in dimpled plates are along
the same line (6).
C.
Carefully bend corrugated outlet tubes (1) and insert into tee (2). Connect tee to
spout adapter (3). Connect inlet tubes (4) to water supplies. NOTE 1: For tubes
to bend properly after installation, water inlet tubes must be at an angle to the
water supplies. Be careful bending the copper tubes. Kinked tubes will void
warranty.
NOTE 2: For inlets to bend properly after installation, a minimum 24"
length of 1/2" nominal copper tube (K, L or M) must run horizontal and
unsupported to the valve. Acceptable plastic pipe may also be used.
D.
Solder connections.
A.
B.
D.
2
C.
2
1
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
1
1
3
5
6
1
4
3
Instalación de tuberías (losas gruesas) en bordes.
(NOTA: Para superficies hasta 2 1/2" (63.5 mm) de grosor excluyendo
contrapiso de madera contrachapada.
A.
Perfore los agujeros en el borde como se muestra en el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Conecte los ensambles de las válvulas extremas CALIENTE y FRÍA (1) el
adaptador del surtidor (2). NOTA: El extremo del agua caliente está marcado
(3). Use los tornillos incluidos (4) para fijar las placas con hoyuelos (5).
Asegúrese que los agujeros para los tornillos en las placas con hoyuelos estén
en la misma línea (6).
C.
Cuidadosamente doble los tubos -corrugados de salida de agua (1) e introduzca
dentro de la T (2). Conecte la T al adaptador del surtidor (3). Conecte los tubos de
entrada de agua (4) a los suministros de agua. NOTA 1: Para doblar los tubos
apropiadamente después-de la instalación, los tubos de entrada de agua deben
estar en un ángulo con los suministros de agua. Tenga cuidado cuando doble los
tubos de cobre. Los tubos torcidos anularán la garantía. NOTA 2: para que los
tubos de admisión-doblen apropiadamente después de la instalación, un tubo de
cobre de un mínimo de 24" de largo y 1/2" nominal (K, L ó M) debe correr
horizontalmente y sin soporte a la válvula. También puede usar una tubería
plástica que sea aceptable.
D.
Suelde las conexiones.
Installation dans une plage en carreaux (NOTE: plages d’au plus
2 1/2 po (63.5 mm), épaisseur du panneau de sous-finition en contreplaqué exclue).
A.
Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Fixez les soupape D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur du
bec (2). NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (3). À
l’aide des vis fournies (4), fixez les plaques alvéolées (5). Assurez-vous que les trous
de vis des plaques alvéolées se trouvent dans le même axe (6).
C.
Cintrez soigneusement les tubes de sortie ondulés (1) et introduisez-les dans
le raccord en T (2). Branchez le raccord en T à l’adaptateur du bec (3).
Raccordez les tubes d’entrée d’eau (4) aux arrivées d’eau. NOTE 1: pour que
les tubes puissent être cintrés correctement après l’installation, les tubes d’entrée
d’eau doivent former un angle par rapport aux arrivées d’eau. Cintrez les tubes en
cuivre soigneusement; la garantie est nulle et sans effet si les tubes ont été
pincés. NOTE 2: Pour que la courbure des tuyaux d’arrivée d’eau soit correcte
après l’installation, une longueur minimale de 24 po de tuyau de cuivre (K, L ou
M) d’un diamètre nominal de 1/2 po doit courir à l’horizontale jusqu’à la soupape
sans être supportée. Un tuyau de plastique acceptable peut aussi être utilisé.
D.
Brasez les raccords.
4
2.5"
(64 mm)
Min.
2.5 po
Min.
24" (610 mm)
Min.
24 po Min.
Thick Tile Installation
Instalación en lozas gruesas Installation sur des carreaux
R2707
4
6
80163 Rev. C
E.
F.
H.
E.
Turn on water supplies and check for leaks.
F.
Finish surface up to cardboard spacers (1). Washer (2) indicates maximum
finished deck thickness.
G.
Loosen screws (1) until washer (2) is free. Rotate washer 90° and remove.
Cut cardboard tubes (3) flush to finished deck and-discard.
H.
Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Rotate 90°
to
expose screws (2).
I.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until
washers (2) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually
tighten all six screws (1) together to prevent binding. You are now
ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions.
G.
I.
1
2
1
1
2
2
3
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
E.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas.
F.
Termine la superficie con los separadores de cartón (1). La arandela (2)
indica el grosor máximo del borde terminado.
G.
Afloje los tornillos (1) hasta que la arandela (2) quede libre. Gire la arandela
90° y quítela. Corte los tubos de cartón (3) de manera que queden al ras
con el borde terminado y descarte.
H.
Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas extremas y en el
adaptador del surtidor. Gire 90° para exponer los tornillos (2).
I.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete
hasta que las arandelas (2) queden al ras con la superficie del borde.
NOTA: Poco a poco apriete los seis tornillos (1) al mismo tiempo
para prevenir que se peguen. Ahora Está listo para usar el juego de
guarnición. Por favor-vea las instrucciones para la instalación de
la guarnición.
E.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité.
F.
Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1). La
rondelle (2) indique l’épaisseur maximale de la plage finie.
G.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que la rondelle (2) se libère. Tournez la
rondelle de 90° et retirez-la. Coupez les tubes de carton (3) au ras de la
plage finie et jetez-les.
H.
Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du
bec. Tournez-les de 90° pour exposer les vis (2).
I.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les
rondelles (2) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE: serrez
les six vis (1) graduellement pour ne rien déformer. Pour pouvez
maintenant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions
d’installation-des éléments-de finition.
Thick Tile Installation
Instalación en lozas gruesas Installation sur des carreaux
R2707
Finished Deck (Standard) Installation
(NOTE: Intended for surfaces up to 2 1/2" (63.5 mm) thick.)
A.
Drill holes in FINISHED DECK per diagram.
*
For lever handles use 10" - 16" centers. Please refer to trim spec
sheet for min. distance.
B.
Loosen screws (1) until cardboard tube (2) is free. Rotate washer (3) 90°
and remove. Remove cardboard tube and discard. Repeat for the other
end valve and spout adapter.
C.
Install end valves (1) and spout adapter (2) from below.
NOTE: Hot side
end valve is labeled (3).
Replace washers (4) on end valves, rotate 90
˚
to
expose screws (5).
B.
1
3
C.
1
2
4
2
2
3
1
1
4
5
3
1
1
5
5
Instalación en los Bordes Acabados (Estándar)
(NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor)
A.
Taladre los agujeros en el BORDE ACABADO según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja de
especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Afloje los tornillos (1) hasta que el tubo de cartón (2) quede libre. Gire la
arandela (3) 90° y quítela. Quite el tubo de cartón y descártelo. Repita lo
mismo en la otra válvula final y en el adaptador del surtidor.
C.
Instale los ensambles de las válvulas (1), el ensamble del adaptador del
surtidor (2) y el soporte de la regadera de mano (3).
NOTA: La válvula final caliente está marcada (4). Coloque otra vez las
arandelas (5) en las válvulas finales y el adaptador del surtidor, gire para
descubrir los tornillos (6). Coloque el nidal (7) otra vez en el soporte del
rociador y gire 90° para descubrir los tornillos (6).
Installation standard dans une plage finie
(NOTE: plages d’eau plus 2 1/2 po (63.5 mm) d’épaisseur)
A.
Percez des trous dans la PLAGE FINIE conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po. Veuillez
consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart minimal.
B.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que le tube en carton (2) se libère. Tournez la
rondelle (3) de 90° et retirez-la. Retirez le tube en carton et jetez-le. Procédez de
la même manière pour l’autre soupape et l’adaptateur du bec.
C.
Installez les soupapes (1), l’adaptateur du bec (2) et le support de douche à main
(3) par-dessous. NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une
étiquette (4). Remettez les rondelles (5) en place sur les soupapes et l’adaptateur
du bec, puis tournez les de 90° pour exposer les vis (6). Remettez le logement (7)
sur le support de douche à main et tournez-le de 90° pour exposer les vis (6).
2
7
80163 Rev. C
1 1/2" (38 mm)
3" min.
(7.6 cm)
A.
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
4
5
PEX
Standard Installation
Instalación Estándar de PEX PEX Installation standard
R2707-PX
R2707-MF
8
D.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. NOTE: One screw
can be fully tightened before the other screw is tightened.
E1.
For R2707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2" PEX (Flexible type A)
tubing (2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to
maintain minimum bend radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings
(3). Crimp each connection fully using a 1/2" Pex crimp tool (4). Check
crimp size with gauge as indicated by the crimp tool instructions.
D.
1
E1.
E2.
For R2707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly
aligned (1). Measure and cut 1/2" PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently
bend tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tub-
ing. Install stop clips (3) onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4).
Expand tubing over each connection using a 1/2" PEX expansion tool (5). Allow
each connection sufficient time to shrink onto end fitting before leak testing.
F.
Turn on water supplies and check for leaks. You are now ready for the trim kit.
Please see the trim installation instructions.
1
1
1
1
1
D.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente.
NOTA: Un tornillo puede apretarse completamente antes de atornillar el otro.
E1.
Para el engarce del R2707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A
flexible) (2) al largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como sea
necesario, teniendo cuidado de mantener el radio mínimo de curvatura de tubos.
Examine el ajuste de todos los tubos y anillos de engarce. (3). Completamente
engarce cada conexión utilizando una herramienta de engarce para tuberías de PEX
de 1/2” (4). Compruebe el tamaño de engarce con el calibre como se indica en las
instrucciones de la herramienta de engarce.
E2.
Para el engarce del R2707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas
extremas estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible)
(2) al largo requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario tenien-
do cuidado de mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de
retención (3) en cada accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contra-
fuerza (4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para la
expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada conexión se
encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última prueba de filtración/fugas.
F.
Abra los suministros de agua y verifique que no haya fugas. Ahora está listo para el
juego de guarnición. Consulte las instrucciones de instalación de equipamiento.
D.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate. NOTE: vous pouvez
serrer une vis complètement avant de-serrer la vis suivante.
E1.
Pour modèle R2707-PX avec PEX raccordée par sertissage :
Mesurez et
sectionnez le tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement
pour les écarter l’un de l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cin-
trage. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les bagues de sertissage
(3). Sertissez chaque raccord complètement à l’aide d’une pince à sertir PEX de
1/2 po (4). Vérifiez la taille des bagues serties avec le calibre conformément aux
instructions fournies avec la pince de sertissage.
E2.
Pour modèle R2707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : Assurez-
vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en
PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de l’autre
en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de butée (3)
sur chaque raccord d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les
bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de l’outil à dilater PEX
1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisamment longtemps sur chaque raccord
d’extrémité avant de vérifier l’étanchéité.
F.
Tourner sur l’approvisionnement en eau et vérifier les fuites. Vous êtes maintenant prêt
pour la trousse de garniture. Se il vous plaît voir les instructions d’installation de finition.
80163 Rev. C
E2.
2
2
3
3
1
1
2
4
3
3
4
2
5
3
4
4
4
2
2
F.
PEX
Standard Installation
Instalación Estándar de PEX PEX Installation standard
R2707-PX
R2707-MF
R2707-MF
R2707-PX
Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool for cold expansion.
3
3
3
Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío.
Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de sertissage et le bon outil de dilatation à froid.
4
R2707-MF
R2707-PX
9
80163 Rev. C
A.
Drill holes in deck per diagram.
*
For lever handles use 10” - 16” centers. Please refer to trim spec sheet
for minimum distance.
B.
Install HOT and COLD end valve assemblies (1) and spout adapter assembly (2).
NOTE: Hot side end valve is labeled (3). Use enclosed screws (4) to attach
dimpled plates (5). Make sure screw holes in dimpled plates are along the same
line (6).
B.
1
1
6
3
5
A.
Taladre los agujeros en el borde según el diagrama.
*
Para manijas de palanca use centros de 10”- 16”. Por favor, consulte la hoja
de especificaciones para accesorios para obtener la mínima distancia.
B.
Instale los ensambles de las válvulas (1) CALIENTE y FRÍA y el ensamble del adaptador
del surtidor (2) NOTA: La válvula final de agua caliente está marcada (3). Use los
tornillos incluidos (4) para fijar las chapas con hoyuelos (5). Asegure que los agujeros para
los tornillos en las chapas con hoyuelos estén en la misma línea (6) .
A.
Percez des trous dans la plage conformément aux indications du schéma.
*
Pour les manettes-leviers, utilisez un écart centre à centre de 10 po à 16 po.
Veuillez consulter la feuille de spécifications des pièces de finition pour obtenir l’écart
minimal.
B.
Installez les soupapes D’EAU CHAUDE et D’EAU FROIDE (1) ainsi que l’adaptateur
du bec (2). NOTE: la soupape d’eau chaude est identifiée par une étiquette (3).
À l’aide des vis fournies (4), fixez les plaques alvéolées (5). Assurez-vous que les
trous de vis des plaques alvéolées setrouvent dans le même axe (6).
C1.
For R2707-PX PEX Crimp: Measure and cut 1/2" PEX (Flexible type A) tubing
(2) to length. Gently bend tubes apart as needed being careful to maintain mini-
mum bend radius of tubing. Test fit all tubes and crimp rings (3). Crimp each con-
nection fully using a 1/2" PEX crimp tool (4). Check crimp size with gauge as indi-
cated by the crimp tool instructions.
C2.
For R2707-MF PEX Cold Expansion: Make sure end valves are properly
aligned (1). Measure and cut 1/2” PEX (Flexible type A) tubing (2) to length. Gently
bend tubes apart as needed being careful to maintain minimum bend radius of tubing.
Install stop clips (3) onto each end fitting. Test fit all tubes and back-up rings (4).
Expand tubing over each connection using a 1/2" PEX expansion tool (5). Allow
each connection sufficient time to shrink onto end fitting before leak testing.
3
5
2
4
4
3
2
2
3
1
1
2
4
C1.
C2.
2
2
2
2
2" (51 mm)
3" min.
(7.6 cm)
A.
8"- 16"
*
(20.3-40.6 cm)
5" min.
(12.7 cm)
2
4
5
4
3
PEX
Thick Tile Installation
Instalación PEX en losas gruesas
PEX Installation sur des carreaux
R2707-PX
R2707-MF
C1.
Para el engarce del R2707-PX PEX: Mida y corte 1/2” de tubería de PEX (tipo A flexible)
(2) al largo requerido. Con cuidado doble los tubos separándolos como sea necesario,
teniendo cuidado de mantener el radio mínimo de curvatura de tubos. Examine el ajuste
de todos los tubos y anillos de engarce. (3). Completamente engarce cada conexión utili-
zando una herramienta de engarce para tuberías de PEX de 1/2” (4). Compruebe el tamaño
de engarce con el calibre como se indica en las instrucciones de la herramienta de engarce.
C2.
Para el engarce del R2707-MF PEX de Expansión en Frío: Asegúrese que las válvulas
extremas estén correctamente alineadas (1). Mida y corte 1/2” de tubería PEX (tipo A flexible)
(2) al largo requerido. Doble con cuidado los tubos separándolos como sea necesario tenien-
do cuidado de mantener el radio de curvatura mínimo de la tubería. Instale los ganchos de
retención (3) en cada accesorio extremo. Fíjese si caben todos los tubos y anillos de contra-
fuerza (4). Expanda la tubería sobre cada conexión con una herramienta de 1/2” para la
expansión de tuberías de PEX (5). Permita suficiente tiempo para que cada conexión se
encoja al tamaño apropiado antes de llevar a cabo la última prueba de filtración/fugas.
C1.
Pour modèle R2707-PX avec PEX raccordée par sertissage :
Mesurez et section-
nez le tuyau en PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter
l’un de l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Vérifiez
l’ajustement de tous les tuyaux et de toutes les bagues de sertissage (3). Sertissez chaque
raccord complètement à l’aide d’une pince à sertir PEX de 1/2 po (4). Vérifiez la taille des
bagues serties avec le calibre conformément aux instructions fournies avec la pince de ser-
tissage.
C2.
Pour modèle R2707-MF avec PEX raccordée par dilatation à froid : Assurez-
vous que les soupapes sont bien positionnées (1). Mesurez et sectionnez le tuyau en
PEX de 1/2 po (type A) (2). Cintrez les tuyaux doucement pour les écarter l’un de
l’autre en prenant soin de maintenir le rayon minimal de cintrage. Installez les clips de
butée (3) sur chaque raccord d’extrémité. Vérifiez l’ajustement de tous les tuyaux et de
toutes les bagues de renfort (4). Dilatez le tuyau sur chaque raccord à l’aide de l’outil à
dilater PEX 1/2 po (5). Laissez le tuyau se contracter suffisamment longtemps sur
chaque raccord d’extrémité avant de vérifier l’étanchéité.
3
3
3
Note: For PEX, be sure to use proper fitting for crimping and the proper tool
for cold expansion.
Rough Deck (Thick Tile) Installation (NOTE: Intended for
surfaces up to 2 1/2” (63.5 mm) thick excluding plywood underlayment.)
Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes
(Losas Gruesas) (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de
grosor incluyendo el contrapiso de madera polywood)
Nota: Para tuberías de PEX, asegúrese de usar un ajuste adecuado para
prensar y la herramienta adecuada para la expansión en frío.
Instalación de las Tuberías Internas en los Bordes
(Losas
Gruesas) (NOTA: Para uso en superficies hasta 2 1/2” (63.5 mm) de grosor
incluyendo el contrapiso de madera polywood)
Note : En ce qui concerne pour PEX, prenez soin d’utiliser le bon raccord de
sertissage et le bon outil de dilatation à froid.
R2707-MF
R2707-PX
D.
10
D.
Turn on water supplies and check for leaks at arrows.
E.
Finish surface up to cardboard spacers (1). Washer (2) indicates maximum
finished deck thickness.
F.
Loosen screws (1) until washer (2) is free. Rotate washer 90° and remove.
Cut cardboard tubes (3) flush to finished deck and-discard.
D.
Abra los suministros de agua y fíjese si hay filtraciones o fugas.
E.
Termine la superficie con los separadores de cartón (1). La arandela (2)
indica el grosor máximo del borde terminado.
F.
Afloje los tornillos (1) hasta que la arandela (2) quede libre. Gire la arandela
90° y quítela. Corte los tubos de cartón (3) de manera que queden al ras con
el borde terminado y descarte.
80163 Rev. C
E.
G.
G.
Replace washers (1) on end valves and spout adapter. Rotate 90°
to
expose screws (2).
H.
Tighten screws (1) with a regular slotted screwdriver. Tighten until
washers (2) are flush to the finished deck surface. NOTE: Gradually
tighten all six screws (1) together to prevent binding. You are now
ready for the trim kit. Please see the trim installation instructions.
F.
H.
1
1
1
2
2
3
3
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
2
3
2
G.
Coloque otra vez las arandelas (1) en las válvulas extremas y en el adaptador
del surtidor. Gire 90° para exponer los tornillos (2).
H.
Apriete los tornillos (1) con un destornillador con ranura corriente. Apriete hasta que
las arandelas (2) queden al ras con la superficie del borde. NOTA: Poco a poco
apriete los seis tornillos (1) al mismo tiempo para prevenir que se peguen.
Ahora Está listo para usar el juego de guarnición. Por favor-vea las instrucciones para
la instalación de la guarnición.
G.
Remettez les rondelles (1) en place sur les soupapes et l’adaptateur du
bec. Tournez-les de 90° pour exposer les vis (2).
H.
Serrez les vis (1) avec un tournevis à extrémité plate jusqu’à ce que les
rondelles (2) se trouvent au ras de la plage finie. NOTE: serrez
les six vis (1) graduellement pour ne rien déformer. Pour pouvez mainten-
ant installer le kit de finition. Veuillez consulter les instructions d’installation-des
éléments-de finition.
D.
Rétablissez l’alimentation en eau et vérifiez l’étanchéité.
E.
Finissez la plage jusqu’aux pièces d’espacement en carton (1).
La rondelle (2) indique l’épaisseur maximale de la plage finie.
F.
Desserrez les vis (1) jusqu’à ce que la rondelle (2) se libère. Tournez la
rondelle de 90° et retirez-la. Coupez les tubes de carton (3) au ras de la plage
finie et jetez-les.
2
R2707-MF
R2707-PX
PEX
Thick Tile Installation
Instalación PEX en losas gruesas
PEX Installation sur des carreaux
R2707-PX
R2707-MF
11
RP40505
Top Washer
Arandela superior
Rondelle supérieure
RP40503
Jack Screw
Gato de Tornillo
Vis d’ajustement
RP40507
Bottom Washer
Arandela Inferior
Rondelle inférieure
RP6060
Bonnet Nut
Bonete
Chapeau
RP24096
Stem Assembly
Ensamble de la
unidad de la espiga
Obturateur
RP4993
Seat and Spring
Asiento y Resorte
Siège et ressort
RP78938
Tee (PEX-MF)
Codo T (PEX-MF)
Raccord en T (PEX-MF)
RP18362
O-Ring
Anillo “O”
Joint torique
RP40506
Bottom Washer
Arandela Inferior
Rondelle inférieure
RP40503
Jack Screw
Gato de Tornillo
Vis d’ajustement
RP40504
Top Washer
Arandela superior
Rondelle supérieure
RP40616
Test Cap
Tapa de prueba
Bouchon d’essai
RP40510
End Valve Assembly
Ensamble de la
válvula final
Soupape
80163 Rev. C
R2707
(Solder)
(Suelde)
(Brasage)
R2707-MF
(PEX Cold Expansion)
(Expansión de la tubería de PEX en frío)
(PEX - raccordement par dilatation à froid)
RP78942
End Valve Assembly
Ensamble de la
válvula final
Soupape
(no clips)
RP78941
End Valve Assembly
(No Clips)
Ensamble de la
válvula final
(No Ganchos)
Soupape
(no clips)
RP18361
Tee (Solder)
Codo T (Solder)
Raccord en T (Solder)
RP78939
Tee (PEX-PX)
Codo T (PEX-PX)
Raccord en T (PEX-PX)
RP78945
R2707-MF
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador/
Desviador del Tubo de Salida
Adaptateur/Dérivation du bec
RP78946
R2707-PX
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador/
Desviador del Tubo de Salida
Adaptateur/Dérivation du bec
RP78940
Clips (6)
Ganchos (6)
Clips (6)
RP40509
R2707 (Solder / Suelde / Brasage)
Spout Adapter Assembly
Ensamble del Adaptador del Tubo de Salida
Adaptateur du bec
R2707-PX
(PEX Crimp)
(Engarce de la tubería de PEX)
(PEX - raccordement par sertissage)
12
80163 Rev. C
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser
afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con
un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de agua
Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material
y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la llave de
agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años a partir de
la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantizadas al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5
años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la
fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable,
cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la
instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet
Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio
de la devolución del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte
del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta,
incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO
ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE
OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE
LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños
especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no
aplicarle a usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged
by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet are warranted to
the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial
users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the date of purchase or,
for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any part
or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund the purchase price in
exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We also
recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse, abuse,
neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow
the applicable care and cleaning instructions.
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Delta
Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Delta Faucet
Company. This warranty applies only to Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in
the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to
you. This warranty gives you special legal rights. You may also have other rights which vary from state/
province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at www.
deltafaucet.com, email us at [email protected] or call us at the applicable number above.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits
fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon
humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation
commerciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie
consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour
autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer
ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du
produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les
dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire à
l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Delta
Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués après
le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces où il
est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, consécutifs
ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie
vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à
[email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Delta Two-Handle Flexible Mount Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire