Silhouette DIM32D1BSSPR Mosel Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findla y, Ohio US A 45840
1-844-455-6097
MANUAL DEL PROPIETARIO
ModelModèleModelo
2018.06.04
MODEL • MODÈLE • MODELO
DIM32D1BSSPR
ICE MAKER
Owner’s Manual..........................................1 - 12
MACHINE À GLAÇONS
Manuel du propriétaire..............................13 - 24
MAQUINA DE HIELO
Manual del propietario..............................25 - 36
13
Numéro de modèle: ____________________________________________
Numéro de serie: ______________________________________________
Date d’achat: __________________________________________________
Besoin d’assistance?
Avant d’appeler pour service, voici quelques choses que vous pouvez faire pour nous
aider à mieux vous servir.
Lire ce manuel du propriétaire:
Il contient des instructions pour vous aider à utiliser et à maintenir votre appareil
correctement.
Si vous recevez un appareil endommagé:
Contactez immédiatement le revendeur ou l’entrepreneur qui vous a vendu l’appareil.
Gagnez du temps et de l’argent:
Avant d’appeler pour service, consultez la section de dépannage à la fi n de ce manuel.
Cette section vous aidera à résoudre les problèmes courants pouvant survenir.
Bienvenue
Bienvenue à la famille Silhouette. Nous sommes fi ers de la qualité de nos produits et nous croyons
en le service fi able. Nous vous suggérons de lire ce manual d’utilisation avant de brancher
votre nouvel appareil car il contient des informations inportantes sur l’utilisation, la sécurité, le
dépannage et la maintenance, afi n d’assurer la fi abilité et la longévité de votre appareil.
Visitez www.SilhouetteAppliances.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien
plus encore. Pour obtenir de l’aide supplémentaire, composez 1-844-455-6097.
Notez les informations ci-dessous; Vous aurez besoin de cette information pour obtenir un
service sous garantie.
Vous devez fournir le reçu d’achat original pour valider votre garantie et recevoir le service.
1-844-455-6097
14
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
DANGER : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé. Ne pas
percer les tubes de réfrigérant.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour
dégivrer le réfrigérateur.
Assurez-vous que l’entretien est effectué par le
personnel de service autorisé en usine, afi n de
minimiser les dommages sur les produits ou les
questions de sécurité.
AVERTISSEMENT : Garder les ouvertures de
ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la
structure intégrée, sans obstruction.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer
le processus de dégivrage, autres que ceux
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Ne pas endommager le circuit de
réfrigérant.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des compartiments de
stockage d’aliments de l’appareil, à moins qu’ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
ATTENTION : Risque d’incendie ou d’explosion.
Liquide frigorigène infl ammable utilisé.
Consultez le manuel de réparation ou le guide
du propriétaire avant d’essayer de réparer
ce produit. Toutes les précautions de sécurité
doivent être respectées.
Éliminer conformément aux règlements fédéraux
ou locaux.
Suivez attentivement les instructions de
manutention.
ATTENTION : Les enfants devraient être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER : Risque de piégeage des enfants. Avant
de jeter un ancien appareil :
Retirez la porte ou le couvercle.
Laissez les étagères en place afi n que les enfants
ne puissent pas facilement monter à l’intérieur.
AVERTISSEMENT: Remplir d’eau potable seulement.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
peuvent être différentes ou réduites, ou qui n’ont
pas d’expérience ou de connaissances, à moins que
ces personnes ne reçoivent de supervision ou de
formation pour faire fonctionner l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. La mise à
la terre réduit le risque de choc électrique en
fournissant un fi l d’échappement pour le courant
électrique.
Cet appareil possède un cordon doté d’un fi l de
mise à la terre avec une fi che à 3 broches. Le
cordon d’alimentation doit être branché sur une
prise correctement mise à la terre. Si la sortie
est une prise murale à 2 broches, elle doit être
remplacée par une prise murale à 3 broches
correctement mise à la terre. La plaque signalétique
en série indique la tension et la fréquence
auxquelles l’appareil est conçu.
AVERTISSEMENT - Une utilisation incorrecte de la
che de mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution. Consultez un électricien qualifi é
ou un agent de service si les instructions de mise
à la terre ne sont pas complètement comprises ou
s’il existe un doute quant à savoir si l’appareil est
correctement mis à la terre.
Ne branchez pas votre appareil à des rallonges
ou avec un autre appareil dans la même prise
murale. Ne pas épisser le cordon d’alimentation.
Ne coupez ou retirez en aucun cas la troisième
broche du cordon d’alimentation. N’utilisez pas de
cordons de prolongement ou d’adaptateurs sans
mise à la terre (deux broches).
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son agent de service
ou une personne qualifi ée similaire afi n d’éviter tout
risque.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
EMPLACEMENT
Deux personnes doivent être utilisées pour
déplacer l’appareil.
Retirer l‘emballage intérieur et extérieur avant
l’installation. Essuyez l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec
un chiffon humide tiède.
Placez votre appareil sur un plancher qui
est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé.
Ne placez pas l’appareil directement dans la
lumière du soleil ou à proximité de sources de
chaleur, comme un poêle ou un réchauffeur,
car cela peut augmenter la consommation
électrique. Des températures ambiantes extrêmes
et froides peuvent également provoquer
dysfonctionnement de l’appareil.
Cet appareil est destiné à un usage domestique
seulement. Cette unité n’est pas conçue pour une
installation extérieure, y compris une installation
où la température n’est pas contrôlée (garages,
porches, carports, etc.).
Avant de brancher l‘appareil à une source
d’alimentation, laissez - le debout pendant
environ 6 heures; Ceci réduira la possibilité
d’un dysfonctionnement dans le système de
refroidissement de la manipulation pendant le
transport.
Cet appareil est 15 pouces (38 cm) de large par
34,3 pouces (87 cm) de haut par 24,2 pouces
(61,4 cm) de profondeur.
La machine à glaçons doit être placée dans
une zone où la température ambiante est
comprise entre 12 °C et 35 °C (54 °F et 95 °F).
Si la température ambiante est supérieure ou
inférieure à cette plage, les performances de
l’appareil peuvent être affectées.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Il y a une patte réglable au bas de l’appareil
qui peut être montée ou bas pour s’assurer que
l’appareil est au niveau. Il est important que
l’appareil soit à niveau pour minimiser les bruits et
les vibrations. Pour niveler l’appareil:
1. Déplacez l’appareil vers son emplacement fi nal.
2. Tournez la jambe de nivellement dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre aussi loin que
possible, jusqu’à ce que le haut du pied touche
le bas du châssis.
3. Tournez lentement la jambe de nivellement dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’appareil soit à niveau.
ÉVACUATION AVANT
Cet appareil est une respiration avant. Ne
bloquez pas l’évent avant car cela entraînera
des températures de fonctionnement élevées,
une consommation d’énergie plus élevée et une
éventuelle surchauffe et une panne du système.
16
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARER L’ENCEINTE
En faire les installations décrites dans cette section,
des gants, les lunette de sécurité devraient être
portés.
Il n’est pas recommandé d’installer l’appareil dans
un coin ou directement à côté d’un mur. La porte
devra être ouverte à plus de 90 ° pour permettre
l’enlèvement du seau à glace. S’il est nécessaire
de placer l’unité à côté d’un mur ou dans un coin,
laissez au moins 5 à 10 cm (2-4 pouces) d’espace
entre le mur et l’appareil pour permettre l’ouverture
de la porte.
L’ouverture de l’armoire doit mesurer au moins
38 cm (15 po) de largeur sur 88,9 cm (35 po) de
hauteur et 63,5 cm (25 po) de profondeur.
Remarque: Les exigences de profondeur indiquées
supposent que la prise électrique et l’alimentation
en eau sont situées dans l’armoire adjacente ou
encastrées dans la paroi arrière, et non en surface
à l’intérieur de l’armoire.
Si la prise électrique et l’alimentation en eau
sont situées à l’intérieur des armoires adjacentes,
coupez un trou de 1,5 pouce (3,8 cm) de diamètre
pour admettre le cordon d’alimentation et le tuyau
d’arrivée d’eau. Si la paroi de l’armoire est en
métal, le bord du trou doit être recouvert d’une
douille ou d’un passe-fi l.
OUTILS REQUIS
Lunette de sécurité
• Gants
Ruban à mesurer
Equerre de charpentier
• Niveau
Lampe de poche
Perceuse et jeu de scie cylindrique
Ruban à
mesurer
Equerre de
charpentier
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
Gants
Niveau
Lunette de sécurité
Lampe de poche
Accès électrique et à l'eauAccès électrique et à l'ea
u
*Si la prise électrique est
dans des armoires adjacentes
2 po (5 cm)
6 po
(15,3 cm)
1,5 po (3,8 cm) diamètre
15 pouces (38 cm)
90°
35 po
(88,9 cm)
25 pouces
(63,5 cm)
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE TUYAU D’ENTRÉE D’EAU
Les tuyaux en plastique ne sont pas recommandés
pour le tuyau d’arrivée, car ils augmentent
considérablement le risque de fuites d’eau. Le
fabricant ne sera pas responsable de tout dommage
si des tuyaux en plastique sont utilisés pour la
conduite d’alimentation en eau.
N’installez pas de tuyauterie d’alimentation en eau
dans les zones où les températures sont inférieures
au point de congélation.
Assurez-vous que la machine à glaçons est
raccordée à une source d’eau potable qui n’est
pas liée à un système d’adoucissement de l’eau.
Les produits chimiques provenant de l’adoucisseur
d’eau peuvent endommager la machine à glaçons.
Assurez-vous que la conduite d’alimentation en eau
est conforme à tous les codes de plomberie locaux.
Outils requis
Clé à molette
Tournevis à lame plate
Une ligne d’eau froide domestique avec une
pression d’eau comprise entre 20 et 60 psi.
Un tuyau d’alimentation en eau fait de tubes
en cuivre de 6,4 mm (1/4 po) de diamètre
extérieur. Pour déterminer la longueur de
tuyauterie en cuivre nécessaire, mesurez la
distance entre la vanne d’entrée de la machine
à glaçons située à l’arrière de l’appareil et
l’alimentation en eau froide, puis ajoutez
environ 3 pieds (0,9 mètre) afi n de pouvoir
sortir la machine à glaçons. armoire pour le
nettoyage.
Une vanne d’arrêt pour connecter la ligne
d’alimentation en eau au système d’eau
domestique. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt
auto-perçant.
Un écrou de compression et une virole
(manchon) pour raccorder la conduite
d’alimentation en eau à la soupape d’admission
de la machine à glaçons.
Une pince et une vis numéro 8, 1/2“ pour
sécuriser la ligne d’eau.
ATTENTION
Pour éviter tout choc électrique pouvant entraîner
la mort ou des blessures graves, assurez-vous que
la machine à glaçons n’est pas branchée avant de
raccorder la conduite d’alimentation en eau.
Connexion de l’approvisionnement en eau
1. Assurez-vous que la machine à glaçons est
déconnectée de l’alimentation électrique.
2. Placez l’extrémité de la ligne d’alimentation en
eau de la maison dans un évier ou un seau.
Ouvrez l’alimentation en eau et rincez la
conduite d’alimentation jusqu’à ce que l’eau soit
claire. Éteignez l’alimentation en eau à la vanne
d’arrêt.
3. Retirez le capuchon en plastique de la vanne
d’entrée d’eau à l’arrière de la machine à
glaçons.
4. Faites glisser l’écrou de compression en
laiton et la bague (manchon) sur la conduite
d’alimentation en eau.
5. Poussez la conduite d’alimentation en eau
dans l’entrée de la vanne d’eau aussi loin que
possible, environ 1/4 “. Faites glisser la bague
(manchon) dans l’entrée de la vanne d’eau et
serrez l’écrou de compression sur la vanne.
Serrer un autre demi-tour avec une clé. Ne pas
trop serrer.
6. Fixez la conduite d’eau à l’arrière de l’appareil
à l’aide de la pince et de la vis.
7. Enrouler environ 3 pieds de la conduite
d’alimentation en eau derrière la machine à
glaçons et disposer les serpentins de sorte qu’ils
ne vibrent pas ou ne s’usent pas contre toute
surface.
8. Ouvrez l’arrivée d’eau à la vanne d’arrêt et
serrez les raccords qui fuient.
17
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DU TUYAU DE VIDANGE
Il est important de noter que cet appareil maintient
les températures légèrement au-dessus du point
de congélation pour que la glace se brise en blocs
utilisables lorsqu’elle tombe dans le seau. Cela
signifi e également que la glace fondra avec le
temps si elle n’est pas utilisée immédiatement. Pour
cette raison, l’une des trois options de vidange
suivantes doit être sélectionnée.
A - vidange manuelle
B - drain continu
C - pompe de vidange
Un tuyau de vidange tressé est fourni dans le
sac d’accessoires. Assurez-vous que le tuyau de
vidange ne soit pas plié ou courbé pendant le
processus d’installation.
Option A - Drain manuel
La méthode de vidange manuelle peut être utilisée
s’il n’y a pas de drain approprié dans la pièce à
laquelle l’appareil peut être connecté. Lorsque vous
utilisez cette option, l’eau fondue remplira le seau
à glace à l’intérieur de l’appareil et doit être retirée
manuellement. Aucun tuyau de vidange n’est fià
l’appareil.
Le niveau d’eau à l’intérieur de la machine à
glaçons doit être vérifi é périodiquement, puis retiré
manuellement lorsqu’il remplit le seau à glace. L’eau
peut être enlevée en enlevant le seau de l’appareil
et en le vidant dans un évier ou un drain ou en
enlevant le bouchon de vidange et le joint de l’avant
du seau et en permettant à l’eau de s’écouler dans
un deuxième réceptacle.
Note: La machine à glaçons est réfrigérée mais
ce n’est pas un congélateur. Toute glace qui est
créée fi nira par fondre et remplir le seau à glace
avec de l’eau. Si aucun tuyau de vidange n’est
installé, l’appareil doit être vidangé régulièrement et
manuellement pour s’assurer que de la glace fraîche
continuera à être créée.
Lorsque vous utilisez l’option de vidange manuelle,
assurez-vous que l’interrupteur de la pompe de
vidange à l’arrière de l’appareil est réglé sur
«OFF».
Option B - Drain continu
Dans la méthode de vidange continue, l’eau sera
retirée de l’appareil uniquement par gravité. Cette
option est utile s’il y a un drain à proximité dans le
sol.
1. Utilisez le tuyau de vidange fourni dans le sac
d’accessoires.
2. Fixez le tuyau de vidange à la sortie de vidange
continue près du bas de l’appareil.
3. Dirigez l’autre extrémité du tuyau de vidange
vers un drain de plancher.
4. Retirez le joint de vidange arrière et le bouchon
de vidange arrière à l’arrière du godet pour
permettre à l’eau fondue du godet de s’écouler
dans le réservoir d’eau interne, qui s’écoulera
ensuite à travers le tuyau.
Le tuyau de vidange doit être incliné vers le bas
à partir de l’arrière de l’appareil, sinon de l’eau
remonterait dans l’appareil et pourrait causer une
fuite.
Lorsque vous utilisez l’option de vidange continue,
assurez-vous que l’interrupteur de la pompe de
vidange à l’arrière de l’appareil est réglé sur
«OFF».
18
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Option C - Pompe de vidange
L’utilisation de l’option de pompe de vidange est
recommandée s’il n’y a pas de siphon de sol à
proximité pouvant être utilisé. L’utilisation de la
pompe permet d’incliner le tuyau de vidange dans
n’importe quelle direction.
Utilisez le tuyau de vidange fourni dans le sac
d’accessoires.
Fixez le tuyau de vidange à la sortie de vidange de
la pompe à l’arrière de l’appareil.
Dirigez l’autre extrémité du tuyau de vidange vers
un drain.
Retirez le joint de vidange arrière et le bouchon de
vidange arrière à l’arrière du godet pour permettre
à l’eau fondue du godet de s’écouler dans le
réservoir d’eau interne, qui s’écoulera ensuite à
travers le tuyau.
Lorsque vous utilisez l’option de vidange continue,
assurez-vous que l’interrupteur de la pompe de
vidange à l’arrière de l’appareil est réglé sur
«ON».
ON
VIDANGE DE L’APPAREIL
Si l’appareil doit être nettoyé ou s’il ne sera pas
utilisé pendant une longue période, il doit être
complètement vidé de toute l’eau.
Fermez l’alimentation en eau et retirez le seau à
glace. Sur la paroi arrière intérieure de l’appareil,
un tube en caoutchouc est raccordé au réservoir
d’eau interne. Décrochez doucement le tube et
abaissez-le vers l’orifi ce de vidange à l’arrière de
l’armoire de la machine à glaçons pour permettre à
l’eau à l’intérieur de l’appareil de s’écouler.
Remarque: Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance pendant qu’il se vide. Le débit d’eau
peut submerger le drain et peut fuir du devant de
l’armoire. Il est conseillé de soulever légèrement
l’avant de l’armoire pendant la vidange pour éviter
ce problème.
19
CIRCULATION D’EAU CONTINUE
Cet appareil fonctionne en utilisant un cycle d’eau
continu qui produit très peu de déchets.
Lorsque l’appareil fonctionne et que le réservoir
d’eau interne est bas, de l’eau neuve est autorisée
dans l’appareil à partir de la source d’eau.
Le réservoir d’eau se remplit et la pompe de
recirculation fait circuler l’eau sur le plateau
de l’évaporateur jusqu’à ce que de la glace
soit produite. Ce processus est continu tant que
l’appareil est allumé et que la source d’eau est
connectée.
Toute l’eau qui entre dans le drain au fond de
la machine à glaçons n’est pas recyclée, elle est
drainée par le tuyau de vidange ou est-elle recueillie
dans le seau à glace si aucun tuyau de vidange
n’est raccordé. Cela garantit que la nouvelle glace
est toujours créée avec de l’eau propre.
CONSIGNES D’UTILISATION
PANNEAU DE CONTRÔLE
Les tailles de glaçons diffèrent par la densité et non
par le volume. Un gros cube de glace a la même
taille qu’un petit cube de glace mais contient plus
d’eau gelée.
1. Bouton pour petits glaçons
2. Bouton pour glaçons moyens
3. Bouton pour gros cubes de glace
4. Bouton d’alimentation
1
2
3 4
La machine à glaçons est automatiquement réglée
pour faire de la glace moyenne. Pour changer la
taille de la glace créée, appuyez sur le bouton de
taille de glace désiré.
Pour arrêter de faire de la glace mais de garder
l’appareil en veille, appuyez et maintenez le bouton
d’alimentation pendant 3 secondes. Le voyant
d’alimentation clignote pour indiquer le mode
veille. Ne laissez pas l’appareil en mode veille
pendant plus de 6 heures. Pour recommencer à
faire de la glace, appuyez à nouveau sur le bouton
d’alimentation.
Cet appareil peut produire jusqu’à 32 lb. de glace
tous les jours. La capacité du seau à glace est de 25
lb.
Lorsque de la nouvelle glace est créée, retirez-la de
l’appareil et placez-la dans un congélateur pour un
stockage à long terme.
FILTRE À EAU
Il est fortement recommandé d’utiliser un fi ltre à eau
sur la source d’eau raccordée à cet appareil. Un
ltre à eau fonctionne pour éliminer les sédiments
tels que la saleté, la rouille et autres débris qui ne
sont pas visibles à l’œil nu mais qui existent dans
toutes les sources d’eau. Ces contaminants peuvent
affecter négativement la qualité de la glace produite
et peuvent augmenter l’usure de l’appareil.
20
CARACTÉRISTIQUES - AVANT
1. Seau à glace
2. Plateau inférieur du seau à glace
3. Bouchon de vidange avant
4. Joint de vidange avant
5. Indicateur de niveau d’eau
6. Joint de vidange arrière
7. Bouchon de vidange arrière
CARACTÉRISTIQUES - ARRIÈRE
1. Interrupteur de pompe de vidange
2. Entrée d’eau
3. Sortie de la pompe de vidange
4. Bouchon de pompe de vidange
5. Sortie de vidange directe
6. Bouchon de vidange direct
7. Flexible de drainage tressé (non illustré)
1
2
3
4
5
6
7
ON OFF
1
2
3
4
5
6
CARACTÉRISTIQUES - INTERNE
1. Réservoir d’eau de vidange continu
2. Réservoir d’eau interne
1
2
CONSIGNES D’UTILISATION
21
INSTRUCTIONS D’INVERSION DE PORTE
Si l’appareil est placé à l’arrière ou au côté pendant
un certain temps pendant ce processus, il doit
pouvoir rester debout pendant 6 heures avant de le
brancher pour éviter d’endommager les composants
internes.
1. Ouvrez la porte à un angle de 90 ° et retirez les
deux vis de l’axe de la porte.
2. Faites glisser le bas de la porte vers l’extérieur
pour l’enlever de l’armoire.
3. Retirez les trois vis de la charnière supérieure
droite et retirez la charnière supérieure droite.
4. Retirez les couvercles des trous de vis en haut
à gauche de l’armoire et installez la charnière
supérieure gauche en haut à gauche de
l’armoire à l’aide de trois vis. Bloquer les trous
en haut à droite de l’armoire avec les couvercles
des trous de vis.
5. La charnière inférieure gauche est pré-installée
sur le meuble.
6. Lors de la réinstallation de la porte, elle doit
être retournée à 180° de sa position d’origine
pour s’assurer que la poignée est du bon côté.
Installez la porte en la faisant glisser sur l’axe de
charnière supérieur.
7. Remplacer l’axe de la porte en plaçant l’axe de
charnière dans le bas de la porte et en le fi xant
à la charnière inférieure gauche avec deux
vis. Assurez-vous que le haut de la porte est
correctement aligné avec le haut de l’armoire
et que le joint en caoutchouc assure une bonne
étanchéité avec l’armoire tout autour.
A. Charnière inférieure droite
B. Vis à axe de porte
C. Axe de la porte
D. Haut charnière droite
E. Vis à charnière
F. Charnière supérieure gauche
G. Couvercle de vis
H. Charnière inférieure
1
2
3
4
5
7
6
A
B
C
D
D
E
F
G
H
F
C
B
H
22
PANNE ÉLECTRIQUE
En cas de panne de courant, le drain peut ne pas
fonctionner. Si l’alimentation est coupée pendant
une longue période, cela pourrait entraîner des
fuites d’eau et endommager le plancher en raison
de la fonte de la glace.
Il est fortement recommandé que si l’appareil n’est
pas utilisé ou reste sans surveillance pendant plus
de 48 heures, il doit être vidangé et éteint pour
éviter toute fuite d’eau due à une panne de courant.
DÉMÉNAGER
Assurez-vous que toute l’eau est drainée.
Tournez la jambe réglable jusqu’à la base pour
éviter tout dommage.
Cassette la porte fermée.
Assurez-vous que l’appareil reste en position
verticale pendant le transport.
Protégez l’extérieur de l’appareil avec une
couverture ou un objet similaire.
Si l’appareil est placé sur le dos ou sur le côté
pendant le transport, à la destination, laissez-le
reposer pendant 6 heures avant de le brancher
pour éviter d’endommager les composants
internes.
DISPOSITION
Cet appareil ne doit pas être traité comme un
déchet ménager ordinaire, il doit être amené au
point de collecte des déchets approprié pour le
recyclage des composants électriques. Pour plus
d’informations sur les points de collecte des déchets
locaux, contactez votre agence de collecte des
déchets locale ou le bureau du gouvernement.
SOIN ET ENTRETIEN
CYCLE DE NETTOYAGE
La fréquence des cycles de nettoyage sera
déterminée par la quantité d’utilisation et la dureté
de l’alimentation en eau.
1. Éteignez l’alimentation en eau de l’appareil.
2. Attendez que la glace restante à l’intérieur de
l’appareil fondre de l’évaporateur dans le seau,
puis jetez-le.
3. Éteignez l’appareil.
4. Vider complètement l’appareil de toute l’eau en
utilisant les instructions de vidange.
5. Utilisez une brosse stérile pour gratter ou
desserrer toute accumulation d’eau dure sur
le réservoir d’eau interne, le seau à glace,
le panneau de couverture et la plaque de
direction.
6. Remplissez le réservoir d’eau interne avec une
solution de nettoyage à parts égales d’eau et de
vinaigre.
7. Remettez l’alimentation en eau et l’appareil en
marche.
8. Laisser l’appareil faire 6 ou 7 lots de glace.
Jetez toute cette glace.
9. Éteignez l’alimentation en eau et l’appareil.
10. Vider complètement l’appareil de toute l’eau
une seconde fois en suivant les instructions de
vidange. Ceci est fait pour enlever toute solution
résiduelle de nettoyage à l’intérieur du réservoir
d’eau.
11. Remettez l’alimentation en eau et l’appareil en
marche.
12. Laisser l’appareil faire 2 ou 3 lots de glace.
Jetez toute cette glace une deuxième fois pour
éviter toute glace pouvant contenir une solution
de nettoyage résiduelle.
Pour nettoyer l’intérieur de l’appareil, utilisez un
chiffon doux et une solution d’une cuillère à soupe
de bicarbonate de soude pour un litre d’eau ou un
détergent doux.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide
et un peu de détergent doux.
Remarque: N’utilisez pas de nettoyants contenant
de l’ammoniaque ou de l’alcool sur l’appareil.
L’ammoniac ou l’alcool peuvent endommager
l’apparence de l’appareil. N’utilisez jamais de
nettoyants commerciaux ou abrasifs ou d’objets
pointus sur toute partie de l’appareil.
23
DÉPANNAGE
Silhouette soins du consommateur: 1-844-455-6097
Heures d’ouverture:
Lundi à Jeudi 8 h 30 à 18 h, heure normale de l’Est
Vendredi de 8 h 30 à 16 h, heure normale de l’Est
Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modifi cation sans préavis.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE
L’appareil n’est pas alimenté Un fusible de votre panneau de distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché
• La che n’est pas complètement insérée dans prise murale
La glace n’est pas assez
grande ou fond trop vite
La porte n’est pas fermée correctement ou ouverte excessivement
Proche de la source de chaleur ou de la lumière directe du soleil
La température ambiante ou l’humidité est très élevée
Le réglage de la taille de la glace choisie est trop petit
Fuite d’eau La connexion d’entrée d’eau fuit
La connexion du tuyau de vidange fuit
Les bouchons de vidange sur le seau à glace ne sont pas
complètement fermés
Bruit excessif ou vibrations L’appareil n’est pas de niveau
L’alarme de la machine à
glaçons sonne
Le réservoir d’eau interne est plein
Pas assez d’eau entrant dans l’appareil par l’entrée d’eau
INDICATEUR DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE
1. Clignotant
2. Allumer
3. Éteindre
1. Mode veille
2. L’appareil est allumé
3. L’appareil est éteint
Clignotant et
biper
Le réservoir d’eau est plein; vidangez l’appareil de l’excès
d’eau ou assurez-vous que la pompe de vidange est allumée
pour rétablir le fonctionnement normal
Clignotant Le seau à glace est plein de glace; enlever l’excès de glace
pour rétablir le fonctionnement normal
Clignotant Défaillance du capteur; contacter un technicien de service
autorisé
Clignotant L’appareil est bas sur l’eau; vérifi er que l’alimentation en eau
fonctionne normalement
Clignotant Défaillance du capteur; contacter un technicien de service
autorisé
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où
les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby
en vertu de cette garantie seront annulées.
Pendant les premiers vingt quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur initial.
Danby se réserve le droit de limiter les limites de "Service au domicile" à proximité d'un dépôt de service
agréé. Tout appareil nécessitant un service en dehors des limites de "Service à domicile" sera la responsabilité
du consommateur de transporter l'appareil à laur propres frais le point d'achat original ou un dépôt de service
pour réparation. Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus
proche, il doit être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit
uniquement être réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie
de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente garantie
et doivent être acquittés par l'acheteur.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entretien
à domicile
GARANTIE LIMITÉE “À DOMICILE”
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc.
(E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation
prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les aliments ou
d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou
représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute
autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures
corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable
des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à
couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à
cet effet, y compris, mais sans s'y limiter: les garages, les patios, les porches ou ailleurs qui ne sont pas correctement isolés ou
climatisés).
La preuve de la date d'achat sera requise pour les réclamations de garantie; Conserver les factures de vente. Dans le cas où un
service de garantie est requis, présentez la preuve d'achat à notre dépôt de service agréé.
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-844-455-6097
04/17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Silhouette DIM32D1BSSPR Mosel Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Le manuel du propriétaire