Delta 9178-RB-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Para instalación fácil de su llave Delta
usted necesitará:
•LEER TODASlasinstruccionescompletamente
antesdeempezar.
•LEER TODOSlosavisos,cuidados,e
informacióndemantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
•ToREAD ALLtheinstructionscompletely
beforebeginning.
ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenance
information.
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;
•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetoutes
lesinstructionsdenettoyageetd’entretien.
Models/Modelos/Modèles
9178-DST,9192-DST,9992-DST,
16971-DST,19922-DST,
19949-DST,19978-DST&19992-DST
Series/Series/Seria
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
12/20/11 Rev.C
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1
ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—
ASMEA112.18.1/CSAB125.1
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE
DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZAR
CONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNE
DOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!
LEROBINETESTCONFORMEOUSUPÈRIEURAUXEXIGENCESDES
NORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1
HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND
BAR / PREP FAUCETS
LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES
HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE
POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE
1/8"
63234
63234
2
63234 Rev.C
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta
®
sontprotégéscontrelesdéfectuositésdematériau
etlesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeure
validetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàun
plombiercompétentpourl'installationetlaréparationdurobinet.
Pendant lapériode degarantie,Delta remplaceraGRATUITEMENTtoutepièce ou tout fini,
présentantune défectuositédematériau ou unvice defabricationpourautant que l'appareil
aitété installé,utiliséet entretenucorrectement. Pour obtenir despièces derechange, veuillez
communiquerpar téléphoneaunuméro1-800-345-DELTA(aux États-Unis ou au Canada)
etparécritàl'unedesadressessuivantes:
Aux États-Unis Au Canada
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Laprésentegaranties'applique auremplacement detoutesles piècesdéfectueuses,y compris
lefini, et elle ne couvrequeces éléments. LESFRAIS DEMAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGESPROVOQUÉSAUCOURS DE L'INSTALLATION, DE LARÉPARATION OU DU
REMPLACEMENTD'UN ÉLÉMENT AINSI QUELES PERTESOU DOMMAGESDETOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
laprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldela
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCETCANADA,SELON LE CAS.ELLE EXCLUTTOUTEAUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Lesrobinets installés dans un établissementindustriel oucommercialou dans une place
d'affairessont protégés par unegrantie étandue de cinq ansquiprend effetà compterde la
dated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledela
présentegarantie.La présente garanties'appliqueà tous les robinets Delta
®
fabriquésaprès le
1erjanvier1995.
DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égard
desdommagesindirectsoufortuits,lesexclusionset leslimitessusmentionnéesnes'appliquent
pas.Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisation,d'uneutilisationabusivedelanégligence
oude l'utilisation de pièces autresque despiècesd'origine Delta
®
RENDENT LA GARANTIE
NULLEETSANSEFFET.
Laprésentegarantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonvotrelieuderésidence.
Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta
®
installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
©2011DivisiondeMascoIndiana
©2011MascoCorporacióndeIndiana
Todas las piezas y acabados dela llave Delta
®
están garantizadosalconsumidor comprador
original, de estar libresde defectosde material yfabricación,porel tiempo que el consumidor
compradororiginal sea dueño de sucasa. Delta FaucetCompany recomienda que use un
plomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO,duranteel períodode garantía, cualquier pieza o
acabadoquepruebe tener defectosde material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden serobtenidas llamandoal 1-800-345-DELTA (en los
EstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:
En los Estados Unidos: En Canada:
DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasy
hastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABOR
Y/ODAÑOSINCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN,REPARACIÓN,O REEMPLAZAMIENTO
COMOTAMBIÉN CUALQUIEROTROTIPO DE PÉRDIDAO DAÑOSESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo originaldeventa)del compradorconsumidor originaldebede ser
disponiblea Delta para todos losreclamos. ESTAES LA GARANTÍA EXCLUSIVADE DELTA
FAUCETCOMPANY, QUE NO HACE CUALQUIEROTRAGARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,
INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Estagarantíaexcluyetodouso industrial, comercialy denegocio,a cuyoscompradoresse les
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
lasllavesdeDelta
®
fabricadasdespuésdeEnero1,1995.
Algunosestados/provinciasno permiten laexclusióno limitación dedaños incidentaleso
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquierdaño aestallave,resultadodel maluso,abuso,odescuido,o cualquierotrouso de
piezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta
®
ANULARÁNLAGARANTÍA.
Estagarantíale da derechos legales específicos,y usted puede,también tener otrosdere-
chosquevaríandeestado/provinciaa estado/provincia.Es aplicablesólo alas llaves Delta
®
instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
©2011MascoCorporationofIndiana
Allparts and finishes of the Delta
®
faucetare warranted to the original consumer purchaser to
befreefrom defectsin material & workmanship foras long as the originalconsumerpur-
chaserownstheir home. Delta Faucet Companyrecommends using aprofessionalplumber for
allinstallation&repair.
Delta

willreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatproves
defectiveinmaterial and/orworkmanshipundernormalinstallation,use &service.Replacement
partsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:
In the United States: In Canada:
Delta

FaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroup
ProductService 350SouthEdgewareRoad,
55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1
Indianapolis,IN46280
Thiswarrantyis extensivein that it covers replacementof all defectiveparts and evenfinish,
butthese are the onlytwo things that arecovered. LABOR CHARGES AND/ORDAMAGE
INCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKIND
OFLOSS OR DAMAGESARE EXCLUDED.Proof of purchase (originalsales receipt) from
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
theoriginal consumer purchaser must be madeavailableto Delta forall warrantyclaims.THIS
ISTHE EXCLUSIVEWARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,WHICH DOES NOT
MAKEANY OTHERWARRANTYOF ANY KIND,INCLUDINGTHE IMPLIEDWARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
Thiswarrantyexcludes all industrial, commercial&businessusage,whose purchasersare
herebyextendeda fiveyearlimited warrantyfrom the date of purchase, withallotherterms of
thiswarrantyapplying exceptthe duration of the warranty.This warrantyis applicable to
Delta
®
faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995.
Somestates/provincesdo not allowthe exclusionorlimitationof incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
aresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta
®
replacementparts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta
®
faucetsinstalledintheUnitedStatesof
America,Canada,andMexico.
Backflow Protection System
YourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflowprotection
systemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3
andASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheck
valvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,
non-serviceablepartsofthewandassembly.
Sistema de protección contra el contraflujo
SullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsistemadeprotección
contraelcontraflujo,incorporado,quehasidoprobadoparacumplir
conlosrequisitosdeASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSA
B125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetención
ochecadorascertificadasenunaserie,lascualesoperanindependi-
entementeysonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.
Dispositif anti-siphonnage
LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteundispositif
anti-siphonnagequiaétééprouvéetquiestconformeauxnormes
ASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifse
composededeuxclapetsindépendantshomologués,montésensérie
dansletuberigide,quisontnonréparables.
If faucet exhibits very low flow
A.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models
require wrench (2) to remove aerator.),or
B.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfrom
screen-thescreenislocatedjustinsidethespray(3).
Note: Not all spray heads have a screen.
IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head.
(Failure to reinstall the screen could damage
internal parts.)
If faucet leaks from under handle: Removehandle(4)
andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)istight.
If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replace
valvecartridge(7).Whenreinstallingparts,makesure
bonnetnut(6)istightenedsecurelywithawrench.*
Maintenance
3
4
5
6
Mantenimiento
Si la llave muestra un flujo muy bajo
A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos modelos
requieren una llave de tuercas (2) para sacar el
aereador.),o
B.Destornillelamangueradelacabezadelrocia
dorylimpielosescombrosdelarejilla(larejilla
estádentrodelacabezadelrociador)(3).
Nota: No todas las cabezas de rociadores tienen
una rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez
dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala
podria dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de
la manija:
Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandounallave
detuercas,asegúresequelatuercatapa(6)esté
apretada.*
Entretien
Si le debit du robinet est très faible:
A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur
certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour
enlever l’aérateur.);ou
B.Dévissezletuyau,retirezledubec-douchetteet
nettoyezlefiltreentoilemétallique(àl’intérieurdu
bec-douchette)(3).
Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes
un filtre métallique. IMPORTANT – Remettez le filtre
en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom
magement des éléments internes.
Si le robinet fuit par le dessous de la manette :
Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclé,
Cleaning and Care
Careshouldbegiventothecleaningofthisproduct.
Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbe
damagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,
simplywipegentlywithadampclothandblotdry
withasofttowel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniest
extrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardes
produitsfortementabrasifsoudesproduitsde
polissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucement
avecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'un
chiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunque
suacabadoessumamentedurable,puedeser
afectadoporagentesdelimpiezaoparapulir
abrasivos.Paralimpiarsullave,simplemente
frótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelacon
unatoallasuave.
If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFF
WATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).
Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)is
tightenedsecurelywithawrench.*
* WARNING: Failure to securely tighten
bonnet nut with a wrench could result
in water damage.
Note:Asmallamountofwatermayrunoutthe
spoutordripforaveryshortperiodafterthefaucet
isshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedby
thelongexiblehose.
Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).
Therearenorepairablepartsinside.
Si la filtración persiste – CIERRELOS
SUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodela
válvula(7).Usandounallavedetuercas,asegúrese
quelatuercatapa(6)estéapretada.*
Si la llave de agua tiene una filtración desde la
salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROS
DEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).
sandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca
tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescur-
rirsedelsurtidorogotearporunperíodocortode
assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.
Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.
Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usando
unallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)
estéapretada.*
Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ
L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).
Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuerca
tapa(6)estéapretada.*
* MISE EN GARDE : L’omission de bien
serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une
fuite d’eau et des dommages.
7
3
63234Rev.C
tiempodespuésdecerrarelagua.Estoesuna
ocurrencianaturalcausadaporlamangueralarga
exible.
Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohay
piezasreparablesadentro.
Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecou
dégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèsla
fermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondela
longueurduexible.
Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).
Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.
1
2
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
4
63234 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
Abrazadera&
Tuerca
Fixation&écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP53436
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP53435
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
16971-DST
RP60923
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP49302
Dispenser
Assembly
Ensamble
delDispensador
Distributeur
RP47888
Pump
Bomba
Pompe
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP50585
SetScrew&Button
TornillodePresión
yBotón
Visdecalage
etBouton
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
5
63234Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP63196
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP60978
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP63197
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
Model / Modelo / Modèle
19949-DST
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50786
Button
Botón
Bouton
RP60923
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
6
63234 Rev.C
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
Mounting
Bracket
&Nut
Abrazadera
yTuerca
Fixationet
écrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP63194
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
Models / Modelos / Modèles
19922-DST
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP50788
Gasket
Empaque
Joint
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP47666
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP53879
Button
Botón
Bouton
RP60977
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP62777
FrictionSpacer
Arandelade
Fricción
Rondellede
frottement
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP51480
SprayerAssembly(includesaerator)
Ensamblederociador(incluyeelaireador)
Pulvérisateur(inclutaérateur)
7
63234 Rev.C
Models / Modelos / Modèles
19978-DST & 9178-DST
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
SpecifyFinish
EspecifíqueelAcabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeightAssembly
EnsambledelaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP47274
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP51685
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP50585
SetScrew&Button
TornilloyBotón
Visetbouton
RP63195
LeverHandle
ManijasdePalanca
Manette
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP52610
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP60923
Friction
Spacer
Arandela
deFricción
Rondelle
defrottement
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP40650
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50813
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
8
63234 Rev.C
RP50781
DispenserAssembly
Ensambledel
Dispensador
Distributeur
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
Models / Modelos / Modèles
9192-DST, 9992-DST & 19992-DST
RP60976
SprayerAssembly
(includesaerator)
Ensamblederociador
(incluyeelaireador)
Pulvérisateur
(inclutaérateur)
RP62057
62"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-62"
TuyausoupleetAgrafe-62po
SpecifyFinish
Especifíqueel
Acabado
Précisezlefini
RP50390
54"HoseAssembly&Clip
EnsambledelaManguerayPresilla-54"
TuyausoupleetAgrafe-54po
RP51243
Gaskets
Empaques
Joints
RP49149
SteelWeight
LaPesadeAcero
Masselotteenacier
RP51503
Bonnet
Bonete
Chapeau
RP63198
Escutcheon,Plate,NutsandGasket
Chapa,Placa,TuercasyEmpaque
Plaquedefinition,Plaque,écrousetjoint
RP52609
MountingBracket
&Nut
AbrazaderayTuerca
Fixationetécrou
RP60924
Wrench
Llave
Rondelle
RP63193
LeverHandle,Button
&SetScrew
ManijasdePalanca,
BotónyTornillo
dePresión
Manette,Boutonet
Visdecalage
RP21945
Nut
Tuerca
Écrou
RP50587
ValveAssembly
Ensambledelaválvula
Soupape
RP50952
Cut-To-FitPlastic
Sleeves
Casquilloscortadosa
lamedida
Baguesd’extrémité
pourtubescoupés
RP51502
Cap
Casquete
Embase
RP40526
NutOnly
Tuerca
Écrou
seulement
RP13938
O-Ring
Anillo“O”
Jointtorique
RP63263
Adapters
3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&
3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM
Adaptadors
3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&
3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM
Adapteurs
3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet
3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM
RP60979
TrimRing,Base
andGasket
ArodeAccesorio,
BaseyEmpaque
Anneaudefinition,
EmbaseetJoint
RP50788
GasketOnly
SóloelEmpaque
Jointseulement
RP60911
Clip
Presilla
Agrafe
RP62777
Friction
Spacer
Arandela
deFricción
Rondelle
defrottement
9992-DST
19992-DST
&
9192-DST
RP37036
SetScrew
Tornillode
Presión
Visdecalage
RP54234
Button
Botón
Bouton
RP50815
Aerator&Wrench
AereadoryLlave
AérateuretClé
RP50815
Aerator&
Wrench
Aereadory
Llave
Aérateuret
Clé
RP37490
StabilizationPlate
ChapaEstabilizadora
PlaquedeStabilisation
RP47271
Button&
SetScrew
BotónyTornillo
dePresión
BoutonetVisde
calage
1
Models 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST & 9178-DST
8
6
5
3
2
2
3
4
7
9
1
2
3
4
9
63234 Rev.C
19992-DST, 9992-DST & 9192-DST
3
19978-DST & 9178-DST
3
5
8
6
7
9
RP37490
Not
Included
In All
Models
RP37490
Not
Included
In All
Models
1
3
1
2
4
3
5
8
6
9
7
RP37490
Not
Included
In All
Models
19949-DST
Note: To improve stability on thin gage metal sinks, RP37490 Stabilization Plate
(see illustration above) is available free of charge by calling 1-800-345-3358. (Not
included with faucet.) Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Place
baseringontosinkovermountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs
(4)ontrimringandbaseringshouldbealignedtogetheratthefrontandrearofthe
installationhole.Insertfaucetlinesandshankthroughmountinghole,theninstall
hub(5)ontotrimring.Ensurethattabsontrimandbaseringsarecorrectlylocated
inslotsonbottomofhub.Installthemountingbracket(6)andnut(7)ontomounting
shank(8)usingwrench(9).HINT: Turn the spout tube opposite the handle to
balance the assembly and aid the installation when mounting.
Modelos 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST y 9178-DST
Nota: Para mejorar la estabilidad en los fregaderos delgados de metal, use un
Plato de Estabilización RP37490 (vea la ilustración arriba) disponible gratis
llamando al 1-800-345-3358. (No se incluye con la llave de agua -grifo.) Coloque
elempaque(1)enlamuescaenlaparteinferiordelarodelabase(2).Coloqueel
arodelabaseenelfregaderosobreelorificiodemontaje,yluegoinstalelaargolla
deaccesorio(3)sobrelabasedelaro.Laslengüetas(4)enlaargolladeaccesorioy
elarodebasedebenalinearjuntasenlapartedelanteraytraseradelagujerodela
instalación.Insertelaslíneasdelallaveagua/grifoylaespigaatravésdelorificiode
montaje,acontinuación,instalelapiezacentral(5)sobrelasargolladeaccesorio.
Asegúresequelaslengüetasenelaccesorioylabaseestáncorrectamente
situadasenlasranurasenlaparteinferiordelapiezacentral.Instaleelsoporte
delmontaje(6)ylatuerca(7)enlaespigadelainstalación(8)utilizandounallave
deherramientas(9).SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor en dirección opuesta
a la manija para balancear el ensamble y ayudar la instalación cuando haga el
montaje.
Modèles 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST et 9178-DST
Note : Pour améliorer la stabilité sur un évier mince en métal, vous pouvez vous pro-
curer la plaque de stabilisation RP37490 (reportez-vous à la figure ci-dessus) gratuite-
ment en appelant au 1-800-345-3358. (Elle n’est pas incluse avec le robinet.)Placez
lejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placezl’anneauinférieur
surl’évierau-dessusdutroudemontage,puisinstallezl’anneaudefinition(3)surl’anneau
inférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitionetdel’anneauinférieurdoiventêtrealignées
lesunesaveclesautresàl’avantetàl’arrièredutroudemontage.Introduisezlestuyauxdu
robinetetlatigedansletroudemontage,puisinstallezleporte-bec(5)surl’anneau
definition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaudefinitionetdel’anneauinférieur
sontbienplacéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Installezlesupportde
montage(6)etl’écrou(7)surlatigedemontage(8)àl’aidedelaclé(9).CONSEIL :
Faites pivoter le tube du bec pour le placer du côté opposé à celui de la manette afin
d’équilibrer le robinet. Cela facilitera l’installation.
10
63234 Rev.C
Modelos 16971-DST y 19922-DST
Nota: Para mejorar la estabilidad en los fregaderos delgados de metal, use RP37490
para darle apoyo a las superficies delgadas (vea la ilustración arriba) está dis-
ponible gratis llamando al 1-800-345-3358. (No se incluye con la llave de agua-grifo.)
Coloqueelempaque(1)enlaranuraubicadaenlaparteinferiordelallavedeagua-grifo
(2).Insertelostubosdelallavedeaguaylaespigaparaelmontaje(3)atravésdelori-
ficiodemontaje.Instaleelsoportedemontaje(4)ylatuerca(5)enlaespigademontaje
utilizandolallavedetuercas(6).SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor en dirección
opuesta a la manija para balancear el ensamble y ayudar la instalación cuando haga
el montaje.
Modèles 16971-DST et 19922-DST
Note : Pour améliorer la stabilité sur un évier mince en métal, vous pouvez vous
procurer la cale pour surface mince RP37490 (reportez-vous à la figure ci-dessus)
gratuitement en appelant au 1-800-345-3358. (Elle n’est pas incluse avec le robinet.)
Placezlejoint(1)danslarainureendessousdurobinet(2).Introduisezlestubesdurobinet
etlatigedemontage(3)dansletroudemontage.Installezlesupportdemontage(4)et
l’écrou(5)surlatigedemontageàl’aidedelaclé(6).CONSEIL : Faites pivoter le tube du
bec pour le placer du côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le robinet. Cela
facilitera l’installation.
Model 16971-DST & 19922-DST
Note: To improve stability on thin gage metal sinks, RP37490 thin deck aid (see
illustration above) is available free of charge by calling 1-800-345-3358. (Not included
with faucet.) Placegasket(1)intogrooveonbottomoffaucet(2).Insertfaucettubesand
mountingshank(3)throughmountinghole.Installmountingbracket(4)andnut(5)onto
themountingshankusingwrench(6).HINT: Turn the spout tube opposite the handle to
balance the assembly and aid the installation when mounting.
16971-DST & 19922-DST
2
7
Optional / Opcional / Facultative
1
3
4
6
8
5
Optional Escutcheon Installation
Not included with all models - To order see replacement parts
page for your model. Forinstallationsusingthe10"escutcheon,be
certainandusethe10"escutcheon(1)andundercoverplate(2).
Assembleundercoverplateandescutcheoninplaceofsinglehole
trimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplate
assemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubesand
shankofthehub(4)throughtheescutcheonandmountingholes,
theninstallhubontoescutcheon.Ensurethattabsonescutcheon
andplateareproperlylocatedinslotsinbottomofhub.Pushhose
partiallyupintomountingshank(5).Mountasshownaboveusingthe
nuts(6),bracket(7)andnutwithwrench(8).
3
6
Instalación Opcional de la Chapa de Cubierta
Parainstalacionesusandounachapadecubiertade10”(No se
incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las
piezas de repuesto de su modelo),asegúresedeusarunachapade
cubiertade10”(1)yunaláminainferior(2).Ensamblelaláminainferior
ylachapa.Coloquelasespigas(3)delensambledelachapa/lámina
inferiorenlosorificiosdeinstalacióndelfregadero(lavamanos).Deslice
lostubosylaespigadelabaseacampanada(4)porlachapade
cubiertaylosorificiosdeinstalación,luegoinstalelabaseacampanada
enlachapadecubierta.Asegúresequelasmuescasenlachapayla
láminainferiorestánapropiadamenteubicadasenlasmuescasenla
parteinferiordelabaseacampanada.Presionelamanguera
parcialmentehaciaarribaenlaespigadeinstalación(5).Instalecomo
semuestraarribausandolastuercas(6),elsoporte(7)ylatuercacon
lallavedetuercas(8).
Installation de la plaque de finition facultative
Sivotreinstallationexigelaplaquedefinitionde10po(non fournie
avec tous les modèles - consulter la page des pièces de rechange
du modèle pour commander),utilisezlaplaquedefinitionde10po
(1)etlasous-plaque(2).Assemblezlasous-plaqueetlaplaquede
finition.Placezlestiges(3)delaplaquedefinitionetdelasous-plaque
danslestrousdemontagedel’appareilsanitaire.Glissezlestubesetla
tigeduporte-bec(4)danslaplaquedefinitionetlestrousdemontage,
puisinstallezleporte-becsurlaplaquedefinition.Assurez-vousque
lespattesdelaplaquedefinitionetdelasous-plaquesontbiencalées
danslesrainuresendessousduporte-bec.Par-dessous,introduisez
unepartiedutuyausoupledanslatigedemontage(5).Montezle
robinetcommelemontrelafigureenutilisantlesécrous(6),lesupport
(7)etl’écrouaveclaclé(8).
2
3
4
1
2
RP37490
Not
Included
In All
Models
5
6
2
6
RP37490
Not
Included
In All
Models
5
3
4
1
2
11
2
63234 Rev.C
A.
Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)topreventthe
hosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflushthe
lines.
B.
Inserthoseguide(3)intoendofhose(1)asshown.
C.
Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).
D.
Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers.
Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.
Hose Installation
4
5
1
C.
4
5
1
D.
2
1
A.
1
3
4
B.
A.
Atornilleelaccesorioenroscadodelamanguera(1)enlacabezadel
rociador(2)paraprevenirquelamanguerasehaleporelsurtidor
hastaqueestélistoparadejarcorrerelaguaporlastuberías.
B.
Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)
comosemuestra.
C.
Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)ylabase
acampanada(5).
D.
Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-
do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorpara
asegurarunafunciónsuave.
Instalación De la Manguera
A.
Vissezleraccordfiletédutuyausouple(1)surlepulvérisateur(2)pour
empêcherletuyaud’entrerentièrementdanslebecavantquevousne
soyezprêtàrincerlatuyauterie.
B.
Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrémitédutuyausouple
(1)commelemontrelafigure.
C.
Insérezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).
D.
Glissezlebecsurleporte-bec.Prenezgardedevouspincerlesdoigts.
Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible
Insert hose through
spout tip only.
Inserte la manguera
solo a través de la
punta del surtidor.
Introduisez le tuyau
souple dans l’extrémité
du bec seulement.
12
63234 Rev.C
3
Hose Installation
A.
B.
1
2
A.
Slidehoseweight(1)overendofhose(2).
B.
Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.Pull
down moderately to ensure connection has been made.
Instalación De la Manguera
Installation de Flexible
1
2
A.
Deslicelapesadelamanguera(1)sobreelextremodelamanguera(2).
B.
Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeel
gancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamente hale hacia
abajo para asegurarse que la conexión se ha hecho.
A.
Faitesglisserlamasselotte(1)surl’extrémitédutuyausouple(2).
B.
Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)sur
letuyausoupleetlasortiecommelemontrelafigure. Tirez modérément pour vérifier
la solidité du branchement.
2
1
1
3
2
3
2
1
Incorrect
Installations.
Instalacións
incorrecta.
Installations
incorrecte.
4
A.
Conexiones a la Línea de Agua
Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexiones
finalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sonde
compresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparael
aguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías
(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada
es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubo
delallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luego
aprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.
NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo.
AVISO: No use compuesto para tuberías u otros
selladores en las conexiones de la tubería de agua.
A.
Branchement à la tuyauterie
Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsde
corpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyen
deraccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.
L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelledu
raccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecle
tube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de
la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écrou
métallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surle
raccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàla
main,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.
PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autre
tubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez
pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité
sur les raccords de tuyauterie.
Water Line Connections
Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.
Faucetfittings(1)are3/8"compression,withends
coloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifit
istoolong.Note: Recommended tubing minimum
bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucet
tubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,
thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT
OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do
not use pipe dope or other sealants on water
line connections.
A.
B.
Custom Fit Connections
If you determine the PEX supply tubing for this
faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, be sure to read the
instructions and plan ahead. When cutting the
supply tubing the installer accepts the responsibility
to do so in a way that allows a leak-free joint to be
created. Delta is not responsible for tubing that is cut
too short or cut in a way that will not allow for a
leak-free joint.
Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952
sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupply
lines.Tube cut must be straight. Seeplasticsleeve
installationinstructionsfoundinRP50952andincludedin
thisdocumentformoreinformation.
Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalve
connection(2)andhandtighten,thentightenan
additional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.
Repeatforothertube.
B.
Conexiones Especiales
AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el
suministro de agua para esta llave de agua es muy larga
y debe recortarse para crear una instalación aceptable,
asegúrese leer las instrucciones y planifique de
antemano. Cuando corte la tubería de suministro el
instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una
manera que permite crear una articulación sin
filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías
que se han cortado demasiado cortas o cortadas de
una manera que no permite una articulación libre
de filtración.
Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusar
mangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercas
incluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubo
debeserrecto.Vealasinstruccionesparalainstalaciónde
lamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamás
informaciónincluidaenestedocumento.
Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavede
agua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)y
aprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuerca
dándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NO
APRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.
B.
Spéciaux Tuyauterie Branchement
NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de
ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez
les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous
devez couper le tube de manière à obtenir un joint
étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le
tube a été coupé trop court ou d’une manière qui
empêche le joint d’être étanche.
Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevez
utiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetet
lesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letube
doitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusde
renseignements,veuillezconsulterlesinstructions
d’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouvent
danslekitRP50952etquisontinclusesdansle
présentdocument.
Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedu
robinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)et
serrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeux
toursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROP
SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.
Potential Problems and Remedies
lTubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcareful
nottocutthetubetooshort.
lTubing is cut too short:buyacouplingunionanda
replacementsupplylinethatmatetogetherfroma
store.Thecouplingunionendintendedtoconnectto
thefaucetmustmatetothestandard3/8"connection
nutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.
lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchase
areplacementnutand/orplasticsleevethatare
designedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT
use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with
faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve
supplied, it may not create a leak-free joint.
WARNING: Do not use pipe dope or other
sealants on water line connections.
Problemas Potenciales y Soluciones
lLa tubería no está cortada perpendicular al eje del
tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,
teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.
lLa tubería está cortada demasiado corta: compreen
unalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíade
suministroderepuestoqueacoplen.Elextremodela
unióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavede
aguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"y
mangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.
l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha
perdido: compreunatuercaderepuestoy/omanga
plásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.
AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque
(suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la
manga incluida puede no crear una articulación sin
filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías
u otros selladores en las conexiones de la tubería
de agua.
Problèmes possibles et correctifs
lLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement
à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenant
gardedenepastropraccourcirletube.
lVous avez coupé le tube trop court : Achetezun
raccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechange
dansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionà
raccorderaurobinetdoitêtrecompatibleavecles
écrous3/8postandardetlesmanchonsenplastique
fournisaveclerobinet.
lVous avez perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouun
manchonenplastiqueconçuspourformerunraccord
étancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez
d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint
(fournie avec le robinet) ou une virole à la place
du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera
pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de
pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
1
2
2
3
3
1
2
A.
B.
OR
O
OU
4
4
1
2
13
63234 Rev.C
14
63234Rev.C
Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions
1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasier
installationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.
2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.
3.Inserttubeintooutlettting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidetting.
4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoftting.NOTICE: Failure to use
plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible
water damage.
5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastngertight.
3
2
1
4
Ensurecutisstraight.
Do notinstallsleeve
upsidedown.
Do notuseRP51243gasket
(1)suppliedwithPEXtubing
orbrassferrule(2)supplied
withvalvestops.
Ensuretubeisfullyinserted
intostopbeforeslidingsleeve
downtoengagetopoftting.
Incorrect Installation
Instalación Incorrecta
Installation Incorrecte
Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon
en plastique
1.Identiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmás
fácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.
2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangase
orientasegúnlodemostrado.
3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentro
delaccesorio.
4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordel
accesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en
desconexión y posible daño por agua.
5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole
2vueltasmásdesifueraapretadoamano.
Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la
Manga Plástica
1.Identiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueur
supplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreet
enlevezlesbavures.
2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchon
estorientécommemontré.
3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieur
duraccord.
4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartie
supérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé
dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner
des dommages.
5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursà
l’aided’uneclé.
Asegúresequeelcorte
estérecto.
No instalelamanga
bocaabajo.
No useRP51243empaque
(1)suministradoconel
tuberíadePEXoelcasquillo
debronce(2)suministrado
conlasválvulasdecierre.
Asegúresequeeltuboeste
completamenteintroducido
dentrodeltopeantesde
deslizarlamangahacia
abajoparaencajarlaparte
superiordelaccesorio.
Assurez-vousque
lacoupeestdroite.
N’installezpasle
manchonàl’envers.
N’utilisez pasRP51243le
joint(1)fournieaveclatuy-
auteriedePEXoulabague
encuivre(2)fournieavecles
robinetsd’arrêt.
Assurez-vousqueletube
estintroduitentièrement
danslerobinetd’arrêt
avantdefaireglisserle
manchonverslebaspour
lexeràlapartie
supérieureduraccord.
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
1
2
15
63234 Rev.C
6
3
2
1
5
A.
A.
Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pullthehoseassembly(2)outofthespoutand
removethesprayer(3).Besuretoholdtheendofthehosedownintothesinkandturn
faucethandle(4)tothemixedposition.Flushwaterlinesforoneminute.
IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Reinstallthesprayer.Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktothe
appropriateinstallationinstructionsandretightenifnecessary.Ifassembledcorrectly,
checkfordamagetosealsandorderappropriatereplacements.
4
A.
Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(1).Haleelensambledelamanguera(2)
haciafueradelsurtidorysaqueelrociador(3).Asegúresedesostenerelextremodela
manguerahaciaabajoenelfregaderoygirelamanija(4)delallavealaposición
mixta.Dejecorrerelaguaporlastuberíasduranteunminuto.IMPORTANTE: Esto
limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstale
elrociado.Examinelossitiosconlasflechasenlasconexionesparaaseguraqueno
hayningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,guíeseporlasinstrucciones
apropiadasparalainstalaciónyaprieteotravez.Siestánensambladocorrectamente,
fíjesesilossellosestándañadosyordenelaspiezasderepuestoapropiadas.
A.
Rétablissezl’alimentationeneauchaudeetenaufroide(1).Tirezletuyausouple(2)à
l’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur(3).Tenezl’extrémitédutuyausoupledans
l’évieretplacezlamanettedurobinet(4)enpositiondemélange.Rincezlatuyauterie
uneminute.IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pourraient abîmer les éléments internes.Remettezlepulvérisateurenplace.Vérifiez
l’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparlesflèches.Consultezles
instructionsd’installationetserrezlesraccordsdenouveauaubesoin.Sileraccord
estmontécorrectement,vérifiezl’étatdesjointsetcommandezlespiècesde
rechangenécessaires.
6
3
5
2
1
Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insertbody(3)
andgasket(4)throughselectedholeinsink.Makesuregasket
(4)isproperlyseatedinthebase.Securebodytosinkwith
nut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)ontothebody
assemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),thendropinto
body(3).NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DONOT
removebottleeachtimeasthisweakenstheneck.Pullpumpand
headassemblyoutoccasionallytosoakandpumpwarmwater
throughpumptoremovesoapbuild-up.Note:Initiallyitmaytake
upto12pumpstobringsoaptothepumptip.
Soap Dispenser Installation
Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).Introduzca
elcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdelagujeroseleccionado
enelfregadero.Asegurequeelempaque(4)estéapropiadamente
sentadoenlabase.Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).
Desdelaparteinteriordelfregadero,atornillelabotella(5)enel
cuerpodelensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)en
lacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para llenar,
levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8
oz dentro de la botella.NOsaquelabotellacadavezyaqueesto
debilitaría.Saquelabombayalensamblajeprincipaldevezen
cuandopararemojaryparabombearelaguacalienteatravésde
labombaparaquitarlaacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomar
inicialmentehasta12bombasparatraereljabónalabomba.
Instalación del Dispensador del Jabón
Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisez
lecorps(3)lejoint(4)dansletrouappropriédel’évier.Assurez-
vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase.Fixezlecorps
àl’évieravecl’écrou(1).Parledessousdel’évier,vissezla
bouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisezlapompe(6)
danslatête(2),puisplacezl’ensembledanslecorps(3).
NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la
pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZ
d’enleverlabouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.
Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremper
l’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsdesavon.
Note : Aucommencementellepeutprendreà12pompespour
apporterlesavonàlapompe.
Installation de distributeur de savon
4
A
B.
B.
Wandwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthespout
magnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthe
spoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhichwillcausethemagnetsto
repelandtheheadtodecouplefromthespout(recommended).
Checktheoperationofthe2 function wandbypushingthetrigger(A)
fromaeratortospray.Formodelswitha 3 function wand, checkthe
operationbypushingthebuttonstoachievethe3differentmodes.
Button 1-StandardFlowAerator
Button 2-1.5gpmat60psiMaximumAerator
Button 3-SprayMode
Note - 3 Function Wand: Wandreturnstoposition2ifleftinposition1
whenthewateristurnedoff.
B.
Elmangodelrociadorsebloquearáensuposicióncuandoseponeenla
proximidaddelimándelsurtido.Elrociadorsepuederetirarhalándolo
directamentedelallavedeaguaogirándolo90°encualquierdirección
queharáquelosimanesqueserepelenylacabezadedesenganchedel
surtidor(recomendado).
Examineelfuncionamientodelmangode2funcionespulsandoel
gatillo(A)deaireadorpararociador.Paralosmodelosconunmango
de3funciones,examineelfuncionamientopulsandolosbotonespara
lograrlos3modosdiferentes.
Botón 1 – AireadordeFlujoEstándar
Botón 2 - 1.5gpma60psiAireadorMáximo
Botón 3 – MododeRocío
Nota – Mango de 3 funciones: Elmangovuelvealaposición2sise
dejaenlaposición1cuandoelaguaestácerrada.
B.
Lapoignéedubecsebloqueenplacelorsqu’ellearriveàproximitéde
l’aimantdubec.Vouspouvezenleverlatêtedepulvérisationentirant
directementsurcelle-ci.Vouspouvezaussilafairepivoterde90odansun
sensoudansl’autre;lesaimantsserepousserontetlatêtedepulvérisation
sesépareradubec(méthoderecommandée).
Vériezlefonctionnementdelapoignéedubecà2fonctionsenpoussant
surladétente(A)pourpasserdumoded’aérationaumodede
pulvérisation.Surlesmodèlesmunisd’unepoignéedebecà3fonctions,
vériezlefonctionnementenpoussantsurlesboutonspourobtenirles
troismodesd’écoulementdifférents.
Bouton 1 - Aérateuràdébitnormal
Bouton 2 - Aérateuràdébitmaximumde1,5gal./min.à60lb/po2
Bouton 3 - Modedepulvérisation
Note - Poignée à 3 fonctions : Lapoignéeretourneàlaposition2si
vouslalaissezàlaposition1avantdefermerlerobinet.
16
63234 Rev.C
7
Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position1,to
theleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).Thefaucet
issetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthenormalhandle
motion(“allcold”to“mixedhot/cold”).
Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetisinstalled.
Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscaldingbecauseitlimits
theamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstopwillnotalwaysprevent
scaldingbecauseitdoesnotcompensateforincomingpressureorsuddenwater
temperaturechanges.
To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethevalvestem
totheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthehandlelimitstop;turn
offthewater;reinstallthehandle.
Setting The Handle Limit Stop (Optional)
Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,paralimitarlatem-
peratura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompletodelamanija(elalcance
completoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionala
llavedeagua(grifo)alaposición1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancede
movimientonormaldelamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).
Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldelamanijapuede
ajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijadeajustedeltopedellímitede
latemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenirescaldadurasporquelimitalacantidad
deaguacalienteenlamezcla;sinembargo,estamanijaquelimitalatemperaturadelagua
nosiempreprevendráescaldadurasporquenocompensalapresióndelaguadeentradao
cambiosrepentinosdelatemperaturadelagua.
Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitelamanija;
cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefríademaneraqueelagua
esteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitalatemperatura;cierreelagua;reinstale
lamanija.
Fijando la parada de límite de la manija (opcional)
Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.Laposition1,
àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeuxextrémitésdelaplagede
température(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estlapositionsélectionnéeenusine.
Laposition2,àdroite,permetledéplacementdelamanettesurlamoitiédelaplagede
température(eautrèsfroideeteaumitigée).
Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteaumomentde
l’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcherl’ébouillantageparce
quecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedanslemélange.Toutefois,ceréglage
delabutéedetempératuremaximaledelamanetteneconstituepasunegarantieab-
soluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreaucuneprotectioncontrelesuctuationsde
lapressiond’alimentationouleschangementsdetempératuresoudains.
Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette :
enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroidepour
faires’écoulerl’eau;modiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;fermezle
robinet;réinstallezlamanette.
Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)
3 Function Wand
Mango de 3 Funciones
Poignée à 3 Fonctions
1
2
3
90º
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Delta 9178-RB-DST Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation