Avenger FBDFA40 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.factorybuysdirect.com
160944-01B16
WIRING DIAGRAM
60,000 BTU/HR MODEL ONLY
160518-01A
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
60,000/125,000/175,000 Models/Modelos
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
• Label all wires prior to disconnecting.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B38
DIAGRAMA DE CABLEADO
60,000 BTU/HR SÓLO MODELO
160518-01A
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
60,000/125,000/175,000 Models/Modelos
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
• Marque todos los cables antes de desconectar
IMPORTANT : Lisez et comprenez ce guide avant d’as-
sembler, d’allumer ou de réparer l’appareil de chauffage.
Une mauvaise utilisation de l’appareil de chauffage peut
causer des blessures graves. Conservez ce guide pour
référence future.
AVERTISSEMENT DE RISQUE GÉNÉRAL :
Tout manquement aux précautions et aux instructions
fournies avec cet appareil de chauffage peut causer
la mort, des blessures corporelles graves ainsi que
la perte de biens et des dommages causés par les
risques associés au feu, à une explosion, aux brûlures,
à l’asphyxie, à l’empoisonnement par le monoxyde de
carbone et par les chocs électriques.
Seuls les individus qui comprennent et suivent les instruc-
tions peuvent utiliser ou réparer cet appareil de chauffage.
Si vous avez besoin d’assistance ou de renseignements
concernant l’appareil de chauffage tels que le mode
d’emploi, les étiquettes, etc., communiquez avec le
fabricant.
APPAREIL DE CHAUFFAGE À AIR
FORCÉ DE CHANTIER AU GAZ
PROPANE
MANUEL D'UTILISATION
FBDFA40 - 40 000 BTU/H
CHAUFFAGE
FBDFA60V - 60 000 BTU/H
CHAUFFAGE
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner à votre revendeur,
appelez notre service à la clientèle de service au 1-855-607-6557, 08.00-16.30, heure nor-
male de l'Est, du lundi au vendredi ou par courriel info@factorybuysdirect.com
www.factorybuysdirect.com
160944-01B42
TABLE DES MATIÈRES
Specications .......................................... 42
Sécurité ................................................... 43
Déballage ................................................ 45
Identication du produit ........................... 45
Théorie de fonctionnement ...................... 45
Approvisionnement en propane............... 46
Installation ............................................... 46
Ventilation ............................................... 47
Fonctionnement ....................................... 48
Entreposage ............................................ 49
Entretien .................................................. 50
Procédures d'entretien ............................ 50
Dépannage .............................................. 53
Service technique .................................... 54
Pièces de rechange ................................. 54
Accessoires ............................................. 54
Schéma de câblage ................................. 55
Pièces ...................................................... 56
Garantie ................................................... 60
SPECIFICATIONS
Modèles FBDFA40 FBDFA60V
Puissance de sortie 40 000 BTU/H 60 000 BTU/H
Consommation de carburant/heure 0,44 gal (1,65 litres),
1,86 livres (0,84 kg)
0,66 gal (2,48 litres),
2,78 livres (1,26 kg)
Pression du collecteur 9.7 lb/po
2
19.8 lb/po
2
Allumage Manuel, Piézo Spark électrique
Combustible Vapeur de propane
Pression d'approvisionnement à l'entrée du
détendeur
Minimum* 20 lb/po
2
Minimum* 25 lb/po
2
Maximum Pression au réservoir ou 200 lb/po
2
Pression de sortie au détendeur 10 lb/po
2
20 lb/po
2
Moteur 2000 tr/min 2900 tr/min
Arrivée d'électricité 120 Volt/60 Hertz/1 Phase
Ampérage 0,6
Température de fonctionnement de l'appareil
de chauffage entre
-17° C et 29,4° C** (entre 0° F et 85° F**)
* De réglage à l'entrée
** Lorsque que l'appareil de chauffage fonctionne avec une température ambiante supérieure
à 29,44 °C (85 °F), une température interne élevée peut provoquer l'arrêt de l'appareil de
chauffage par le limiteur de température.
www.factorybuysdirect.com
43160944-01B
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Cet appareil
contient ou produit des produits
chimiques déterminés par l’État
de Californie comme cancérigènes
et pouvant causer des malfor-
mations congénitales et d’autres
problèmes reliés à la reproduction.
AVERTISSEMENT : Danger
d’incendie, de brûlure, d’inhala-
tion et d’explosion. Garder les
produits combustibles solides
comme les matériaux de construc-
tion, le papier et les cartons à une
distance sûre de l’appareil de
chauffage tel que recommandé
dans les instructions. Ne jamais
utiliser l’appareil de chauffage
dans des espaces susceptibles
de contenir des combustibles
volatils ou atmosphériques, ou
des produits tels que de l’essence,
des diluants, du solvant à peinture,
des particules de poussières ou
des produits chimiques inconnus.
AVERTISSEMENT : Cet appa-
reil n’est pas conçu pour usage
domestique ou dans les véhicules
de camping.
Cet appareil ne doit être utilisé
qu’avec du propane.
Cet appareil de chauffage est conçu comme
appareil de chauffage de chantier en confor-
mité avec les normes ANSI Z83.7/CGA2.2.14.
D’autres normes régissent l’utilisation des
gaz combustibles et des produits de chauf-
fage pour des utilisations particulières. Les
autorités locales peuvent vous conseiller à
propos de ces normes. La fonction principale
des appareils de chauffage de chantier est la
production temporaire de chaleur pour des
édices en construction ou en cours de modi-
cation ou de réparation. Utilisés correctement,
ces appareils de chauffage représentent une
source de chaleur économique et sûre. Les
produits de combustion sont évacués dans
l’espace qui est chauffé.
Nous ne pouvons pas prévoir toutes les
utilisations possibles de nos appareils de
chauffage. VÉRIFIEZ AUPRÈS DE VOTRE
RESPONSABLE LOCAL DE LA SÉCURI-
TÉ-INCENDIE SI VOUS AVEZ DES QUES-
TIONS RELATIVES À L’UTILISATION DE
L’APPAREIL DE CHAUFFAGE.
DANGER: Intoxication au
monoxyde de carbone peut
conduire à la mort!
Empoisonnement au monoxyde de car-
bone : Certaines personnes sont plus
sensibles au monoxyde de carbone que
d’autres. Les premiers symptômes d’un
empoisonnement au monoxyde de carbone
ressemblent à la grippe avec des maux de
tête, des vertiges ou de la nausée. Si vous
avez ces symptômes, il se pourrait que l’ap-
pareil de chauffage ne fonctionne pas bien.
Respirez tout de suite de l’air frais ! Vériez
si la ventilation est sufsante et faites réparer
l’appareil de chauffage.
Gaz propane : Le gaz propane n’a pas
d’odeur. Un produit odorant est ajouté au gaz
propane. Cette odeur vous permet de détecter
une fuite de propane. Cependant, cette odeur
ajoutée au propane peut se dissiper. Du gaz
propane peut être présent même s’il n’y a
pas d’odeur.
Assurez-vous de lire et de comprendre tous
les avertissements. Conservez ce mode d’em-
ploi pour consultation future. Il vous permettra
de faire fonctionner cet appareil de chauffage
correctement et en toute sécurité.
1. Installez et utilisez l’appareil de chauffage
avec précaution. Suivez toutes les lois et
les codes locaux. En l’absence de codes
ou de règlements locaux, consultez la pu-
blication Norme pour l’emmagasinage et
la manipulation du gaz de pétrole liquéé,
ANSI/NFPA 58 et le Code d’installation
du gaz naturel et propane, CAN/CGA
B149.1. Ces documents décrivent les
précautions à prendre pour l’entreposage
et la manutention du gaz propane.
2. N'utilisez que la tension et la fréquence
électrique indiquées sur la plaque signa-
létique. Les connexions électriques et la
mise à la terre de l'appareil de chauffage
se feront en conformité avec le Code
national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 ou
la partie 1 du Code électrique du Canada.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B44
SÉCURITÉ
3. Instructions de mise électrique à la terre :
Cet appareil est muni d'une che de terre
à trois broches pour vous protéger des
décharges électriques; elle devrait être
branchée directement dans une rallonge
ou prise trilaire avec mise à la terre.
4. Ce produit a été approuvé pour usage dans
le Commonwealth du Massachusetts.
5. N’utilisez qu’une rallonge à trois broches
avec mise à la terre.
6. N'utilisez que le tuyau et le détendeur
réglé en usine qui ont été fournis avec
l'appareil de chauffage.
7. N’utilisez que du gaz propane composé
pour le retrait de vapeur.
8. Assurez une ventilation sufsante. Avant
d'utiliser l'appareil de chauffage, amé-
nagez une ouverture sur l'extérieur d'au
moins 1 400 cm
2
(1,5 pi
2
).
9. Usage à l'intérieur ou en plein air. Une
ventilation adéquate doit être fournie.
N'utilisez pas l'appareil de chauffage à
l'extérieur.
10. N'utilisez pas l'appareil de chauffage dans
un édice habité ou dans des endroits
l'on vit et dort.
11. N’utilisez pas l’appareil de chauffage dans
un sous-sol ou sous le niveau du sol. Le
gaz propane est plus lourd que l’air. Si une
fuite se manifeste, le gaz propane peut
s’écouler au niveau le plus bas possible.
12. Ne placez pas de matériaux combustibles,
d'essence, de solvant à peinture ou
d'autres vapeurs ou liquides inammables
à proximité de l'appareil.
13. N'utilisez pas l'appareil de chauffage
il y a beaucoup de poussière. La
poussière est combustible.
14. Distances minimales entre l’appareil de
chauffage et les combustibles
Sortie 1,83 m (6 pi), Côtés 0,61 m (2 pi),
Dessus 1,83 m (6 pi), Arrière 0,61 m (2 pi)
Placez à 3 m (10 pi) des bâches de
protection en plastique ou en tissus, ou
des couvertures de ce type et xez ces
dernières pour qu’elles ne risquent pas
de battre ou de bouger dans le vent.
15.
Gardez chauffage d'au moins 1,8 m (6 pi)
du réservoir de propane (s) aux USA ou 3 m
(10 pi) du réservoir de propane(s) au Canada.
Ne pas diriger l’appareil vers les bouteilles de
propane se trouvant à moins de 6 m (20 pi).
16. Conservez les réservoirs de propane à
moins de 37,8° C (100° F).
17. Vérifiez l’appareil de chauffage avant
chaque utilisation. N’utilisez pas d’appa-
reil de chauffage endommagé.
18. Avant chaque utilisation de l’appareil de
chauffage, vériez que le tuyau n’est pas
endommagé. S’il est très usé ou fendu,
remplacez le tuyau par le type de tuyau
spécié par le fabricant avant d’utiliser
l’appareil de chauffage.
19. Placer l’appareil sur une surface stable
et plane. Ne pas le déplacer quand il est
chaud ou en fonctionnement. Chauffe-po-
sitionner correctement avant utilisation.
20. Pas conçu pour utilisation sur des plan-
chers nis.
21. Ne bloquez jamais l’entrée d’air
l’arrière) ou la sortie d’air l’avant) de
l’appareil de chauffage.
22. Ne laissez pas l’appareil de chauffage
sans surveillance.
23. Ne laissez pas les enfants et les animaux
s’approcher de l’appareil de chauffage.
24. Ne déplacez, ne manipulez et ne réparez
jamais un appareil de chauffage chaud, en
fonctionnement ou branché. Vous risque-
riez de vous brûler gravement. Attendez
15 minutes après avoir éteint l'appareil de
chauffage.
25. Pour ne pas vous blesser, portez des
gants lorsque vous manipulez l’appareil
de chauffage.
26. N'installez jamais de tuyauterie de venti-
lation à l'avant ou à l'arrière de l'appareil
de chauffage.
27. Ne modiez pas l’appareil de chauffage.
Maintenez l’appareil de chauffage dans
son état initial.
28. N’utilisez pas l’appareil de chauffage s’il
a été modié.
29. Lorsque l'appareil de chauffage n'est pas
utilisé, fermez le robinet d'approvisionne-
ment en propane et débranchez l'appareil.
30. Utilisez seulement des pièces de re-
change d’origine. Cet appareil de chauf-
fage utilise des pièces conçues spéci-
quement pour lui. N’utilisez pas de subs-
tituts ou de pièces génériques. L’utilisation
de pièces de rechange inadéquates peut
causer des blessures graves ou fatales.
www.factorybuysdirect.com
45160944-01B
DÉBALLAGE
1. Enlevez le matériau d’emballage ap-
pliqué sur l’appareil de chauffage pour
son expédition. Conservez les bouchons
en plastique (sur le raccord d’entrée et
l’assemblage du tuyau et du régulateur)
pour l’entreposage.
2. Retirez toutes les pièces de l’emballage.
3. Examinez toutes les pièces pour vérier
si elles ont été endommagées pendant le
transport. Si l’appareil de chauffage est
endommagé, communiquer avec notre
service à la clientèle au 1-855-607-6557.
THÉORIE DE FONCTIONNEMENT
Système d'approvisionnement en carbu-
rant : L'assemblage de tuyau et de détendeur
est relié à l'approvisionnement en gaz pro-
pane. Il achemine le combustible à l'appareil
de chauffage.
Système d'admission d'air : Le moteur fait
tourner le ventilateur. Le ventilateur pousse
l'air à l'intérieur et autour de la chambre de
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Sortie d'air
chaud (avant)
Habillage
extérieur
Moteur
Cordon électrique
Allumeur
Bouton du robinet de
contrôle automatique
Assemblage du tuyau
et du détendeur
Poignée
Figure 1 - Modèle à 30 000 BTU/H illustré
combustion. L'air est chauffé et fournit un
courant d'air propre et chaud.
Circuit d'allumage : L'allumeur piézo-élec-
trique allume le brûleur.
Système de contrôle automatique : Ce
système provoque l'arrêt de l'appareil de
chauffage en cas d'extinction de la amme.
Air For Combustion
Air For Heating
Figure 2 - Vue opérationnelle en coupe transversale
Sortie d'air
chaud propre
(avant)
Ventilateur
Moteur
Entrée
d'air frais
(arrière)
Chambre de
combustion
Assemblage
du tuyau et du
détendeur
Air pour la
combustion
Air pour le chauffage
www.factorybuysdirect.com
160944-01B46
APPROVISIONNEMENT EN PROPANE
Le gaz propane et les réservoirs de propane
doivent être fournis par l'utilisateur.
N'utilisez cet appareil de chauffage qu'avec
un système d'approvisionnement à élimina-
tion de vapeurs de propane. Consultez le
chapitre 5 de la Norme pour l'emmagasinage
et la manipulation du gaz de pétrole liquéé,
ANSI/NFPA 58 et/ou CAN/CGA B149.2. Votre
bibliothèque ou votre service d'incendies ont
cette publication.
La quantité de gaz propane utilisable dans
les réservoirs varie. Deux facteurs inuencent
cette quantité :
1. La quantité de gaz propane contenue
dans les réservoirs
2. La température des réservoirs
Cet appareil de chauffage est conçu pour
fonctionner avec un réservoir de propane d'au
moins 9 kg (20 lb). Vous pourriez avoir besoin
de deux ou de plusieurs réservoirs ou d'un
réservoir plus grand par temps froid. Nous
vous conseillons d'utiliser un réservoir de
45 kg (100 lb) pour garantir un fonctionnement
durable. Voir tableau ci-dessous. Moins de
gaz se vaporise à basse température. Votre
fournisseur de gaz propane local vous aidera
à choisir le système d'approvisionnement qui
vous convient. La température ambiante mini-
male nominale de ces appareils de chauffage
est -18 °C (-0 °F).
Temp. moyenne
ambiante
Nb. de réservoirs
45 kg (100 lb)
Supérieure à -18 °C (0 °F)
1
Inférieure à -18 °C (0 °F)
2
AVERTISSEMENT : Lisez et
comprenez les avertissements
de la section Sécurité, page 43.
Ils sont requis pour faire fonc-
tionner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous les
codes locaux lors de l'utilisation
de cet appareil de chauffage.
AVERTISSEMENT : Testez
toutes les conduites de gaz et
les connexions pour détecter
les fuites après l'installation ou
la révision. N'utilisez jamais de
amme nue pour rechercher une
fuite. Appliquer un liquide de dé-
tection de fuites non corrosif sur
tous les joints. La présence de
bulles indique une fuite. Réparez
toutes les fuites immédiatement.
1. Vous devez fournir le système d'appro-
visionnement en propane (voir Approvi-
sionnement en propane).
2. Branchez le raccord PP de l'assemblage
du tuyau et du détendeur sur le ou les
réservoirs de propane. Tournez le raccord
PP dans le sens inverse des aiguilles
INSTALLATION
d'une montre dans le letage du réservoir.
Resserrez fermement avec une clef.
IMPORTANT : Positionnez le détendeur
de manière à ce que le tuyau qui sort du
détendeur soit à l'horizontale (voir gure
3). Cela permet de bien positionner la
prise d'air du détendeur et de la protéger
des intempéries.
3. Raccordez le tuyau à l'entrée du robinet
(voir gure 4, page 47). Resserrez ferme-
ment avec une clef.
IMPORTANT : Un tuyau ou une canali-
sation supplémentaire peuvent être em-
ployés au besoin. Installez tout tuyau ou
toute canalisation supplémentaire entre
l'assemblage du tuyau et du détendeur et
le réservoir de propane. Vous devez em-
ployer le détendeur fourni avec l'appareil
de chauffage.
Figure 3 - Position du détendeur
Réservoir
de propane
Robinet
d'approvisionnement
en propane
Détendeur
Tuyau
Raccord PP
www.factorybuysdirect.com
47160944-01B
VENTILATION
AVERTISSEMENT : Prévoir une ouverture d’au moins 0,232 m
2
(2,5 pi
2
) permetttant l’entrée d’air frais de l’extérieur quand l’appareil
de chauffage fonctionne. Si aucune ventilation d’air frais de l’extérieur
n’est fournie, un empoisonnement au monoxyde de carbone peut
se produire. Assurer une entrée d’air frais de l’extérieur adéquate
avant d’utiliser l’appareil de chauffage.
Figure 5 - Fixation de base Pieds
Modèle FBDFA40
Figure 6 - Réglage de chauffe Hauteur
Modèle FBDFA60V
Support
de soutien
Attache
INSTALLATION
4. Ouvrez lentement le robinet du ou des
réservoirs de propane. Remarque : si on
ne l'ouvre pas lentement, le robinet de
limitation de débit du réservoir de propane
coupera le gaz. Vous pouvez entendre un
clic au moment de la fermeture du robinet
de limitation de débit. Si cela se produit,
réinitialisez le robinet de limitation de débit
en fermant le robinet d'approvisionnement
en propane et en le rouvrant lentement.
5. Vériez les fuites à chaque branchement.
Appliquez une solution de savon liquide et
d'eau aux joints servant au gaz. L'appa-
rition de bulles indique la présence d'une
fuite qui doit être réparée.
6. Fermez le robinet d'approvisionnement
en propane.
PIEDS DE LA BASE (FBDFA40
UNIQUEMENT)
1. Localisez 2 pieds en caoutchouc et 2 vis
dans le paquet du matériel.
2. Fixez le bas de base, comme le montre
la Figure 5.
Figure 4 - Tuyau et raccord d'entrée
Tuyau
Raccord d'entrée
SUPPORT DE SOUTIEN
(FBDFA60V UNIQUEMENT)
Pour régler la hauteur de l'avant de l'appareil,
dévisser la xation du support. Réglez support
à la hauteur désirée et serrer xation.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B48
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Lisez et
comprenez les avertissements
de la section Sécurité, page 43.
Ils sont requis pour faire fonc-
tionner cet appareil de chauffage
sans danger. Respectez tous les
codes locaux lors de l'utilisation
de cet appareil de chauffage.
POUR ALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Suivez toutes les consignes d'installation,
de ventilation et de sécurité.
2. Placez l'appareil de chauffage sur une
surface stable et de niveau. Assurez-vous
qu'il n'y a pas de courants d'air forts
à l'avant ou à l'arrière de l'appareil de
chauffage.
3. Branchez le cordon électrique de l'appa-
reil de chauffage dans une rallonge à trois
broches mise à la terre. La rallonge doit
être au moins de 1,83 m (6 pi). Elle doit
porter l'homologation UL.
Exigences des dimensions de la ral-
longe électrique
Jusqu'à 15,24 m (50 pi), employez un
cordon de calibre 18 AWG.
Entre 15,54 et 30,48 m (51 et 100 pi),
employez un cordon de calibre 16 AWG.
Entre 30,78 et 60,96 m (101 et 200 pi),
employez un cordon de calibre 14 AWG.
4. Branchez la rallonge électrique dans
une prise de terre à trois branches de
120 volt/60 hertz. Le moteur démarre. Le
ventilateur tourne pour pousser l'air à la
sortie avant de l'appareil de chauffage.
5. Ouvrez lentement le robinet d'approvision-
nement en propane du ou des réservoirs
de propane. Remarque : si on ne l'ouvre
pas lentement, le robinet de limitation de
débit du réservoir de propane coupera
le gaz. Vous pouvez entendre un clic
au moment de la fermeture du robinet
de limitation de débit. Si cela se produit,
réinitialisez le robinet de limitation de débit
en fermant le robinet d'approvisionnement
en propane et en le rouvrant lentement.
AVERTISSEMENT : Vériez
que le moteur et le ventilateur
sont allumés avant d'appuyer sur
le bouton du robinet de contrôle
automatique. Des ammes ris-
queraient de s'échapper de l'ap-
pareil de chauffage si le moteur
et le ventilateur étaient éteints.
6.
40 000 BTU/h Modèles Enfoncez le bou-
ton du robinet de contrôle automatique
et maintenez-le dans cette position (voir
gure 5). Appuyez et relâchez le bouton
d'allumage piézo-électrique (voir figure
5). Continuez d'appuyer sur le bouton
d'allumage piézo-électrique jusqu'à ce que
le brûleur s'allume. Une fois que le brûleur
est allumé, maintenez le bouton du robinet
de contrôle automatique enfoncé pendant
30 secondes, puis relâchez-le. Ceci met en
marche le système de contrôle automatique.
60 000 BTU/h Modèles Appuyez sur le
bouton de carburant. Après chauffage
s'allume, continuez à tenir le bouton de
carburant pressé pendant 15 secondes,
puis relâchez. Ajustez la vitesse de com-
bustion avec le bouton.
Connecteur d'entrée
Figure 7 - Automatic bouton de la valve
de contrôle et allumeur piézoélectrique
(40 000 BTU/h Modèles)
Figure 8 - Bouton de carburant et le
bouton de commande de carburant
(60 000 BTU/h Modèles)
Bouton
Ignitor
Automatique bouton
de la valve de contrôle
Bouton de
carburant
Bouton de
commande
www.factorybuysdirect.com
49160944-01B
FONCTIONNEMENT
Remarque : si l'appareil de chauffage ne
s'allume pas, le tuyau peut contenir de
l'air. Si c'est le cas, maintenez le bouton du
robinet de contrôle automatique enfoncé et
attendez 20 secondes. Relâchez le bouton
du robinet de contrôle automatique et
attendez 20 secondes pour laisser le com-
bustible imbrûlé s'échapper de l'appareil de
chauffage. Répétez cette étape.
AVIS : Si l'appareil de chauffage
est débranché ou qu'une panne
de courant se produit pendant que
l'appareil de chauffage est allumé,
le limiteur de température coupera
le ux de combustible. Le limiteur
de température met quelques
secondes à se mettre en marche.
Pendant cette courte durée, des
ammes peuvent s'échapper de
l'appareil de chauffage. Ceci est
normal. Les ammes s'éteindront
quand le limiteur de température
se mettra en marche.
POUR ARRÊTER L'APPAREIL DE
CHAUFFAGE
1. Fermez hermétiquement le robinet d'ap-
provisionnement en propane du ou des
réservoirs de propane.
2. Attendez quelques secondes. L'appareil
de chauffage brûlera le gaz qui reste dans
le tuyau d'approvisionnement.
3. Débranchez l'appareil de chauffage.
POUR RALLUMER L'APPAREIL
DE CHAUFFAGE
1. Attendez cinq minutes après avoir arrêté
l'appareil de chauffage.
2. Répétez les étapes de la rubrique Pour
allumer l'appareil de chauffage, page 48.
ENTREPOSAGE
ATTENTION : Débranchez
l'appareil de chauffage des ré-
servoirs de propane.
1. Le chauffe-eau doit être inspecté avant
chaque utilisation et au moins annuelle-
ment par une personne qualiée.
2. Avant chaque utilisation, vérier le siège
de la bague souple "O" à l'arrondi du
raccord POL. Si l'anneau "O" est coupé,
éraé ou endommagé, remplacez le rac-
cord POL.
3. Lorsque chauffage n'est pas en cours
d'utilisation, le gaz doit être coupée au
niveau du cylindre d'alimentation en gaz
propane/LP (s) en fermant le robinet de
la bouteille.
4. Appareil de chauffage doit être stocké à
l'intérieur. La connexion entre le propane/
bonbonne de gaz de pétrole liquéé(s)
et chauffe-eau doit être débranchée, le
cylindre(s) retiré de l'appareil et stockés
à l'extérieur, conformément au Chapitre 5
de la Norme pour l'emmagasinage et la
manipulation des gaz de pétrole liquéés,
ANSI/NFPA 58 et CSA B149.1, Gas Na-
tural et le Code d'installation du propane.
5. Conserver dans un endroit sec, propre et
sûr.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B50
ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
Ne réparez jamais l'appareil
de chauffage lorsqu'il est
branché, connecté à la source
d'approvisionnement en gaz,
en marche ou brûlant. Des
brûlures et des chocs élec-
triques graves peuvent se
produire.
Ne placez pas de matériaux
combustibles, d'essence ou
d'autres vapeurs ou liquides
inammables à proximité de
l'appareil de chauffage.
Ne bloquez pas la circulation du
combustible ou la ventilation.
1. Maintenez l'appareil de chauffage propre.
Nettoyez l'appareil de chauffage chaque
année ou selon les besoins pour enlever
la poussière et les débris. Si l'appareil
de chauffage est sale ou poussiéreux,
nettoyez-le avec un chiffon humide.
Employez des produits de nettoyage
domestique sur les taches tenaces.
2. Inspectez l'appareil de chauffage avant
chaque utilisation. Vériez que les bran-
chements ne fuient pas. Appliquez une
solution de savon liquide et d'eau aux
raccords. La présence de bulles indique
une fuite. Réparez toutes les fuites immé-
diatement.
3. Inspectez l'assemblage du tuyau et du
détendeur avant chaque utilisation. S'il est
très usé ou fendu, remplacez le tuyau par
le type de tuyau spécié par le fabricant.
4. Faites inspecter l'appareil de chauffage
une fois l'an par une entreprise de service
qualiée.
5. Enlevez les produits combustibles et les
corps étrangers qui se trouvent dans
l'appareil de chauffage. Retirez le moteur
et toute autre pièce interne au besoin
pour nettoyer l'intérieur de l'appareil de
chauffage (voir Procédures d'entretien).
6. Nettoyez les pales de ventilateur chaque
saison ou au besoin (voir Ventilateur,
page 51).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Ne répa-
rez jamais l'appareil de chauf-
fage lorsqu'il est branché,
connecté à la source d'approvi-
sionnement en gaz, en marche
ou brûlant. Des brûlures et
des chocs électriques graves
peuvent se produire.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
(FBDFA40 SEULEMENT)
Tout le circuit électrique de cet appareil de
chauffage se trouve dans le moteur. Si un des
éléments du circuit électrique est endomma-
gé, vous devez remplacer le moteur.
MOTEUR
1. Retirez les trois vis qui xent la grille de
protection du ventilateur à l'habillage de
l'appareil de chauffage.
2. Retirez le moteur et la grille de protection
du ventilateur de l'habillage de l'appareil
de chauffage (voir gure 9).
3. Utilisez une clef hexagonale pour desser-
rer la vis d'arrêt qui retient le ventilateur
à l'arbre moteur (voir gure 10, page 51).
Retirez le ventilateur. Prenez garde de
ne pas endommager le pas des pales du
ventilateur.
Figure 9 - Retrait/remplacement de la
grille de protection du moteur et du
ventilateur de l'appareil de chauffage
Grille de
protection
du moteur
et du
ventilateur
Vis
Vis
www.factorybuysdirect.com
51160944-01B
Figure 10 - Emplacement de la vis d'arrêt
Vis d'arrêt
4. Retirez les deux écrous et deux vis qui
xent la grille de protection du ventilateur
au moteur avec un tourne-écrou. Retirez
la grille de protection du ventilateur du
moteur (voir gure 11).
5. 60 000 BTU/h Modèle Seulement Reti-
rer le panneau inférieur pour accéder au
bornier.
6. Retirez les ls du ventilateur du bloc de
terminal.
7. Déconnectez le l vert du cordon élec-
trique du moteur et retirez les bornes
noires et blanches du cordon.
8. Jetez l'ancien moteur.
9. Raccordez le cordon électrique vert au
moteur.
10. Fixez la grille de protection du ventilateur
au nouveau moteur avec deux écrous et
deux vis.
11. Remettez en place les bornes noires et
blanches.
12. Positionnez le ventilateur sur l'arbre mo-
teur du nouveau moteur. Assurez-vous
que la vis d'arrêt est vis-à-vis la surface
plate de l'arbre du moteur. Resserrez la
vis d'arrêt fermement (de 46,08 à 57,60
kg-cm [de 40 à 50 po-lb]).
13. Positionnez le moteur et la grille de protec-
tion du ventilateur à l'arrière de l'habillage
de l'appareil de chauffage. Vériez que le
cordon électrique est bien positionné.
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 11 - Retrait ou installation de la
grille de protection du moteur
Grille de
protection
du
ventilateur
Moteur
Vis
14. Insérez trois vis à travers l'habillage de
l'appareil de chauffage et dans la grille
de protection du ventilateur (voir gure 9,
page 50). Resserrez les vis fermement.
VENTILATEUR
1. Retirez les trois vis qui xent la grille de
protection du ventilateur à l'habillage de
l'appareil de chauffage.
2. Retirez le moteur et la grille de protection
du ventilateur de l'habillage de l'appareil
de chauffage (voir gure 9, page 50).
3. Utilisez une clef hexagonale pour desser-
rer la vis d'arrêt qui retient le ventilateur à
l'arbre moteur (voir gure 10).
4. Retirez le ventilateur. Prenez garde de
ne pas endommager le pas des pales du
ventilateur.
5a. Pour remplacer le ventilateur, retirez-le et
mettez-le au rebut. Passez à l'étape 7.
5b. Pour nettoyer le ventilateur, employez
un chiffon doux humecté de kérosène ou
diluant.
6. Séchez le ventilateur complètement.
7. Positionnez le ventilateur sur l'arbre
moteur. Assurez-vous que la vis d'arrêt
est vis-à-vis la surface plate de l'arbre du
moteur. Resserrez la vis d'arrêt ferme-
ment (de 46,08 à 57,60 kg-cm [de 40 à
50 po-lb]).
8. Installez le moteur et la grille de protection
du ventilateur à l'arrière de l'habillage de
l'appareil de chauffage. Vériez que le
cordon électrique est bien positionné (voir
gure 9, page 50).
9. Insérez trois vis à travers l'habillage de
l'appareil de chauffage et dans la grille
de protection du ventilateur. Resserrez
les vis fermement.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B52
ALLUMEUR (FBDFA40
SEULEMENT)
1. Retirez le moteur et la grille de protection
du ventilateur de l'habillage de l'appareil
de chauffage (voir Moteur, page 50,
étapes 1 et 2).
2. Retirez le l d'allumage noir de l'allu-
meur piézo-électrique. Le l d'allumage
se trouve sous le socle de l'appareil de
chauffage (voir gure 12). Faites passer
le l dans l'encoche du bouclier.
3. Retirez la vis de xation de l'allumeur de
la borne arrière avec un tourne-écrou ou
un tournevis standard (voir gure 13).
4. Retirez l'allumeur de la borne arrière.
5. Installez le nouvel allumeur. Fixez l'al-
lumeur à la borne arrière avec la vis de
xation de l'allumeur.
6. Faites passer le l du nouvel allumeur par
l'encoche du bouclier. Connectez le l de
l'allumeur à l'allumeur piézo-électrique.
7. Assurez-vous que l'espace entre l'élec-
trode d'allumage et la plaque est de
43,18 mm (0,17 po) (voir gure 14).
AVERTISSEMENT : As-
surez-vous que l'appareil de
chauffage est débranché de la
source d'approvisionnement en
propane. L'appareil de chauffage
pourrait s'allumer et causer des
brûlures graves.
8. Effectuez un test de détection d'étincelles.
Appuyez sur le bouton d'allumage pié-
zo-électrique et vériez si des étincelles
apparaissent entre l'électrode d'allumage
et la plaque.
9. Installez le moteur et la grille du ventilateur
à l'arrière de l'habillage de l'appareil de
chauffage (voir Moteur, page 51, étapes
9 et 10).
PROCÉDURES D'ENTRETIEN
Figure 13 - Retrait de l'allumeur et de la
vis de montage
Figure 12 - Retrait du l de l'allumeur de
l'allumeur piézo-électrique
Allumeur
Vis de montage
Fil de l'allumeur
Allumeur
piézo-
électrique
Dessous de l'appareil
de chauffage
Figure 14 - Espace entre l'électrode
d'allumage et la plaque
Électrode
d'allumage
Espace
www.factorybuysdirect.com
53160944-01B
DÉPANNAGE
PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le ventilateur ne tourne pas
quand l'appareil de chauffage
est branché.
1. Aucun courant ne se rend
à l'appareil de chauffage.
2. Le ventilateur frappe l'in-
térieur de l'habillage de
l'appareil de chauffage.
3. Les pales du ventilateur
sont tordues.
4. Moteur défectueux.
1. Vérifiez la tension de la
prise de courant. Si la ten-
sion est correcte, inspectez
l'état du cordon électrique.
2. Réglez le moteur et la grille
de protection du ventilateur
pour empêcher ce dernier
de frapper l'intérieur de
l'habillage de l'appareil de
chauffage. Pliez la grille de
protection du ventilateur au
besoin.
3. Remplacez le ventilateur.
Voir Ventilateur, page 51.
4. Remplacez le moteur. Voir
Moteur, page 50.
L'appareil de chauffage ne
s'allume pas.
1. L'utilisateur n'a pas suivi
correctement les instruc-
tions d'installation ou de
fonctionnement.
2. Aucune étincelle à l'allu-
meur. Pour effectuer un test
d'étincelle, suivez l'étape
8 de la rubrique Allumeur,
page 52. Si vous percevez
une étincelle sur l'allumeur,
faites réparer l'appareil de
chauffage par un technicien
qualié. Si vous ne perce-
vez aucune étincelle :
A) Le fil d'allumage est
desserré ou débranché.
B) L'espace ne permet pas
d'étincelles.
C) L'allumeur piézo-élec-
trique est desserré.
D) L'électrode d'allumage
est défectueuse.
1. Répétez les instructions d'ins-
tallation et de fonctionnement.
Voir Installation, page 46 et
Fonctionnement, page 48.
2. A) Inspectez le fil d'allu-
mage. Resserrez ou re-
connectez le l d'allumage
s'il est mal xé. Voir gure
11, page 51, pour l'empla-
cement du l d'allumage.
B) Vérifiez que l'espace
entre l'électrode d'allu-
mage et la plaque est de
0,43 cm (17 po).
C) Resserrez l'écrou qui
maintien l'allumeur pié-
zo-électrique au socle de
l'appareil de chauffage.
D) Remettez l'électrode
d'allumage en place. Voir
Allumeur, page 52.
AVERTISSEMENT : Ne réparez jamais l'appareil de chauffage
lorsqu'il est branché, connecté à la source d'approvisionnement en
gaz, en marche ou brûlant. Des brûlures et des chocs électriques
graves peuvent se produire.
AVERTISSEMENT : N'utilisez cet appareil que dans un endroit
exempt de poussière.
www.factorybuysdirect.com
160944-01B54
PROBLÈME OBSERVÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L'appareil de chauffage
s'éteint lorsqu'il fonctionne.
1. La température de l'air
ambiant est trop élevée,
ce qui provoque l'arrêt de
l'appareil de chauffage par
le limiteur de température.
2. Circulation d'air limitée.
3. Ventilateur endommagé.
4. Poussière ou débris exces-
sifs dans l'environnement
immédiat.
1. Cela peut se produire si
la température de l'appa-
reil de chauffage dépasse
29,44° C (85° F). Faites
fonctionner l'appareil de
chauffage à plus basse
température.
2. Inspectez l'entrée et la
sortie d'air de l'appareil de
chauffage. Retirez toute
obstruction.
3. Remplacez le ventilateur.
Voir Ventilateur, page 51.
4. Nettoyez l'appareil de
chauffage. Voir Entretien,
page 50.
DÉPANNAGE
SERVICE TECHNIQUE
Vous aurez peut-être d’autres questions concernant l’installation, le fonctionnement ou le -
pannage. Si c’est le cas, appelez Factory Buys Direct au 1-855-607-6557.
Lorsque vous appelez, veuillez avoir les numéros de modèle et de série de votre appareil de
chauffage sous la main.
Remarque : Utilisez uniquement des pièces
de rechange d’origine. Ceci protégera la ga-
rantie des pièces remplacées sous garantie.
PIÈCES SOUS GARANTIE
Communiquez avec des vendeurs autorisés de
ce produit. S’ils ne peuvent pas vous fournir de
pièces de rechange d’origine, composez sans
frais le service à la clientèle au 1-855-607-6557
pour obtenir des informations de référence.
Quand appeler le service clientèle ou votre
revendeur, avoir en main:
votre nom
votre adresse
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
une description de la panne de l’appareil
de chauffage
Type de l’approvisionnement en gaz et
propane/LP taille du réservoir
la date d’achat
En général, nous vous demanderons de
retourner la pièce à l’usine.
PIÈCES QUI NE SONT PAS
SOUS GARANTIE
Communiquez avec des vendeurs autorisés
de ce produit. S’ils ne peuvent pas vous
fournir de pièces de rechange d’origine (s)
appelez le service clientèle au numéro sans
frais 1-855-607-6557 pour obtenir des infor-
mations à référence.
Lors de l'appel de service à la clientèle avoir
sous la main:
le modèle et le numéro de série de votre
appareil de chauffage
le numéro de la pièce de rechange
PIÈCES DE RECHANGE
ACCESSOIRES
Pour acheter des accessoires et pièces chauffage appellent Factory Buys Direct au
1-855-607-6557.
www.factorybuysdirect.com
55160944-01B
SCHÉMA DE CÂBLAGE
60 000 BTU/H MODÈLE SEULEMENT
160518-01A
Black** or Orange**/
Negro** o Naranja**/
Noir** ou orange**
L1
L2
White/Blanco/
Blanc
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue*/Azul*/Bleu*
Blue/Azul/Bleu
White/Blanco/
Blanc
White/Blanco/Blanc
Black/
Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Black/Negro/Noir
Green/
Verde/
Vert
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Orange/
Naranja
Thermocouple/Termopar
CONNECTION DIAGRAM/DIAGRAMA DE CONEXIONES/
DIAGRAMME DE CONNEXION
SCHEMATIC DIAGRAM/DIAGRAMA ESQUEMÁTICO/
DIAGRAMME DE CIRCUIT
60,000/125,000/175,000 Models/Modelos
Relay/Relé/Relais
Motor/
Moteur
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
High-Limit Switch/
Interruptor de
límite alto/
Commutateur de
limite supérieure
• If any original wiring as supplied with the heater must be replaced, it must be replaced with type AWG 105° C
wire or its equivalent except as indicated (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
• Si es necesario reemplazar algún cable suministrado originalmente con el calentador, éste se debe reemplazar con
cable tipo AWG 105° C o su equivalente, excepto cuando se indica lo contrario (*Tipo SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
* Si le câblage fourni avec l'appareil de chauffage doit être remplacé, faites-le avec du câble de type AWG 105° C
ou son équivalent, sauf indication contraire (*Type SF2-200. **UL Style 3257 250° C)
Line Cord/
Cable de línea/
Cordon électrique
Motor/
Moteur
High Limit Switch/
Interruptor de límite alto/
Interrupteur de
limite supérieure
White/Blanco/Blanc
Black/Negro/Noir
115V
60HZ
Gas
Valve
Relay/
Relé/
Relais
Thermocouple/
Termopar
Green/Verde/Vert
L1
L2
Ignitor/
Encendedor/
Allumeur
Válvula de gas/
Robinet de gaz
Electrode/Electrodo/
Électrode
Electrode/Electrodo/
Électrode
• Marquez tous les ls avant de débrancher
www.factorybuysdirect.com
57160944-01B
PIÈCES
MODÈLE FBDFA40
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage. Quand
vous commandez des pièces, reportez-vous aux instructions de la section Pièces de rechange,
à la page 54 de ce mode d’emploi.
PART # DESCRIPTION QTÉ
1 ** Chambre de combustion 1
2 160334-01 Poignée 1
3 160335-01BK Poignée support 2
4 160321-01 Ventilateur 1
5 160317-02 Moteur 1
6 160319-01BK Moteur Support de montage 1
7 PF06-1201-D Bride de cordon 1
8 160318-02 Cordon d'alimentation 1
9 160323-01 Allumeur piézoélectrique 1
10 160325-01 Électrode d'allumage 1
11 160278-01 Vis 1
12 ** Tête arrière 1
13 160440-01 Commutateur de thermostat 1
14 160331-01 Assemblage de câble 1
15 160449-01 Thermocouple 1
16 160327-01 Assemblée brûleur 1
17 160326-01 Orice principal vanne 1
18 160265-01 Palnut Fastener 1
19 160331-05 Allumeur câble 1
PIÈCES DISPONIBLES - PAS ILLUSTRÉES
160451-02 Étiquette de fonctionnement/ signalétique du modèle 1
160452-01 Étiquette de fonctionnement (en espagnol/ français) 1
160332-01 Assemblage de tuyau et de détendeur 1
** Remplacement à l'usine seulemnent.
www.factorybuysdirect.com
59160944-01B
PIÈCES
MODÈLE FBDFA60V
Cette liste contient les pièces de rechange utilisées dans votre appareil de chauffage. Quand
vous commandez des pièces, reportez-vous aux instructions de la section Pièces de rechange,
à la page 54 de ce mode d’emploi.
PART # DESCRIPTION QTÉ
1 **
Chambre de combustion
1
2 160334-01
Poignée
1
3 160335-01BK
Poignée support
2
4 160456-01
Ventilateur
1
5 160317-01
Moteur
1
6 160463-01BK
Moteur Support de montage
1
7 PF06-1201-C
Bride de cordon
1
8 160318-01
Cordon d'alimentation
1
9 ** Support de soutien 1
10 ** Fixation à vis 1
11 ** Tête arrière 1
12 160440-02 Commutateur de thermostat 1
13 160481-01 Allumeur de l'électrode 1
14 160278-01 Vis 1
15 160482-01 Assemblée brûleur 1
16 160474-01 Injecteur, 0,034 1
17 160508-01 Coude femelle 1
18 160449-02 Thermocouple 1
19 160480-02 Tube 1
20 160478-01 Femme raccord à compression 1
21 160304-03 Bouton de commande 1
22 160477-01 Adaptateur en laiton 1
23 160476-01 Vanne de régulation 1
24 160294-06 Balle Assemblée vanne 1
25 160479-01 Assemblée de relais 1
26 160485-01 Assemblée allumeur 1
27 160483-01 Bornier 1
PIÈCES DISPONIBLES - PAS ILLUSTRÉES
160492-03 Étiquette de fonctionnement/ signalétique du modèle 1
160491-01 Étiquette de fonctionnement (en espagnol/ français) 1
160468-01 Assemblage de tuyau et de détendeur 1
** Remplacement à l'usine seulemnent.
GARANTIE
GARDEZ CETTE GARANTIE
Modèle __________________________________
N ° de série _______________________________
Date d’achat ______________________________
Conserver la facture pour vérication de la garantie.
160944-01
Rev. B
07/15
Factory Buys Direct
500 Brown Industrial Parkway
Canton, GA 30114
1-855-607-6557
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT À WWW.FACTORYBUYSDIRECT.COM
FACTORY BUYS DIRECT GARANTIES LIMITÉES
Nouveaux Produits - Chauffage Extérieur
Garantie Standard: Factory Buys Direct garantit que ce nouveau produit et de ses parties d’être exempt
de vices de matériaux et de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date du premier
achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu et exploité conformément
avec des avertissements de la Société et les instructions.
Pour les produits achetés pour un usage commercial, industriel ou de la location, cette garantie est limitée
à 90 jours à compter de la date du premier achat.
Produits Reconditionnés en Usine
Garantie Limitée: Factory Buys Direct garantit que les produits reconditionnés en usine et toutes les par-
ties de celui-ci est exempt de vices de matériaux et de fabrication pour une période de 30 jours à compter
de la date du premier achat chez un revendeur agréé à condition que le produit a été installé, entretenu
et exploité conformément aux avertissements Factory Buys Direct et instructions. Aucun retour ne sera
autorisée. Les pièces seront fournies à la réparation du produit.
Conditions Communes à Tous les Garanties
Les conditions suivantes s’appliquent à l’ensemble des garanties ci-dessus:
Toujours spécier le numéro de modèle et le numéro de série lorsque vous contactez le fabricant. Pour
faire une réclamation sous cette garantie, la facture de vente ou autre preuve d’achat doit être présentée.
Cette garantie est accordée uniquement à l’acheteur original au détail lors de l’achat chez un revendeur
agréé, et seulement lorsqu’il est installé par un installateur qualié en conformité avec tous les codes locaux
et instructions fournies avec ce produit.
Cette garantie couvre le coût de la partie(s) nécessaire pour restaurer ce produit à l’état de fonctionnement
correct et une allocation de main-d’œuvre lorsqu’ils sont fournis par un Factory Buys Direct centre de service
autorisé ou un fournisseur approuvé par Factory Buys Direct. Garantie pièces doit être obtenu par des
courtiers autorisés de ce produit et / ou Factory Buys Direct, qui fournira des pièces de rechange d’usine.
Si vous n’utilisez pas des pièces de rechange d’usine annulera cette garantie.
Voyager, la manutention, le transport, de diagnostic, matériel, main-d’œuvre et les frais accessoires liés à
des réparations sous garantie, sauf si expressément couverts par cette garantie, ne sont pas remboursables
en vertu de cette garantie et sont la responsabilité du propriétaire.
Sont exclus de cette garantie sont des produits ou des pièces qui tombent en panne ou sont endommagés
en raison d’une mauvaise utilisation, d’accidents, mauvaise installation, manque d’entretien approprié, la
falsication ou altération (s).
C’est la garantie Factory Buys Direct exclusif de l‘, et dans toute la mesure permise par la loi; cette garantie
expresse exclut toute autre garantie, expresse ou implicite, écrite ou verbale, et limite la durée de toutes
les garanties implicites, y compris garanties de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier
à un (1) an sur les nouveaux produits et 30 jours sur les produits reconditionnés en usine à partir de la
date du premier achat.
Factory Buys Direct n’offre aucune garantie concernant ce produit.
La responsabilité Factory Buys Direct est limitée au prix d’achat du produit et Factory Buys Direct n’est pas
responsable de tout dommage que ce soit d’autres en toutes circonstances, y compris directs, indirects,
accidentels ou indirects.
Certains États n’autorisent pas les limitations sur la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion ou la
limitation des dommages fortuits ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion peut ne pas
s’appliquer à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux spéciques, et vous pouvez également avoir d’autres droits
qui varient d’État à État.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Avenger FBDFA40 Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues