Hilti PR 30-HVS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
PR 30-HVS
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
*2065552*
2065552
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
NOTICE ORIGINALE
PR 30-HVS Laser rotatif
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 44
2Description 44
3 Accessoires 47
4 Caractéristiques techniques 47
5 Consignes de sécurité 49
6 Mise en service 51
7Utilisation 53
8 Nettoyage et entretien 60
9 Guide de dépannage 61
10 Recyclage 62
11 Garantie constructeur des appareils 63
12 Déclaration FCC (valable aux États-Unis) /
Déclaration IC (valable au Canada) 63
13 Déclaration de conformité CE (original) 63
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » ou « le
laser rotatif » désigne toujours le PR 30-HVS. « télécom-
mande » resp. « récepteur laser » ou « récepteur » désigne
toujours le PRA 30 (03).
Laser rotatif 1
@
Faisceau laser (plan de rotation)
;
Tête rotative
=
Poignée
%
Panneau de commande
&
Semelle avec filetage ⁵/₈"
(
Accu Li-Ion PRA 84
Mise en place et retrait du bloc-accu 2
@
Accu Li-Ion PRA 84
;
Compartiment de l'accu
=
Verrouillage
Charge dans l'appareil 3
@
Adaptateur secteur PUA 81
;
Prisedecharge
Charge hors de l'appareil 4
@
Adaptateur secteur PUA 81
;
Fiche pour allume-cigare PUA 82
=
DEL Activité de charge du bloc-accu
Panneau de commande du laser rotatif 5
@
Touche Marche / Arrêt
;
DEL Mise à niveau automatique
=
Flèches lumineuses pour le réglage électronique de
l'inclinaison
%
Touche de réglage électronique de l'inclinaison
(uniquement en rapport avec le mode Inclinaison)
&
Touche et DEL Avertissement de choc
(
Touche et DEL Mode Inclinaison
)
DEL mode Surveillance (uniquement en cas de
mise à niveau automatique verticale)
+
DEtatdechargedubloc-accu
Panneau de commande PRA 30 6
@
Touche Marche / Arrêt
;
Touche d'entrée de l'inclinaison Plus / touche di-
rectionnelle Droite resp. Vers le haut (avec PRA 90)
=
Touche des unités
%
Touchederéglageduvolumesonore
&
Touche d'entrée de l'inclinaison Moins / touche di-
rectionnelle Gauche resp. Vers le bas (avec PRA
90)
(
Touche « Mise à niveau automatique » / mode Sur-
veillance (vertical) (double-clic)
)
Zone de détection
+
Encochederepère
§
Indicateur
Écran d'affichage du PRA 30 7
@
Affichagedelapositiondurécepteurparrappor
la hauteur du plan laser
;
Affichagedel'étatdecharge
=
Affichageduvolumesonore
%
Affichagedeladistancerelativeauplanlaser
fr
43
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
/$6(55$',$7,21'2127
67$5(,172%($0
QP3R P:Ă530
&/$66,,/$6(5352'8&7
&$87,21
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment
matières
corrosives
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Uniquement
destiné à une
utilisation à
l'intérieur
Recyclage
des
matériaux
Ne pas
regarder
directement
dans le
faisceau
Avertisse-
ment
substances
explosives
Sur l'appareil
Laser de classe 2 conformément à IEC/EN 60825‑1:2007
Sur l'appareil
laser class II according CFR 21, § 1040 (FDA)
Identification de l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se
trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire
cesrenseignementsdanslemoded'emploiettoujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le PR 30-HVS est un laser rotatif avec un faisceau laser rotatif visible et un faisceau de référence décalé de 90°. Le
laser rotatif peut être utilisé verticalement, horizontalement et pour les inclinaisons.
L'appareil est conçu pour déterminer, reporter et contrôler des alignements horizontaux, des plans verticaux, inclinés
et des angles droits. Exemples d'application : report de repères triques et de repères de hauteur, détermination
d'angles droits de mur, mise à niveau verticale selon des points de référence ou établissement de plans inclinés.
L’appareil est desti aux utilisateurs professionnels et ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par du personnel
agréé, for à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. L'appareil
et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié
ou de manière non conforme à l'usage prévu.
Nous vous proposons différents accessoires pour une meilleure utilisation de l'appareil.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
fr
44
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
L'appareil permet à une personne de mettre rapidement à niveau n'importe quelle surface avec une grande précision.
La mise à niveau s'effectue automatiquement après la mise en marche de l'appareil. Le faisceau laser est mis en
marche uniquement lorsque la précision spécifiée est atteinte.
Les DEL indiquent l'état de fonctionnement actuel de l'appareil.
L'appareil est alimenté par des blocs-accus Li‑Ion rechargeables, qui peuvent aussi être chargés en cours de
fonctionnement.
2.3 Possibilité de combinaison avec la télécommande/le récepteur laser PRA 30
Le PRA 30 combine les fonctions de télécommande et de laser-récepteur. Il permet notamment de commander
aisément le laser rotatif PR 30-HVS sur de très grandes distances. De plus, comme le PRA 30 sert aussi de récepteur
laser, il peut être utilisé pour afficher le faisceau laser sur grande distance.
2.4 Mesure numérique d'un écartement
Le récepteur laser affiche numériquement l'écartement entre le plan laser et l'encoche de repère. Il est ainsi possible
de localiser un endroit en une étape de travail au millimètre près.
2.5 Mise à niveau automatique et contrôle
AveclePR30-HVSetlePRA30,uneseulepersonnesuffitpourprocéderàlamise à niveau automatique d'un plan
laser par rapport à un point précis. L'appareil reconnaît la mise à niveau respective (horizontale, inclinaison ou verticale)
et met en œuvre la fonction de mise à niveau automatique correspondante (horizontale avec PRA 90 et inclinaison) ou
mise à niveau automatique suivie du contrôle du plan (vertical). La fonction de surveillance contrôle automatiquement
le plan laser mis à niveau à des intervalles réguliers à l'aide du PRA 30, pour éviter d'éventuels décalages (par ex. du
fait de variations de température, sous l'effet du vent ou d'autres causes). La fonction de contrôle peut être désactivée.
2.6 Affichage numérique de l'inclinaison avec réglage électronique de l'inclinaison breveté
L'affichage numérique de l'inclinaison permet d'afficher une inclinaison jusqu'à 21,3 %, si le PR 30-HVS est
préalablement incliné. Ceci permet d'établir et de contrôler des inclinaisons sans calcul. Le réglage électronique de
l'inclinaison permet d'optimiser la précision d'un réglage de l'inclinaison.
2.7 Fonction d'avertissement de choc
Aprèsmiseenmarchedel'appareil,lafonctiond'avertissementdechocest seulement activée deux minutes après
quelenivellementsoitterminé.Sitôtqu'unetoucheestenfoncéependantces 2 minutes, le délai d'attente de deux
minutes est renouvelé. Si en cours de fonctionnement, l'appareil n'est plus à niveau (secousses / chocs), le mode
d'avertissement est acti ; toutes les DEL clignotent, le laser s'arrête (latêtenetourneplus).
2.8 Dispositif d'arrêt automatique
Si l'appareil est en dehors de la plage de mise à niveau automatique (±5°) ou est bloqué mécaniquement, le laser ne
se met pas en marche et les DEL clignotent.
L'appareil peut être posé sur des trépieds avec filetage 5/8" ou directement sur un support plan et stable (sans
vibrations !). Lors de la mise à niveau automatique selon un ou deux axes, le servosystème veille à ce que la précision
spécifiée soit respectée. L'appareil s'arrête lorsque la mise à niveau s'avère impossible (appareil hors de la plage de
mise à niveau ou blocage mécanique) ou lorsque l'appareil n'est plus à niveau (voir la section Fonction d'avertissement
de choc).
REMARQUE
Si la mise à niveau ne peut pas être réalisée, le laser s'arrête et toutes les DEL clignotent.
2.9 Éléments livrés
1 Laser rotatif PR 30-HVS
1 Récepteur laser/Télécommande PRA 30 (03)
1 Support de récepteur PRA 80 ou PRA 83
fr
45
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
1Moded'emploi
1 Bloc-accu Li‑Ion PRA 84
1 Adaptateur secteur PUA 81
2 Piles (piles AA)
2 Certificats du fabricant
1CoffretHilti
2.10 Témoins lumineux de fonctionnement
L'appareil est doté des témoins lumineux de fonctionnement suivants : DEL Mise à niveau automatique, DEL État
de charge, DEL Désactivation de l'avertissement de choc, DEL Mode Inclinaison, DEL Surveillance et DEL Réglage
électronique de l'inclinaison.
2.11 Témoins DEL
DELMiseàniveauautomatique LaDELverteclignote. L'appareilestenphasedemiseàni-
veau.
La DEL verte est allumée en
continu.
L'appareil est mis à niveau / fonctionne
correctement.
DEL Désactivation de l'avertissement
de choc
La DEL orange est allumée en
continu.
La fonction d'avertissement de choc est
désactivée.
DEL Mode Inclinaison La DEL orange clignote.
Établissement des plans inclinés.
La DEL orange est allumée en
continu.
Le mode Inclinaison est activé.
DEL Surveillance La DEL orange est allumée en
continu.
L'appareil est en mode Surveillance. La
mise à niveau par rapport au point de
référence (PRA 30) est correcte.
La DEL orange clignote. L'appareil oriente le plan laser vers le
point de référence (PRA 30).
DELs Réglage électronique de l'incli-
naison
Les flèches lumineuses
orange clignotent.
L'appareil est en mode « Réglage élec-
tronique de l'inclinaison", le PRA 30 ne
reçoit pas de faisceau laser
Les deux flèches lumineuses
orange sont allumées en
continu
La mise à niveau de l'appareil est cor-
recte par rapport au PRA 30.
La flèche lumineuse orange
gauche est allumée
L'appareil doit être tourné dans le sens
des aiguilles d'une montre.
La flèche lumineuse orange
droite est allumée
L'appareil doit être tourné dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
Toutes les DEL Toutes les DEL clignotent L'appareil a été heurté, n'est plusàni-
veau ou présente une autre anomalie.
2.12 État de charge du bloc-accu Li‑Ion en cours de fonctionnement
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL1,2,3,4
-
C≧75%
DEL1,2,3
-
50 % C < 75 %
DEL 1, 2
-
25 % C < 50 %
DEL 1
-
10 % C < 25 %
-
DEL 1
C<10%
2.13 État de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processus de charge dans l'appareil
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL1,2,3,4
-
C=100%
fr
46
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
DEL allumée en continu
DEL clignotante
État de charge C
DEL1,2,3 DEL4
75 % C < 100 %
DEL 1, 2 DEL 3
50 % C < 75 %
DEL 1 DEL 2
25 % C < 50 %
-
DEL 1
C<25%
2.14 Affichage de l'activité de charge du bloc-accu Li‑Ion pendant le processusdechargehorsde
l'appareil
Si la DEL rouge est allumée en continu, le bloc-accu est en cours de charge.
Si la DEL rouge Activité de charge du bloc-accu n'est pas allumée, le processusdechargeestterminéoulechargeur
ne fournit pas de courant.
3 Accessoires
Désignation Symbole
Récepteur laser/Télécommande PRA 30 (03)
Récepteur laser PRA 20 (02)
Support de récepteur PRA 80
Support de récepteur PRA 83
Dispositif de report de hauteur PRA 81
Adaptateur d'inclinaison PRA 79
Bloc d'alimentation au réseau PUA 81
Fiche pour allume-cigare PUA 82
Bloc-accu PRA 84
Bloc-accu PRA 84G
Angle vertical PRA 770
Support chaise PRA 750
Support de capteur pour support chaise PRA 751
Adaptateur de façade PRA 760
Trépied PUA 20
Trépied à manivelle PA 921
Trépied à manivelle PUA 30
Trépied motorisé PRA 90
Mires télescopiques PUA 50, PUA 55
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
PR 30-HVS
Portée réception (diamètre) Avec PRA 30 (03) typiquement : 2…500 m
Portée de la télécommande (diamètre) Avec PRA 30 (03) typiquement : 0…150 m
1
Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles
d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a é ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard
(MIL-STD-810G).
2
L'essaidechuteaétéréaliséavecletrépiedsurdubétonplatdansdesconditions environnementales standard (MIL-STD-810G).
fr
47
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Précision
1
sur 10 m : ± 0,75 mm
Faisceau perpendiculaire perpendiculaire au plan de rotation, en continu
Classe laser Classe 2, 620-690 nm ; < 1 mW (EN 60825-1:2007 /
IEC 60825-1:2007) ; Class II (CFR 21 § 1040 (FDA)) ;
Puissance maximale < 4,85 mW à 300 tr/min
Vitesses de rotation 600/min, 1.000/min
Zone d'inclinaison
avec l'appareil préalablement incliné : 21,3 %
Plage de mise à niveau automatique ±5 °
Alimentation électrique Bloc-accu Li‑Ion 7,4 V/ 5,0 Ah
Autonomie de fonctionnement du bloc-accu Température +25 °C, Bloc-accu LiIon:≥25h
Température de service -20…+50 °C
Température de stockage sec) -25…+60 °C
Classe de protection IP 66 (conformément à IEC 60529) ; pas en mode
« Charge en cours de fonctionnement »
Trépied avec filetage
⁵⁄₈ " x 18
Poids (PRA 84 inclus) 2,5 kg
Dimensions (L x l x H) 200 mm x 200 mm x 230 mm
Hauteur de l'essai de chute
2
1,5 m
1
Des influences telles que notamment de fortes variations de température, l'humidité, des chocs, une chute, etc. sont susceptibles
d'influer sur la précision. Sauf indications différentes, l'appareil a é ajusté resp. calibré dans des conditions ambiantes standard
(MIL-STD-810G).
2
L'essaidechuteaétéréaliséavecletrépiedsurdubétonplatdansdesconditions environnementales standard (MIL-STD-810G).
PRA 30 (03)
Détection du rayon d'action (diamètre) typiquement avec PR 30-HVS : 2…500 m
Émetteur de signal sonore
3 intensités avec possibilité de désactivation
Indicateur à cristaux liquides
de chaque côté
Plage d'affichage de la distance ± 52 mm
Zone d'affichage du plan laser ± 0,5 mm
Longueur du champ de détection 120 mm
Distance du centre par rapport à la face supérieure du
boîtier
75 mm
Encoches de repère
sur les deux côtés
Délai d'attente sans détection avant désactivation auto-
matique
15 min
Dimensions (L × l × H) 160 mm × 67 mm × 24 mm
Poids (avec les piles) 0,25 kg
Alimentation électrique 2 cellules AA
Durée de vie de la batterie Température +20 °C : env. 40 h (suivant la qualité des
piles alcalines au manganèse)
Température de service -20…+50 °C
Température de stockage -25…+60 °C
Classe de protection IP 66 (conformément à IEC 60529) hormis le comparti-
ment des piles
Hauteur de l'essai de chute
1
2m
1
L'essaidechuteaétéréalisédanslesupportderécepteurPRA83surdubéton plat dans des conditions environnementales stan-
dard (MIL-STD-810G).
fr
48
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
Bloc-accuLiIonPRA84
Tension nominale (mode normal) 7,4 V
Tension maximale (en fonctionnement ou en charge en
cours de fonctionnement)
13 V
Courant nominal 180 mA
Durée de la charge Température +32 °C : 2 h 10 min (bloc-accu chargé à
80 %)
Température de service -20…+50 °C
Température de stockage sec) -25…+60 °C
Température de charge (aussi en mode charge en
cours de fonctionnement)
+0…+40 °C
Poids 0,3 kg
Dimensions (L x l x H) 160 mm x 45 mm x 36 mm
Bloc d'alimentation PUA 81
Alimentation par secteur 115…230 V
Fréquence réseau 47…63 Hz
Puissance de mesure 36 W
Tension de mesure 12 V
Température de service +0…+40 °C
Température de stockage sec) -25…+60 °C
Poids 0,23 kg
Dimensions (L x l x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
a) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
b) Rester vigilant, surveiller ses gestes. Faire preuve
de bon sens en utilisant l'appareil. Ne pas uti-
liser l’appareil en étant fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures corporelles.
c) Tenir l’appareil laser hors de portée des enfants.
d) En cas de montage incorrect de l’appareil, il peut se
produire un rayonnement laser d’intensité supérieure
à celui des appareils de classe 2 ou 3. Ne faire
réparer l'appareil que par le S.A.V. Hilti.
e) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les appareils génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
f) (RemarqueconformeàFC15.21):Toutemodifi-
cation ou tout changement subi par l'appareil et non
expressément approuvé par Hilti peut limiter le droit
de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
g) Si d'autres dispositifs d'utilisation et d'ajustage que
ceux décrits dans le présent document sont utilisés,
ou d'autres procédures sont réalisées, le faisceau
peut avoir des effets dangereux.
h) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
i) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées. Vé-
rifier également qu'aucune pièce cassée ou en-
dommagée ne risque d'entraver le bon fonction-
nement de l’appareil. Faire réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nom-
breux accidents sont dus à des appareils mal entre-
tenus.
j) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de vérifier la précision de
l’appareil.
fr
49
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
k) Contrôler l'appareil avant de procéder à des me-
sures importantes.
l) Contrôler plusieurs fois la précision pendant l'uti-
lisation.
m) Lorsque l’appareil est déplacé d’un lieu très froid
à un plus chaud ou vice-versa, le laisser atteindre
la température ambiante avant de l’utiliser.
n) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
l’appareil est toujours bien vissé.
o) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer les fenêtres d’émission du faisceau laser.
p) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
q) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
r) Ne pas exposer les contacts électriques à la pluie
ou à l'humidité.
s) Brancher le bloc d'alimentation au réseau unique-
ment au secteur.
t) S'assurer que l'appareil et le bloc d'alimentation
au réseau ne forment pas d'obstacle pouvant en-
traîner des chutes ou des blessures.
u) Veiller à ce que l'espace de travail soit bien
éclairé.
v) Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et
les remplacer s'ils sont endommagés. Si le bloc
d'alimentation au réseau ou le câble de rallonge
est endommagé pendant le travail, ne pas le tou-
cher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons
d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
w)
Éviter le contact physique avec des surfaces
mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cui-
sinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de
choc électrique au cas votre corps serait relié à la
terre.
x) Protégerlecâbledelachaleur,del'huileetdes
arêtes vives.
y) Ne jamais faire fonctionner le bloc d'alimentation
au réseau s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises conditions d'utilisation, la poussière
collée à la surface du bloc d'alimentation au ré-
seau, surtout la poussière de matériaux conduc-
teurs, ou l'humidité, peuvent entraîner une élec-
trocution. En cas d'interventions fréquentes sur
des matériaux conducteurs, faire contrôler les
appareils encrassés à intervalles réguliers par le
S.A.V. Hilti.
z)
Éviter de toucher les contacts.
5.2.1 Utilisation et emploi soigneux des appareils
sans fil
a) Ne pas exposer les accus à des températures
élevées ni au feu. Il y a risque d'explosion.
b) Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés,
chauffés à une température supérieure à 75 °C
ou jetés au feu. Sinon, il y a risque d'incendie,
d'explosion et de brûlure par l'acide.
c)
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltra-
tion d'humidité risque de provoquer un court-circuit
ainsi que des réactions chimiques, susceptibles d'en-
traîner des brûlures ou de provoquer un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de la batterie/l'accu. Éviter tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par inadvertance, rincer
soigneusement avec de l’eau. Si le liquide rentre
dans les yeux, les rincer abondamment à l'eau et
consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort
peut entraîner des irritations de la peau ou causer
des brûlures.
e) Utiliser uniquement les accus homologués pour
l'appareil concerné.
En cas d'utilisation d'autres
accus ou d'utilisation des accus à d'autres fins, il y a
risque d'incendie et d'explosion.
f) Respecter les directives spécifiques relatives au
transport, au stockage et à l'utilisation des accus
Li‑Ion.
g) Tenir le bloc-accu ou le chargeur non utilisé à
l’écart de tous objets métalliques tels que les
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, qui peuvent provoquer un pontage des
contacts du bloc-accu ou du chargeur ou un
court-circuit. Un court-circuit entre les contacts du
bloc-accu ou du chargeur peut provoquer des brû-
luresouunincendie.
h)
Éviter tout court-circuit sur l'accu. Avantderéinsé-
rer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts
de l'accu et dans l'appareil sont exempts de corps
étrangers. Si les contacts d'un accu sont court-
circuités, il y a risque d'incendie, d'explosion et de
brûlure par acide.
i) Les accus endommagés (par exemple des accus
fissurés, dont certaines pièces sont cassées, dont
les contacts sont déformés, rentrés et / ou sortis)
ne doivent plus être chargés ni utilisés.
j) Pour faire fonctionner l'appareil et charger le
bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimenta-
tion au réseau PUA 81, la fiche pour allume-cigare
PUA 82, ou d'autres dispositifs de charge recom-
mandés par le constructeur. Sinon, il y a risque
fr
50
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
d'endommager l'appareil. Un chargeur approprié à
un type spécifique de bloc-accu peut engendrer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
blocs-accus.
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a) Délimiter le périmètre de mesures. Lors de l’ins-
tallation de l’appareil, veiller à ne pas diriger le
faisceau contre soi-même ni contre de tierces
personnes.
b) Lors de travaux sur une échelle, éviter toute mau-
vaise posture. Veiller à toujours rester stable et à
garder l'équilibre.
c) Les mesures réalisées à proximité de surfaces ou
d'objets réfléchissants, à travers des vitres en verre
ou tout autre matériau analogue peuvent fausser le
résultat.
d) Veiller à installer l'appareil sur un support plan et
stable (pour éviter toutes vibrations !).
e) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
f) Vérifier que votre PR 30-HVS réponde uniquement à
votre PRA 30 et pas à un autre PRA 30 utilisé sur le
chantier.
g) En mode « Charge en cours de fonctionnement »,
veiller à bien fixer le bloc d'alimentation au réseau,
par ex. sur un trépied.
h) L’utilisation de produits à d’autres fins que celles
prévuespeutentraînerdessituationsdangereuses.
Utiliser le produit, les accessoires, les outils à
monter etc. conformément à ces instructions et
aux prescriptions en vigueur pour ce type de pro-
duit. Tenir également compte des conditions de
travail et du travail à effectuer.
i) Il est interdit de travailler avec des mires graduées
à proximité de lignes à haute tension.
5.3.1 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incerti-
tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.3.2 Classification du laser pour appareils de
classe laser 2/Class II
Selon la version commercialisée, l'appareil est un ap-
pareil laser de classe 2 satisfaisant aux exigences des
normes IEC60825-1:2007 / EN60825-1:2007 et Class II
satisfaisant aux exigences de la norme CFR 21 § 1040
(FDA). Ces appareils peuvent être utilisés sans autre me-
sure de protection. L'œil est normalement protégé par le
réflexe de clignement des paupières lorsque l'utilisateur
regarde brièvement, par inadvertance, dans le faisceau
laser. Ce réflexe peut néanmoins être altéré par la prise
de médicaments, d'alcool ou de drogues. Il est malgré
tout conseillé, comme pour le soleil, d'éviter de regarder
directement dans la source lumineuse. Ne pas diriger le
faisceau laser contre des personnes.
6 Mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec les blocs-
accus Hilti PRA 84 ou PRA 84G.
6.1 Mise en place du bloc-accu 2
ATTENTION
Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que
les contacts de l'accu et les contacts de l'appareil
sont exempts de tout corps étranger.
1. Faire glisser le bloc-accu dans l'appareil.
2. Tourner le verrouillage dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que le symbole de ver-
rouillage apparaisse.
6.2 Retrait du bloc-accu 2
1. Tourner le verrouillage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le symbole
de déverrouillage apparaisse.
2. Extraire le bloc-accu de l'appareil.
6.3 Charge du bloc-accu
DANGER
Utiliser uniquement les blocs-accus et les blocs d'ali-
mentation Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ».
L'utilisation d'appareils / blocs-accus visiblement en-
dommagés n'est pas autorisée.
6.3.1 Première charge d'un bloc-accu neuf
Avant la première mise en service, charger complètement
les blocs-accus.
REMARQUE
Ce faisant, vérifier que le système à charger soit en
position stable.
fr
51
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
6.3.2 Recharge d'un bloc-accu utilisé
1. Vérifier que les surfaces extérieures du bloc-accu
sont propres et sèches.
2. Insérer le bloc-accu dans l'appareil.
REMARQUE Les blocs-accus Li‑Ion sont toujours
prêts à l'emploi, même lorsqu'ils sont partiellement
chargés.
Lorsque l'appareil est allumé, la progression de la
charge est indiquée par le biais de DEL.
6.4 Options de charge du bloc-accu
REMARQUE
Vérifier que la température recommandée est respectée
en cours de charge (de 0 à 40 °C).
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PUA 81 doit uni-
quement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.4.1 Charge du bloc-accu dans l'appareil 3
1. Insérer le bloc-accu dans le compartiment de l'accu
(voir 6.1).
2. Tourner le dispositif de verrouillage jusqu'à ce que
la prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
3. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
Le bloc-accu est en cours de charge.
4. Mettre l'appareil en marche pour afficher l'état de
charge lors du processus de charge.
6.4.2 Charge du bloc-accu hors de l'appareil 4
1. Extraire le bloc-accu (voir 6.2).
2. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
La DEL rouge sur le bloc-accu signale qu'il y a une
activité de charge.
6.4.3 Charge du bloc-accu en cours de
fonctionnement
DANGER
Le fonctionnement en mode « Charge en cours de fonc-
tionnement » n'est pas autorisé pour des utilisations à
l'extérieur et dans un environnement humide.
ATTENTION
Éviter toute pénétration d'humidité. Toute infiltration
d'humidité risque de provoquer un court-circuit ainsi que
des réactions chimiques, susceptibles d'entraîner des
brûlures ou de provoquer un incendie.
1. Tournerledispositifdefermeturedesortequela
prise de charge sur le bloc-accu soit visible.
2. Insérer la fiche du bloc d'alimentation dans le bloc-
accu.
L'appareil travaille pendant le processus de charge
et l'état de charge est indiqué par les DEL sur
l'appareil.
6.5 Utilisation soigneuse du bloc-accu
Stocker si possible le bloc-accu dans un endroit sec et
frais. Ne jamais conserver le bloc-accu dans un endroit
exposé au soleil, sur un appareil de chauffage ou derrière
des vitres. Une fois arrivés au terme de leur durée de ser-
vice, les blocs-accus doivent être éliminés conformément
à la réglementation en vigueur et en toute sécurité.
6.6Miseenmarchedel'appareil
Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatique-
mentàniveau.Lorsquelamiseàniveauestterminée,le
faisceau laser est mis en marche dans le sens de rotation
et normal.
6.7 Témoins DEL
Voir chapitre 2 Description
6.8 Mise en place des piles dans le PRA 30 8
DANGER
Ne pas utiliser de piles endommagées.
DANGER
Ne pas utiliser un mélange de piles neuves et anciennes.
Ne pas utiliser de piles de différentes marques ou de
types différents.
REMARQUE
Le PRA 30 doit uniquement fonctionner avec des piles
qui ont été fabriquées conformément aux normes inter-
nationales.
1. Ouvrir le compartiment des piles du récepteur laser.
2. Mettre en place les piles dans le cepteur laser.
REMARQUE Cefaisant,tenircomptedelapolarité
des piles !
3. Fermer le compartiment des piles.
6.9 Appariement
À la livraison, l'appareil et la télécommande/le récepteur
laser sont appariés. D'autres récepteurs lasers du même
type ou trépieds motorisés PRA 90 doivent être préa-
lablement appariés pour pouvoir être utilisés. Pour utili-
ser l'appareil avec cet accessoire, ceux-ci doivent être
réglés l'un par rapport à l'autre, c'est-à-dire appariés.
L'appariement des appareils assure queceux-cisoient
réciproquement adaptés et de manière unique. L'appareil
et le trépied motorisé PRA 90 reçoivent uniquement des
signaux à partir de la télécommande/du récepteur laser
apparié(e). L'appariement permet de travailler à proximité
fr
52
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
d'autres lasers rotatifs sans risquer que ceux-ci viennent
perturber les réglages.
6.9.1 Appariement de l'appareil et du récepteur
laser
1. Appuyer simultanément sur les touches Marche /
Arrêt de l'appareil et du récepteur laser, et les main-
tenir enfoncées pendant 3 s au moins.
Si l'appariement est effectué avec succès, un signal
sonore retentit sur le récepteur laser et toutes les
DEL clignotent sur l'appareil. Un symbole « Appa-
rié » apparaît brièvement en me temps à l'écran
du récepteur laser. L'appareil et le récepteur laser
s'arrêtent ensuite automatiquement après l'apparie-
ment.
2. Remettre en marche les appareils appariés.
Le symbole « Apparié » apparaît à l'écran.
6.9.2 Appariement du PRA 90 et récepteur
1. Appuyer simultanément sur les touches Marche /
Arrêt du trépied motorisé PRA 90 et du récepteur
laser, et les maintenir enfoncées pendant 3 s au
moins.
Si l'appariement est effectué avec succès, un signal
sonore retentit sur le cepteur laser et toutes les
DEL clignotent sur le trépied motorisé PRA 90. Un
symbole « Apparié » apparaît brièvement en même
temps à l'écran du récepteur laser. Le trépied et le
récepteur laser s'arrêtent ensuite automatiquement
après l'appariement.
2. Remettre en marche les appareils appariés.
L'appareil est représenté avec le trépied à l'écran
du cepteur laser.
7 Utilisation
7.1 Vérification de l'appareil
Avant de procéder à des mesures importantes, vérifier
la précision de l'appareil, en particulier s'il est tombé au
sol ou s'il a été exposé à des sollicitations mécaniques
inhabituelles (voir 8.6).
7.2Miseenmarchedel'appareil
Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
REMARQUE
Après la mise en marche, l'appareil se met automatique-
ment à niveau.
7.3 Travaux avec le PRA 30
Le PRA 30 combine les fonctions de récepteur laser et de télécommande. La lécommande facilite le travail avec
le laser rotatif et est requise pour utiliser certaines fonctions de l'appareil. Le fonctionnement du faisceau laser est
signalé optiquement et acoustiquement.
7.3.1 Travail avec un récepteur laser en tant que dispositif portatif
1. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
2. Tenir le récepteur laser avec le champ de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
7.3.2 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 80 9
1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
2. Installer le récepteur dans le support de récepteur PRA 80.
3. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 80.
4. Mettre le récepteur en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
5. Ouvrir la poignée tournante.
6. Bien fixer le support de récepteur PRA 80 sur la tige télescopique ou de mise à niveau en fermant la poignée
tournante.
7. Tenir le récepteur laser avec le champ de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
7.3.3 Travail avec le récepteur laser dans le support de récepteur PRA 83 9
1. Pousser le récepteur de biais dans la housse en caoutchouc du PRA 83 jusqu ce que ce dernier entoure
complètement le récepteur. Ce faisant, veiller à ce que le champ de détection et les touches se trouvent sur la
face avant.
2. Raccorder le récepteur avec la housse en caoutchouc à la poignée. La fixation magnétique maintient la housse
et la poignée ensemble.
3. Mettre le récepteur en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
4. Ouvrir la poignée tournante.
fr
53
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03


5. Bien fixer le support de récepteur PRA 83 sur la tige télescopique ou de mise à niveau en fermant la poignée
tournante.
6. Tenir le récepteur laser avec le champ de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
7.3.4 Travail avec le dispositif de report de hauteur PRA 81 9
1. Ouvrir le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
2. Placer le récepteur laser dans le dispositif de report de hauteur PRA 81.
3. Fermer le dispositif de fermeture sur le PRA 81.
4. Mettre le récepteur laser en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
5. Tenir le récepteur laser avec le champ de détection directement dans le plan du faisceau laser rotatif.
6. Positionner le récepteur laser, de sorte que l'affichage de la distance indique « 0 ».
7. Mesurer la distance souhaitée à l'aide du mètre-ruban.
7.3.5 Réglage des unités 6
La touche des unités permet de régler la précision souhaitée de l'affichage numérique (mm/cm/désactivée).
7.3.6 Réglage du volume sonore 6
À la mise en marche du récepteur laser, le volume est réglé sur « normal ». Pour modifier le volume du signal sonore,
appuyer sur la touche de réglage du volume. Quatre options sont possibles : «bas»,«normafort»et«désactivé».
7.3.7 Options de menu 6
1. À la mise en marche de l'appareil du cepteur laser, appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant deux
secondes.
L'affichage du menu apparaît dans la zone d'affichage.
2. Utiliser la touche des unités pour commuter entre les systèmes d'unités métrique et britannique.
3. Utiliser la touche de réglage du volume sonore pour attribuer la séquencedesignalsonoreplusrapideàlaplage
de détection supérieure ou inférieure.
fr
54
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
4. Au besoin, sélectionner d'autres points à l'aide des touches directionnelles (gauche/droite).
REMARQUE Les touches directionnelles (gauche/droite) permettent de configurer les possibilités de réglage.
La touche de réglage des unités sert à modifier le réglage courant. Les possibilités de réglage suivantes
sont disponibles : affichage de la version logicielle (pas de modification possible), mode Veille PR 30-HVS
(désactivé/activé), unités du mode Inclinaison (%/°), appariement PR 30-HVS (dissocier une paire), appariement
PRA 90 (dissocier une paire), sensibilité de l'avertissement de choc (élevée/moyenne/faible), liaison radio
(activée/désactivée). Les glages qui concernent l'appareil deviennent seulement effectifs si l'appareil est mis
en marche et rel par radio.
5. Arrêter le récepteur laser pour enregistrer les glages.
REMARQUE Les réglages effectués sont aussi conservés après la mise en marche suivante.
7.3.8 Double-clic
Lors de l'utilisation, la commande « Mise à niveau automatique » resp. « Surveillance » doit être confirmée par un
double-clic pour éviter toute erreur de commande.
7.4 Désactivation de la fonction d'avertissement de
choc
1. Mettre l'appareil en marche (voir 7.2).
2. Appuyer sur la touche de désactivation de l'avertis-
sement de choc.
Si la DEL Désactivation de l'avertissement de choc
est allumée en continu, la fonction est sactivée.
3. Pour retourner au mode standard, arrêter l'appareil
et le redémarrer.
7.5 Travail horizontal
7.5.1 Installation
1. En fonction de l'application, monter l'appareil par ex. sur un trépied ; en guise d'alternative, le laser rotatif peut
aussi être monté sur une fixation murale. L'angle d'inclinaison de la surfacedechargepeutrede±5°au
maximum.
2. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
La DEL Mise à niveau automatique clignote en vert.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche et laDELMiseàniveauautomatique
est allumée en continu.
7.5.2 Mise à niveau à l'aide du trépied motorisé PRA 90
REMARQUE
Cette fonction est uniquement disponible avec le trépied motorisé PRA 90.
Lors de la première utilisation, le récepteur laser PRA 30 et le trépied doivent être appariés (voir 6.9.2)
Le trépied motorisé PRA 90 disponible en option permet de régler manuellement ou automatiquement la hauteur du
planlaserenfonctionduniveausouhaité.
1. Le trépied motorisé PRA 90 disponible en option permet de régler manuellement ou automatiquement la hauteur
du plan laser en fonction du niveau souhaité.
2. Mettre le laser rotatif, le trépied motorisé et le récepteur laser en marche. Orienter ensuite manuellement la
hauteur du plan laser (voir 7.5.3) ou automatiquement (voir 7.5.4).
7.5.3 Mise à niveau manuelle 6
Appuyer sur les touches +/- du récepteur laser ou les touches fléchées sur le PRA 90, pour déplacer le plan horizontal
en parallèle vers le haut resp. le bas.
7.5.4 Mise à niveau automatique 6
1. Tenir le côté cepteur du récepteur laser à la hauteur cible souhaitée et en direction du panneau de commande
du PRA 90. Tenir le récepteur laser immobile pendant la mise à niveau, et veilleràcequelechampdevuereste
libre entre le récepteur laser et l'appareil.
fr
55
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
2. Double-cliquer sur la touche « Mise à niveau automatique » sur le récepteur laser. Double-cliquer à nouveau pour
terminer la mise à niveau.
Le double-clic démarre le processus de mise à niveau du plan laser, et le trépied se déplace vers le haut resp. le
bas. Lors de cette opération, un signal sonore retentit en continu. Sitôt que le faisceau laser atteint le champ de
détection du récepteur, le faisceau se déplace vers l'encoche de repère (plan de référence).
Une fois que la position est atteinte et que l'appareil s'est mis à niveau, un signal sonore retentit pendant
5 secondes pour confirmer la fin du processus. Après quoi le symbole de la mise à niveau automatique n'apparaît
plus.
3. Contrôler le réglage de la hauteur à l'écran.
4. Retirer le récepteur laser.
REMARQUE Si le processus de mise à niveau automatique n'aboutit pas, de brefs signaux sonores retentissent
et le symbole « Mise à niveau automatique » s'éteint.
7.6 Travail à la verticale
1. Pour le travail à la verticale, poser l'appareil sur un trépied, adaptateur ou de fixation pour façade ou échafaudage
ou une fixation murale approprié(e), de sorte que le panneau de commande de l'appareil soit orienté vers le haut.
L'appareil peut aussi être posé sur les pieds caoutchoutés des poignées arrière.
REMARQUE La meilleure liaison radio au PRA 30 est obtenue par le côté de l'appareil quiestraccordéàdroite
du panneau de commande.
REMARQUE Pour pouvoir conserver la précision spécifiée, l'appareil doit être positionné sur une surface plane,
respectivement monté avec précision sur le trépied ou tout autre accessoire.
2. Orienter l'axe vertical de l'appareil dans la direction souhaitée à l'aide d'un cran de mire et du collimateur.
3. Appuyer sur l'interrupteur Marche / Arrêt.
Après la mise à niveau, l'appareil passe en mode laser avec un faisceau rotatif fixe projeté à la verticale vers le
bas.Cepointprojetéestlepointderéférence(paslepointd'aplomb)quisert à positionner l'appareil.
4. Orienter ensuite l'appareil de sorte que le point projeté soit orienté exactement sur un point de référence (p. ex.
un clou de fixation sur l'échafaudage).
5. Orienter ensuite manuellement le plan laser (voir 7.6.1) ou automatiquement (voir 7.6.2).
Sitôt que la mise à niveau commence, le laser se met automatiquement en rotation.
7.6.1 Mise à niveau manuelle 6
1. Sur la face arrière du récepteur laser, appuyer sur les touches directionnelles (gauche/droite) pour orienter
manuellement le plan vertical.
7.6.2 Mise à niveau automatique et surveillance 6
1. Tenir le récepteur laser avec l'encoche de repère vers le point à orienter choisi et en direction de l'appareil.
fr
56
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
2. Double-cliquer sur la touche « Mise à niveau automatique ». Double-cliquer à nouveau pour terminer la mise à
niveau.
Le double-clic démarre le processus de mise à niveau du plan laser. Lors de cette opération, un signal sonore
retentit en continu.
Vous pouvez modifier le sens du processus de recherche à l'aide de la touche « Mise à niveau automatique ».
Sitôt que le faisceau laser atteint le champ de détection du récepteur, le faisceau se déplace vers l'encoche de
repère (plan de férence).
Unefoisquelapositionestatteinte(encochederepèretrouvée),unsignal sonore retentit pendant 5 secondes
pour confirmer la fin du processus.
Le récepteur laser passe automatiquement en mode Surveillance et rifie à intervalles réguliers que le plan laser
ne se déplace pas. En cas de décalage, le plan laser est, dans la mesure du possible, à nouveau corrigé sur le
planderepère.Sileplanderepèresetrouvehorsdelaplagedenivellementd5°,ouquelecontactvisuel
direct entre l'appareil et le récepteur laser est empêché pendant un temps prolongé, ou que le processus de mise
à niveau ne s'effectue pas correctement dans un intervalle de deux minutes,deuxbrefssignauxsonoressefont
entendre, le laser ne tourne plus, et le symbole « Mise à niveau automatique » s'éteint. Ceci confirme l'abandon
du processus de mise à niveau automatique.
3. Double-cliquer sur la touche « Mise à niveau automatique » pour quitter le mode Surveillance.
7.7 Travail en mode Inclinaison
7.7.1 Installation
REMARQUE
L'inclinaison peut se faire soit manuellement, soit automatiquement ou via l'utilisation de l'adaptateur d'inclinaison
PRA 79.
REMARQUE
Sur le PRA 30, les inclinaisons peuvent être réglées resp. affichées en % ou en °. Pour régler l'unité souhaitée, se
reporter au chapitre 7.3.7 Options de menu.
1. En fonction de l'application, monter l'appareil par ex. sur un trépied.
2. Positionner le laser rotatif, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison.
3. Se placer derrière l'appareil en regardant vers le panneau de commande.
4. À l'aide de l'encoche de visée située sur la tête de l'appareil, mettre approximativement l'appareil à niveau,
parallèlement au plan d'inclinaison. Pour une mise à niveau plus précise, procéder au réglage préalable de
l'inclinaison puis au réglage électronique de l'inclinaison (voir 7.7.4).
5. Mettre l'appareil en marche puis appuyer sur la touche mode Inclinaison. La DEL Mode Inclinaison s'allume.
Dès que la mise à niveau est atteinte, le faisceau laser est mis en marche. Le PR 30-HVS peut être incliné, sitôt
que le symbole « Mode Inclinaison » apparaît à l'écran du PRA 30.
7.7.2 Réglage manuel de l'inclinaison 6
REMARQUE
Si l'appareil mesure des variations de température de 10 degrés environ, la rotation du laser s'arrête pendant
40 secondes environ. Pendant ce temps, l'appareil corrige toutes les erreurs possibles induites par les variations de
température. Après la correction automatique, l'appareil règle à nouveau le plan laser sur l'inclinaison précédente et
le laser commence à tourner.
fr
57
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
PP
Selon l'inclinaison préalable de l'appareil, il est possible d'entrer des valeurs d'inclinaison jusqu'à 21,3 %. L'afficheur
du récepteur laser indique l'angle d'inclinaison.
7.7.2.1 Inclinaisons positives
La touche d'entrée de l'inclinaison Plus relève le plan laser devant l'appareil et l'abaisse à l'arrière de l'appareil.
1. Appuyer sur les touches d'entrée de l'inclinaison Plus sur la télécommande.
REMARQUE Si aucune touche n'est actionnée pendant trois secondes, l'inclinaison qui a été affichée en dernier
est réglée dans l'appareil. La DEL Mode Inclinaison clignote alors.
L'afficheur du récepteur laser indique l'angle d'inclinaison.
2. Si les valeurs doivent être modifiées rapidement, appuyer longtemps sur la touche d'entrée de l'inclinaison.
7.7.2.2 Inclinaisons négatives
La touche d'entrée de l'inclinaison Moins abaisse le plan laser devant l'appareil et le relève à l'arrière de l'appareil.
1. Appuyer sur les touches d'entrée de l'inclinaison Moins sur la télécommande.
REMARQUE Si aucune touche n'est actionnée pendant trois secondes, l'inclinaison qui a été affichée en dernier
est réglée dans l'appareil. La DEL Mode Inclinaison clignote alors.
L'afficheur du récepteur laser indique l'angle d'inclinaison.
2. Si les valeurs doivent être modifiées rapidement, appuyer longtemps sur la touche d'entrée de l'inclinaison.
7.7.3 Réglage automatique de l'inclinaison 6
Cette fonction permet de créer automatiquement un plan laser incliné entre 2 points et de déterminer l'inclinaison
entre ces deux points.
1. Placer l'appareil comme décrit sous 7.7.1 sur le bord supérieur du plan d'inclinaison.
2. Monter le récepteur laser avec le support de récepteur PRA 80/PRA 83 p. ex. sur la mire télescopique PUA 50.
3. Positionnerlerécepteuràproximitédulaserrotatif,l'orienteràlahauteur du plan laser et le fixer à la mire
télescopique.
4. Positionner le récepteur avec la mire télescopique sur le bord inférieur du plan d'inclinaison et double-cliquer sur
la touche « Mise à niveau automatique ».. Double-cliquer à nouveau pour terminerlamiseàniveau.
Le processus de mise à niveau du plan laser débute. Lors de cette opération, un signal sonore retentit en continu.
Vous pouvez modifier le sens du processus de recherche à l'aide de la touche « Mise à niveau automatique ».
Sitôt que le faisceau laser atteint le champ de détection du récepteur, le faisceau se déplace vers l'encoche de
repère (plan de référence). Une fois que la position est atteinte (encoche de repère trouvée), un signal sonore
retentit pendant 5 secondes pour confirmer la fin du processus.
Le symbole « Mise à niveau automatique » n'apparaît plus à l'écran du récepteur laser, et le récepteur passe
automatiquement en mode normal.
L'inclinaison est représentée à l'écran du récepteur laser pendant cinq secondes.
5. Lire l'inclinaison entre les deux points (endroits se trouvent l'appareil et le récepteur laser) à l'écran du
récepteur laser.
REMARQUE Au bout de cinq secondes, l'affichage de l'inclinaison disparaît de l'écran du récepteur laser.
7.7.4 Réglage électronique de l'inclinaison en option
Après avoir procédé à la mise à niveau approximative du laser rotatif et au réglage de l'inclinaison (comme décrit
précédemment), la mise à niveau du PR 30-HVS peut être optimisée à l'aide du processus d'orientation électronique
breveté Hilti.
fr
58
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
1. Positionner le PRA 30 en face du PR 30-HVS au milieu, à l'extrémité du plan d'inclinaison. Il peut être maintenu
immobile à la main ou fixé sur le PRA 80/PRA 83.
2. Activer le réglage électronique de l'inclinaison sur le PR 30-HVS en appuyant sur la touche de réglage électronique
de l'inclinaison.
Si les flèches pour le réglage électronique de l'inclinaison clignotent, le PRA 30 ne reçoit aucun faisceau laser du
PR 30-HVS.
3. Si la flèche gauche s'allume, orienter le PR 30-HVS dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. Si la flèche droite s'allume, orienter le PR 30-HVS dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Si les deux flèches s'allument, la mise à niveau est correcte sur le PRA 30.
Une fois la mise à niveau correctement effectuée (les deux flèches sont allumées en continu pendant 10 secondes),
la fonction se termine automatiquement.
5. Fixer ensuite le laser rotatif au trépied, pour éviter qu'il ne puisse tourner par inadvertance.
6. Le réglage électronique de l'inclinaison peut aussi être terminé en appuyant sur la touche de réglage électronique
de l'inclinaison.
REMARQUE Des écarts peuvent être constatés entre la mise à niveau approximative à l'aide d'un cran de mire
et du collimateur et la mise à niveau affinée au moyen du réglage électronique de l'inclinaison. Étant donné que
la méthode électronique est plus précise que la méthode optique, il est préférable de toujours prendre le réglage
électronique de l'inclinaison pour référence.
7.7.5 Réglage de l'inclinaison à l'aide de l'adaptateur d'inclinaison PRA79
REMARQUE
Vérifier que la table d'inclinaison est bien montée entre le trépied et l'appareil (voir le mode d'emploi PRA 79).
1. En fonction de l'application, monter l'adaptateur d'inclinaison PRA 79 par ex. sur un trépied.
2. Positionner le trépied, soit sur le bord supérieur, soit sur le bord inférieur du plan d'inclinaison.
3. Monter le laser rotatif sur l'adaptateur d'inclinaison et orienter l'appareil parallèlement au plan d'inclinaison à
l'aide de l'encoche de visée située sur la tête du PR 30-HVS. Le panneau de commande du PR 30-HVS doit se
trouver sur la face opposée au sens de l'inclinaison.
4. Vérifier que l'adaptateur d'inclinaison est en position de sortie (0°).
5. Mettre l'appareil en marche (voir 7.2).
6. Appuyer sur la touche mode Inclinaison.
La DEL Mode Inclinaison s'allume sur le panneau de commande du laser rotatif.
L'appareil commence alors la mise à niveau automatique. Sitôt cette opération terminée, le laser se met en
marche et commence à tourner.
7. Régler ensuite l'angle d'inclinaison souhaité sur l'adaptateur d'inclinaison.
REMARQUE En cas de réglage manuel de l'inclinaison, le PR 30-HVS procède à une seule mise à niveau du
plan laser avant de le fixer. Les éventuelles vibrations, variations de température ou autres effets, susceptibles
de survenir au cours de la journée, peuvent influer sur la position du plan laser.
7.8 Retour au mode Standard
Pour retourner au mode standard, arrêter l'appareil et le
redémarrer.
7.9 Mode Veille
Le mode Veille permet au PR 30-HVS d'économiser du
courant. Le laser est arrêté, ce qui permet de prolonger
la durée de service de l'accu/des piles.
7.9.1 Activation du mode Veille
1. Alors que le PRA 30 est arrêté, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt du PRA 30 pendant 3 secondes
environ.
2. Appuyer deux fois sur la touche directionnelle Droite
pour accéder au point de menu Mode Veille.
3. Appuyer sur la touche de glage des unités pour
activer le mode Veille du PR 30-HVS.
7.9.2 Désactivation du mode Veille
1. Alors que le PRA 30 est arrêté, appuyer sur la touche
Marche / Arrêt du PRA 30 pendant 3 secondes
environ.
2. Appuyer deux fois sur la touche directionnelle Droite
pour accéder au point de menu Mode Veille.
3. Appuyer sur la touche de glage des unités pour
désactiver le mode Veille du PR 30-HVS.
4. Après réactivation du PR 30-HVS, contrôler les ré-
glages du laser afin d'assurer la précision de son
fonctionnement.
fr
59
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Éliminer la poussière des ouvertures de sortie.
2. Ne pas toucher le verre avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE Un matériel de nettoyage trop rugueux
risque de rayer le verre et par conséquent, de nuire
à la précision de l'appareil.
REMARQUE N’utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Pour sécher l'équipement, veiller à respecter les
valeurs limites de température telles qu'indiquées
dans les caractéristiques techniques.
REMARQUE Veiller particulièrement en hiver/été à
ne pas dépasser les valeurs limites de température,
si p. ex. l'équipement reste à l'intérieur d'un véhicule.
8.2 Entretien du bloc-accu Li-Ion
REMARQUE
Contrairement aux blocs-accus NiCd ou NiMH, une re-
charge de régénération des blocs-accus Li-Ion n'est pas
nécessaire.
REMARQUE
Uneinterruptionduprocessusdechargeneréduitpasla
longévité du bloc-accu.
REMARQUE
Le processus de charge peut à tout moment être démarré
sans réduire la longévité. Il n'y a pas d'effet mémoire
comme pour les blocs-accus NiCd ou NiMH.
REMARQUE
Les blocs-accus seront de préférence stockés complè-
tement chargés et, si possible, dans un endroit sec et
frais. Le stockage des blocs-accus à des températures
élevées (p. ex. derrière des vitres) est défavorable, ré-
duit la longévité des blocs-accus et augmente le taux
d'autodécharge des éléments.
REMARQUE
Les blocs-accus perdent de leur capacité par vieillisse-
ment ou sollicitation excessive ; Il ne peuvent alors plus
être complètement chargés. Il est encore possible de
travailler avec des blocs-accus vieillis, mais ils doivent
être renouvelés en temps voulu.
1. Éviter toute pénétration d'humidité.
2. Avant la première mise en service, charger complè-
tement les blocs-accus.
3. Charger les blocs-accus sitôt que la puissance de
l'appareil est réduite.
REMARQUE La durée de vie du bloc-accu sera
d'autant plus longue s'il a été régulièrement chargé.
REMARQUE En cas de prolongation de l'utilisation
de l'appareil, la décharge s'arrête automatiquement
avant que les cellules ne risquent d'être endomma-
gées.
4. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti
homologués pour les blocs-accus Li-Ion.
8.3 Stockage
1. Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et net-
toyer les appareils, conteneurs de transport et ac-
cessoires (en respectant la température de service).
Ne remballer le matériel qu'une fois complètement
sec.
2. Si le matériel est resté longtemps stocké ou s'il a
été transporté sur une longue distance, vérifier sa
précision (mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
3. Avant tout dépôt prolongé, retirer les accus et les
piles de l'appareil et du récepteur laser. Des accus et
piles qui coulent risquent d'endommager l'appareil
et le cepteur laser.
8.4 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
ATTENTION
Avant de transporter ou d'expédier l'appareil, retirer le
bloc-accu et les piles de l'appareil et du récepteur laser.
8.5 Calibrage par le Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
Le service de calibrage Hilti est toujours à la disposition
des utilisateurs. Nous recommandons de faire calibrer
l'appareil au moins une fois par an.
Le service de calibrage Hilti certifie qu'au jour du contrôle,
les spécifications de l'appareil vérifié sont conformes
aux caractéristiques techniques figurant dans le mode
d'emploi.
En cas d'écarts avec les indications du constructeur,
l'appareil de mesure usagé est recalibré. Après l'ajustage
et le contrôle, une plaquette de calibrage est apposée
sur l'appareil et il est certifié par écrit, au moyen d'un
certificat de calibrage, que l'appareil fonctionne dans les
plages de caractéristiques indiquées par le constructeur.
Les certificats de calibrage sont systématiquement requis
pour les entreprises qui sont certifiées ISO 900X.
Un contact Hilti local vous renseignera volontiers davan-
tage.
8.6 Contrôle de la précision
REMARQUE
Pour que les caractéristiques techniques soient assurées,
l'appareil doit être régulièrement contrôlé (au moins avant
chaque travail important/décisif) !
fr
60
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
REMARQUE
Les conditions suivantes permettent de conclure qu'un
appareil est dans un bon état après une chute et qu'il
fonctionne avec la même précision qu'avant la chute :
La hauteur de chute limite stipulée dans les caractéris-
tiques n'a pas été dépassée.
L'appareil n'a pas subi de dommages caniques pen-
dant la chute (p. ex. prisme Penta cassé).
L'appareil génère un faisceau laser rotatif lorsqu'il est
utilisé.
L'appareil fonctionnait également bien avant la chute.
8.6.1 Contrôle des axes principal et transversal
horizontaux 
1. Disposer le trépied à environ 20 m du mur et orienter
la te du trépied à l'horizontale à l'aide d'un niveau
àbulle.
2. Monter l'appareil sur le trépied et orienter la tête de
l'appareil vers le mur en s'aidant de l'encoche de
visée.
3. Capter un premier point (point 1) à l'aide du récep-
teur et le marquer sur le mur.
4. Tourner l'axe de l'appareil de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ce faisant, la hauteur de
l'appareil ne doit pas être modifiée.
5. Capter un second point (point 2) à l'aide du récep-
teur laser et le marquer sur le mur.
6. Répéter encore deux fois les étapes 4 et 5, puis
capter les point 3 et point 4 à l'aide du cepteur et
les marquer sur le mur.
Si l'opération a été effectuée avec exactitude, l'écar-
tement vertical des deux points marqués, respecti-
vement les points 1 et 3 (axe principal) ou les points 2
et 4 (axe transversal), ne doit pas être < 3 mm (pour
20 m). En cas d'écart plus important, l'appareil doit
être envoyé au S.A.V. Hilti pour le calibrage.
8.6.2 Contrôle de l'axe vertical  
1. Disposer l'appareil verticalement sur un sol aussi
plan que possible à une distance de 20 m environ
d'un mur.
2. Orienter les poignées de l'appareil parallèlement au
mur.
3. Mettre l'appareil en marche et marquer le point de
référence (R) sur le sol.
4. À l'aide du récepteur, marquer le point (A) à l'extré-
mité inférieure du mur. Choisir la vitesse moyenne.
5. À l'aide du récepteur, marquer le point (B) à environ
10 m de hauteur.
6. Tourner l'appareil de 180° et l'orienter selon le point
deréférence(R)surlesoletlepointderepère
inférieur(A)surlemur.
7. À l'aide du récepteur, marquer le point (C) à environ
10 m de hauteur.
8. Vérifier si l'opération a été effectuée avec exactitude
et que l'écartement horizontal des deux points (B)
et (C) marqués à une hauteur de dix mètres est
inférieur1,5mm(pour10m).
REMARQUE Encasd'écartsplusimportants:en-
voyer l'appareil au S.A.V. Hilti pour le calibrage.
9 Guide de dépannage
Défauts Causes possibles Solutions
Symbole affiché Le PRA 30 n'est pas apparié au
PR 30-HVS.
Apparier les appareils (voir chapitre
6.9)
Symbole affiché Entrée de touche non valide ; com-
mande par principe impossible.
Appuyersurunetoucheappropriée.
Symbole affiché La commande est possible, mais l'ap-
pareil ne réagit néanmoins pas.
Mettre tous les appareils en marche
et vérifier la portée de radiotransmis-
sion.
S'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles
entre les appareils. Observer égale-
ment la portée de radiotransmission
maximale. Pour une liaison radio op-
timale, positionner les PR 30-HVS et
PRA 30 à une distance 10 cm (in)
du sol.
fr
61
Printed: 28.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5142589 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404

Hilti PR 30-HVS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi