Genius RAINBOW 324 524 724 C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
RAINBOW 324 C
RAINBOW 524 C
RAINBOW 724 C
GUIdA peR l’INstAllAtORe - GUIde fOR the INstAlleR
GUIde pOUR l’INstAllAteUR - GUíA pARA el INstAlAdOR
leItfAdeN füR deN INstAllAteUR - GIds vOOR de INstAllAteUR
ITALIANO
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE
OBBLIGHI GENERALI PER LA SICUREZZA
ATTENZIONE! È importante per la sicurezza delle persone seguire attentamente tutta
l’istruzione. Una errata installazione o un errato uso del prodotto può portare a
gravi danni alle persone.
Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto.
I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
Conservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa
documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare
l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo.
GENIUS declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per
cui l’automatismo è destinato.
Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva: la presenza di gas o fumi inammabili
costituisce un grave pericolo per la sicurezza.
Gli elementi costruttivi meccanici devono essere in accordo con quanto stabilito dalle Norme
EN 12604 e EN 12605.
Per i Paesi extra-CEE, oltre ai riferimenti normativi nazionali, per ottenere un livello di sicurezza
adeguato, devono essere seguite le Norme sopra riportate.
GENIUS non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle
chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo.
L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle Norme EN 12453 e EN 12445. Il
livello di sicurezza dell’automazione deve essere C+D.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scol-
legare le batterie.
Prevedere sulla rete di alimentazione dell’automazione un interruttore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm. È consigliabile l’uso di un magnetotermico
da 6A con interruzione onnipolare.
Vericare che a monte dell’impianto vi sia un interruttore differenziale con soglia da 0,03 A.
Vericare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche
della chiusura.
L’automazione dispone di una sicurezza intrinseca antischiacciamento costituita da un controllo
di coppia. E’ comunque necessario vericarne la sogli di intervento secondo quanto previsto
dalle Norme indicate al punto 10.
I dispositivi di sicurezza (norma EN 12978) permettono di proteggere eventuali aree di
pericolo da Rischi meccanici di movimento, come ad Es. schiacciamento, convogliamento,
cesoiamento.
Per ogni impianto è consigliato l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un
cartello di segnalazione ssato adeguatamente sulla struttura dell’insso, oltre ai dispositivi
citati al punto “16”.
GENIUS declina ogni responsabilità ai ni della sicurezza e del buon funzionamento dell’auto-
mazione, in caso vengano utilizzati componenti dell’impianto non di produzione GENIUS.
Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali GENIUS.
Non eseguire alcuna modica sui componenti facenti parte del sistema d’automazione.
L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema
in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze
allegato al prodotto.
Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il fun-
zionamento.
L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità siche,
mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento.
Tenere fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per
evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
L’utente utilizzatore deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve
rivolgersi solo ed esclusivamente a personale qualicato GENIUS o centri d’assistenza
GENIUS.
Tutto quello che non è previsto espressamente in queste istruzioni non è permesso.
ENGLISH
IMPORTANT NOTICE FOR THE INSTALLER
GENERAL SAFETY REGULATIONS
ATTENTION! To ensure the safety of people, it is important that you read all the fol-
lowing instructions. Incorrect installation or incorrect use of the product could
cause serious harm to people.
Carefully read the instructions before beginning to install the product.
Do not leave packing materials (plastic, polystyrene, etc.) within reach of children as such
materials are potential sources of danger.
Store these instructions for future reference.
This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any
other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of
the product and/or be a source of danger.
GENIUS declines all liability caused by improper use or use other than that for which the
automated system was intended.
Do not install the equipment in an explosive atmosphere: the presence of inammable gas or
fumes is a serious danger to safety.
The mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN
12605.
For non-EU countries, to obtain an adequate level of safety, the Standards mentioned above
must be observed, in addition to national legal regulations.
GENIUS is not responsible for failure to observe Good Technique in the construction of the
closing elements to be motorised, or for any deformation that may occur during use.
The installation must conform to Standards EN 12453 and EN 12445. The safety level of the
automated system must be C+D.
Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the bat-
teries.
The mains power supply of the automated system must be tted with an all-pole switch with
contact opening distance of 3mm or greater. Use of a 6A thermal breaker with all-pole circuit
break is recommended.
Make sure that a differential switch with threshold of 0.03 A is tted upstream of the system.
Make sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect metal parts of the
means of the closure to it.
The automated system is supplied with an intrinsic anti-crushing safety device consisting
of a torque control. Nevertheless, its tripping threshold must be checked as specied in the
Standards indicated at point 10.
The safety devices (EN 12978 standard) protect any danger areas against mechanical mo-
vement Risks, such as crushing, dragging, and shearing.
Use of at least one indicator-light is recommended for every system, as well as a warning
sign adequately secured to the frame structure, in addition to the devices mentioned at point
“16”.
GENIUS declines all liability as concerns safety and efcient operation of the automated system,
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
if system components not produced by GENIUS are used.
For maintenance, strictly use original parts by GENIUS.
Do not in any way modify the components of the automated system.
The installer shall supply all information concerning manual operation of the system in case
of an emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the
product.
Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating.
The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental, sensorial
capacity, or by people without experience or the necessary training.
Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent the automated
system from being activated involuntarily.
Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
The User must not in any way attempt to repair or to take direct action and must solely contact
qualied GENIUS personnel or GENIUS service centres.
Anything not expressly specied in these instructions is not permitted.
FRANÇAIS
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR
RÈGLES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Il est important, pour la sécurité des personnes, de suivre à la lettre
toutes les instructions. Une installation erronée ou un usage erroné du produit
peut entraîner de graves conséquences pour les personnes.
Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit.
Les matériaux d’emballage (matière plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à
la portée des enfants car ils constituent des sources potentielles de danger.
Conserver les instructions pour les références futures.
Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’usage indiqué dans cette documen-
tation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l’intégrité du
produit et/ou représenter une source de danger.
GENIUS décline toute responsabilité qui dériverait d’usage impropre ou différent de celui
auquel l’automatisme est destiné.
Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive: la présence de gaz ou de fumées
inammables constitue un grave danger pour la sécurité.
Les composants mécaniques doivent répondre aux prescriptions des Normes EN 12604 et
EN 12605.
Pour les Pays extra-CEE, l’obtention d’un niveau de sécurité approprié exige non seulement le
respect des normes nationales, mais également le respect des Normes susmentionnées.
GENIUS n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique dans la construction des
fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445. Le niveau
de sécurité de l’automatisme doit être C+D.
Couper l’alimentation électrique et connecter la batterie avant toute intervention sur
l’installation.
Prévoir, sur le secteur d’alimentation de l’automatisme, un interrupteur omnipolaire avec une
distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande d’utiliser un
magnétothermique de 6A avec interruption omnipolaire.
Vérier qu’il y ait, en amont de l’installation, un interrupteur différentiel avec un seuil de 0,03
A.
Vérier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces
métalliques de la fermeture.
L’automatisme dispose d’une sécurité intrinsèque anti-écrasement, formée d’un contrôle du
couple. Il est toutefois nécessaire d’en vérier le seuil d’intervention suivant les prescriptions
des Normes indiquées au point 10.
Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger des zones éventuel-
lement dangereuses contre les Risques mécaniques du mouvement, comme l’écrasement,
l’acheminement, le cisaillement.
On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un
panneau de signalisation xé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi
que des dispositifs cités au point “16”.
GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’au-
tomatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production
GENIUS.
Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces GENIUS originales.
Ne jamais modier les composants faisant partie du système d’automatisme.
L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système
en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager”
fournies avec le produit.
Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement.
Ne pas permettre aux enfants, aux personennes ayant des capacités physiques, mentales et
sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser
l’application en question.
Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions,
pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doit s’adresser
uniquement et exclusivement au personnel qualié GENIUS ou aux centres d’assistance
GENIUS.
Tout ce qui n’est pas prévu expressément dans ces instructions est interdit.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD
ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir
atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta o un uso
impropio del producto puede causar graves daños a las personas.
Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los
niños, ya que constituyen fuentes potenciales de peligro.
Guarden las instrucciones para futuras consultas.
Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en
el presente manual. Cualquier uso diverso del previsto podría perjudicar el funcionamiento
del producto y/o representar fuente de peligro.
GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio o diverso del pre-
visto.
No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humos inamables
constituye un grave peligro para la seguridad.
Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo con lo establecido en las
Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias normativas nacionales,
para obtener un nivel de seguridad adecuado, deben seguirse las Normas arriba indicadas.
GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de los
cierres que se han de motorizar, así como de las deformaciones que pudieran intervenir en
la utilización.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 10
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
Fabricant: GENIUS S.p.A.
Adresse: Via Padre Elzi, 32 - 24050 - Grassobbio- Bergamo - ITALIE
Déclare que: L’opérateur mod. RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
est construit pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé à d’autres appareillages, an de constituer une machine conforme aux
termes de la Directive 2006/42/CE;
est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes:
2006/95/CE directive Basse Tension.
2004/108/CE directive Compatibilité Électromagnétique.
On déclare en outre que la mise en service de l’outillage est interdite tant que la machine à laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra un com-
posant n’a pas été identiée et déclarée conforme aux conditions de la Directive 2006/42/CEE et modications successives.
Grassobbio, 08 Février 2011
L’Administrateur Délégué
D. Gianantoni
Remarques pour la lecture de l’instruction
Lire ce manuel d’installation dans son ensemble avant de commencer l’installation du produit.
Le symbole souligne des remarques importantes pour la sécurité des personnes et le parfait état de l’automatisme.
Le symbole attire l’attention sur des remarques concernant les caractéristiques ou le fonctionnement du produit.
INDEX
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR page.11
1. DESCRIPTION page.11
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES page.11
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES (Installation standard) page.11
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME page.12
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES page.12
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION page.12
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE page.12
3.4. MONTAGE DE LA LISSE page.12
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT D’ÉQUILIBRAGE page.12
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES page.12
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE page.12
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option) page.12
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES page.13
6. MISE EN FONCTION page.13
7. FONCTIONNEMENT MANUEL page.13
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT NORMAL page.13
9. ENTRETIEN page.13
10. RÉPARATIONS page.13
11. ACCESSOIRES page.13
11.1. KIT ARTICULATION page.13
11.2. KIT HERSE page.13
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ page.13
11.4. LYRE DE SUPPORT page.13
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE page.13
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT page.13
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE page.13
11.8. KIT BATTERIES page.14
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 11
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. La société
GENIUS est certaine quil vous permettra dobtenir toutes les
performances cessaires pour l’usage que vous avez prévu. Tous
nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine des
automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au groupe
leader mondial du secteur.
Au milieu du manuel, vous trouverez un livret détachable contenant
toutes les images pour l’installation.
Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières
électromécaniques conçues et réalisées pour le contrôle des accès de
véhicules.
La centrale est positionnée dans la partie supérieure de l’automatisme
et on peut la faire pivoter pour faciliter les opérations de câblage et de
réglage. Le capot est disposé pour y loger des photocellules (Orion) et
le sélecteur à clé (Quick). En outre, on peut installer sur le capot et sur
les lisses des cordons lumineux, pouvant remplacer la lampe clignotante
classique.
On peut utiliser les différents types de lisses disponibles sur de nombreux
types d’accès, d’un minimum de 2 mètres à un maximum de 7 mètres.
Un dispositif pratique de déverrouillage, protégé par une clé personna-
lisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas de coupure de
courant.
Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous les
automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes garanties
de sécurité.
NOTES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR
Avant de commencer linstallation de lautomatisme, lire
attentivement le présent manuel.
Conserver les instructions pour toute référence future.
Seul le respect des indications gurant dans ce manuel ainsi que
l’utilisation d’accessoires et de dispositifs de sécurité GENIUS
assurent un fonctionnement correct et les caractéristiques
techniques déclarées.
L’absence d’un dispositif d’embrayage mécanique demande, pour
garantir un degré de sécurité adéquat de l’automatisme, l’utilisation
d’une centrale de commande avec un dispositif d’embrayage
électronique réglable.
L’automatisme a été conçu et construit pour contrôler l’accès des
véhicules. Éviter toute autre utilisation.
L’opérateur ne peut pas être utilisé pour actionner des sorties de
sécurité ou des portails installés sur des parcours de secours
(issues de secours).
Ne pas transiter sous la lisse en mouvement
Tout ce qui n’est pas expressément cité dans ces instructions
n’est pas admis.
1. DESCRIPTION
Figure 1:
Rep. Description
a
Montant
b
Porte
c
Plaque de fondation (vendue séparément)
d
Carter de protection
e
Boîtier de la centrale de commande
f
Carter de protection de la patte d’attache de la lisse
g
Lisse (vendue séparément suivant les exigences d’installa-
tion)
h
Ressort d’équilibrage (vendu séparément ; le nombre et le type
dépendent du type de lisse et d’accessoires appliqués)
i
Motoréducteur
j
Encodeur
k
Fin de course de fermeture/ouverture
l
Fin de course de sécurité pour l’ouverture de porte
m
Bord rouge (protection pour cordon lumineux en option)
n
Dispositif de déverrouillage
o
Logement pour batteries tampon (non fournies)
1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle RAINBOW 324 C 524 C 724 C
Tension d’alimentation 230V~ 50Hz / 115V~ 60Hz
Tension d’alimentation moteur (V ) 24
Modèle RAINBOW 324 C 524 C 724 C
Puissance maximale au démarrage
(W)
280 480
Puissance nominale du moteur (W) 160 220
Couple maxi à 24VV (Nm) 155 140 370
Couple nominal de fonctionnement
(Nm)
30 75 140
Temps nominal d’ouverture/fermeture
(s)
a
de 2 à 3 de 4 à 8 de 7 à 11
Longueur maximale lisse (m)
b
3 5 7
Type et fréquence d’utilisation à 20° C Semi intensive
Cycles maximums journaliers (cycles) 1500 1000 500
Température d’utilisation (°C)
-20 +55
Bruit (dBA) <70
Indice de protection IP 54
Poids opérateur (Kg) 66 72
Dimensions Voir gure 2
Voir gure
3
a Temps en fonction du type de ralentissement sélectionné.
b Longueur de l’ouverture de passage, longueur de la lisse +300mm
environ puor Rainbow 324C et Rainbow 524C; longueur de la lisse
+400mm environ puor Rainbow 724C
1.1.1. durée du produit
Les tableaux ci-aps indiquent la durée du produit, exprimée en
nombres de cycles, en fonction du type de lisse choisi et des accessoires
appliqués:
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
de 2 à 3 mètres 1.500.000
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
3 mètres avec pied d’appui 1.300.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 800.000
3 mètres avec une herse de 2 mètres 1.300.000
4 mètres avec une herse de 3 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 4 mètres 800.000
RAINBOW 724 C
Lisse et accessoire Durée (N° cycles)
4 mètres 1.300.000
5 mètres 1.100.000
6 mètres 850.000
7 mètres 500.000
4 mètres avec pied d’appui 1.100.000
5 mètres avec pied d’appui 850.000
6.5 mètres avec pied d’appui 500.000
4 mètres avec une herse de 2 mètres 1.100.000
5 mètres avec une herse de 3.5 mètres 850.000
6.5 mètres avec une herse de 5 mètres 500.000
La vie du produit a été calculée à une température de 20° C sur
des opérateurs correctement installés, d’après les spécica-
tions gurant dans les instructions.
2. DISPOSITIONS ÉLECTRIQUES
(Installation standard)
Figure 4 :
Rep. Description Section des câbles
a
Opérateur (alimentation électrique) 3x1.5 mm
2
b
Photocellule TX 2x0.5 mm
2
c
Photocellule RX RX 4x0.5 mm
2
d
Sélecteur à clé 2x0.5 mm
2
Utiliserdestubesrigideset/ouexiblesadéquatspourlapose
des câbles
Toujoursséparerlescâblesdeconnexiondesaccessoiresàbasse
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 12
tension des câbles d’alimentation. Utiliser des gaines séparées
pour éviter toute interférence.
3. INSTALLATION DE L’AUTOMATISME
3.1. VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES
Pour la sécurité et un fonctionnement correct de l’automatisme, vérier
la présence des conditions requises suivantes :
Durant son fonctionnement, la lisse ne doit jamais rencontrer d’obstacles
ni de câbles aériens.
Les caractéristiques du terrain doivent garantir une bonne tenue de la
base de fondation.
La zone du creusement de la base doit être dépourvue de conduites
et de câbles électriques.
Si le corps de la barrière est exposé au passage de véhicules, prévoir
si possible des protections adéquates contre les chocs accidentels..
Vérier l’existence d’une prise de terre efciente pour la connexion
du montant.
3.2. SCELLAGE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Assembler la plaque de fondation d’après la gure 5.
Réaliser une base de fondation d’après la gure 6.
Les dimensions de la base de fondation doivent être adaptées
au type d’installation et de terrain.
Sceller la plaque de fondation, d’après la gure 6, en prévoyant une
ou plusieurs gaines pour le passage des câbles électriques.
La partie bombée de la plaque de fondation doit être tournée
vers l’intérieur du passage à automatiser.
Vérier l’horizontalité parfaite de la plaque avec un niveau à bulle.
Attendre que le béton ait durci.
3.3. INSTALLATION MÉCANIQUE
Enlever les 4 écrous supérieurs de la plaque de fondation.
Enlever les deux vis de xation du carter supérieur, voir Fig.7, réf.
a.
Introduire la clé de déverrouillage dans la serrure du carter, Fig. 8, en
la tournant en sens horaire jusqu’à l’arrêt.
Enlever le carter supérieur, Fig. 8, tout en maintenant la clé dans
cette position.
Démonter la porte d’après la g. 9.
Positionner le montant sur les quatre tirants taraudés d’après la g.
10 et serrer les quatre écrous de xation.
Disposer lautomatisme pour le fonctionnement manuel, voir
paragraphe 7.
Positionner horizontalement la lisse de support du ressort, Fig. 11
réf. a.
Fixer le plateau de support du ressort, d’après la g. 12, suivant le
type de fermeture :
Si la lisse descend à gauche du montant, version d’installation à
droite, le plateau doit être xé sur l’axe b gure 11.
Si la lisse descend à droite du montant, version d’installation à
gauche, le plateau doit être xé sur l’axe c gure 11.
Tourner le plateau de support du ressort dans la position indiquée dans
la g. 13, suivant le type d’installation, droite ou gauche.
Dans la partie antérieure de l’automatisme, positionner le plateau de
support de la lisse en le maintenant en position horizontale, Fig. 14.
Pour le modèle RAINBOW 724 C, faire attention à l’orientation des
trous indiqués dans la Fig. 14 réf. a,ceux-cidoiventsetrouver
dans la partie supérieure du plateau.
Fixer le plateau de support de la lisse avec la vis, la rondelle et la
rondelle de blocage prévues, Fig. 15.
3.4. MONTAGE DE LA LISSE
Pour le montage de la lisse, il ne faut pas oublier que :
Lorsque la lisse est en position de fermeture, le bord en caoutchouc
doit être tourné vers le sol.
Le trou présent sur la lisse doit être accouplé à l’axe qui sort du disque
d’entraînement.
Ensuite, procéder d’après la g. 16.
Place de la Fig plastique joue. 16 ref. a, comme indiqué.
Positionner la lisse sur l’axe central en tournant le bord en caoutchouc
vers le bas.
Positionner la asque de xation, g. 16 réf. b, et la xer avec les
vis fournies.
Veilleràorienterlestrousindiqués,g.16réf.c,parrapportaux
trous correspondants sur la plaque de support de la lisse.
Assembler le carter de protection d’après la gure 17, suivant le type
d’automatisme et d’installation, version gauche ou droite.
Fixer le carter de protection d’après la g. 18.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1.
2.
3.
4.
5.
3.5. INSTALLATION ET RÉGLAGE DU RESSORT
D’ÉQUILIBRAGE
Pour fonctionner correctement, l’automatisme a besoin d’un ou de deux
ressorts d’équilibrage qu’il faut commander séparément, en fonction du
modèle de l’automatisme, du type de lisse et des éventuels accessoires
choisis.
Pour le montage et le réglage du ressort, procéder comme suit :
Positionner la lisse verticalement et disposer l’automatisme pour le
fonctionnement normal, voir paragraphe 8, en s’assurant qu’il est
impossible d’actionner la lisse manuellement.
Positionner le ou les ressorts sur le plateau de support d’après la
g. 19.
Positionner l’autre support ainsi que le tirant correspondant à l’autre
extrémité du ressort, g. 20 réf. a et b et xer le tout dans le trou
présent sur le montant. Positionner l’écrou de xation, g. 20 réf.
c.
Visser l’écrou, g. 20 réf. c, jusqu‘à la récupération complète des
jeux du ressort.
Disposer l’automatisme pour le fonctionnement manuel en agissant sur
le dispositif de déverrouillage d’aps le paragraphe 7.
En agissant sur l’écrou inférieur, Fig. 20 réf. c, commencer à tendre
le ressort.
Le ressort est correctement tendu lorsque la lisse, positionnée
à 45°, reste immobile.
7. Après le réglage du ressort, bloquer la position du tirant en serrant le
contre-écrou g. 20 réf. d.
3.6. RÉGLAGE DES ARRÊTS MÉCANIQUES
Dans la partie supérieure du montant se trouvent deux arrêts mécaniques,
Fig. 21 réf. a et b.
Pour régler la position des arrêts, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Desserrer les écrous de blocage, g. 21 réf. c.
Agir sur la tête de la vis pour positionner la lisse horizontalement.
Serrer l’écrou de xation.
Positionner la lisse verticalement et agir de la même manière sur
l’autre arrêt mécanique.
Onconseilledegraisserpériodiquementlesdeuxarrêtsmécani-
ques.
3.7. RÉGLAGE DES FINS DE COURSE
L’automatisme dispose de deux ns de course pour identier la position
de la lisse, ouverte ou fermée, Fig. 22.
On fournit l’automatisme avec les ns de course disposés pour
une installation de la lisse à gauche.
Pour régler la position des cames, procéder comme suit :
Amener manuellement la lisse en position de fermeture.
Tourner la came, fig. 22 réf. a, jusqu’à ce que l’on peoive
l’intervention du n de course.
Faire avancer légèrement la came.
Lendecoursedoitinterveniravantl’arrêtmécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis correspondante.
Amener la lisse en position d’ouverture.
Tourner la came, fig. 22 réf. b, jusqu’à ce que l’on peoive
l’intervention du n de course.
Faire avancer légèrement la came.
Lendecoursedoitinterveniravantl’arrêtmécanique.
Bloquer la position de la came en serrant la vis correspondante.
En cas d’installations à droite, inverser les ls des ns de course
connectés à la centrale, voir les instructions de l’armoire
électronique.
Bloquer de nouveau l’automatisme d’après les instructions fournies
au paragraphe 8.
4. INSTALLATION DES ACCESSOIRES (En option)
Sur le montant de l’automatisme, on a disposé une série de trous pour
faciliter les opérations de xation d’éventuels accessoires comme les
photocellules (Orion) et un sélecteur à clé (Quick).
La gure 23 représente tous les accessoires qu’on peut installer dans le
coffre de l’automatisme.
En outre, on peut installer des dispositifs de signalisation lumineuse sur
les côtés du montant ainsi que sur toute la longueur de la lisse.
Pour la fixation des différents accessoires, suivre les instructions
correspondantes
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 13
5. CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Prévoir sur le réseau d’alimentation de l’automatisme un in-
terrupteur omnipolaire avec une distance d’ouverture des
contacts égale ou supérieure à 3 mm. On recommande l’usage
d’un interrupteur magnétothermique de 6A à interruption
omnipolaire.
Prévoir en amont de l’installation un disjoncteur magnétother-
mique différentiel au seuil de 0,03A.
Au terme du montage et du réglage de la partie mécanique de
l’automatisme, on peut procéder à la connexion au réseau d’alimentation
et de tous les accessoires installés.
Pour la connexion du câble d’alimentation, ouvrir le trou prépercé présent
sur la boîte centrale, g. 24 réf. a, et monter le serre-câble M16x1,5
fourni.
On a disposé à l’intérieur du montant une conduite pour le passage
des câbles.
Le câble d’alimentation doit pénétrer dans la centrale à travers
son serre-câble dédié.
Pourlaconnexionàlacentraledelaligned’alimentationetdes
accessoires installés, consulter les instructions de la centrale de
commande.
La centrale de commande a été positionnée sur un support orientable,
g. 25, pour faciliter les opérations de câblage et la programmation de
la centrale même.
6. MISE EN FONCTION
Repositionner la porte d’après la g. 26 et mettre le système sous
tension.
Vérier l’état des LEDs de signalisation sur la centrale.
Exécuter la procédure de programmation de la centrale en fonction
des exigences.
Procéder à un contrôle fonctionnel de tous les accessoires connectés,
en vériant surtout les dispositifs de sécurité.
Fermer le boîtier de la centrale et la positionner horizontalement.
Repositionner le carter de protection supérieur d’après la g. 27.
Illustrer à l’utilisateur nal le fonctionnement correct de l’automatisme.
Illustrer les opérations de déverrouillage et de blocage de
l’automatisme.
Remettre le livret « Instructions pour l’Utilisateur », après l’avoir détaché
du milieu du manuel, et compléter le registre d’entretien annexé.
7. FONCTIONNEMENT MANUEL
S’il est nécessaire dactionner manuellement la lisse suite à un
dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de courant,
procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel en amont de l’installation.
Tourner la clé dans le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à
son arrêt, d’après la Fig. 28 Réf. a.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son
arrêt, g. 28 réf. b
Actionner manuellement la lisse, Fig. 28 réf. c.
8. RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT
NORMAL
Pour éviter quune impulsion involontaire nactionne
lautomatisme, avant de rétablir son fonctionnement
normal, mettre l’installation hors tension en agissant sur le
disjoncteur différentiel.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire jusqu’à
son arrêt, g. 29 réf. a.
Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire, g.
29 réf. b.
Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 29 réf. c.
Remettre l’installation sous tension.
9. ENTRETIEN
An d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un niveau
de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un contrôle général
de l’installation, en faisant particulièrement attention aux dispositifs de
sécurité. Dans le livret « Instructions pour l’Utilisateur », on a disposé un
formulaire d’enregistrement des interventions.
Toute opération d’entretien ou d’inspection de l’opérateur doit
être effectuée après avoir préalablement mis l’installation
hors tension et placé la lisse verticalement.
Pour un fonctionnement correct de la barrière, on conseille de remplacer
périodiquement le ou les ressort(s) d’équilibrage. Le tableau suivant
indique la durée du ressort en fonction du type d’automatisme et de
ressort utilisé :
Type de
ressort
RAINBOW 324 C RAINBOW 524 C RAINBOW 724 C
Ressort Strong
500.000 cycles
500.000 cycles
200.000 cycles
a
Ressort Soft Soft 500.000 cycles 350.000 cycles
a Dans les applications avec un double ressort également remplacer la
tige de réglage Fig.20 ref b.
Pour monter le ou les ressort(s) d’équilibrage en toute curité,
procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension.
Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel, positionner la
lisse verticalement et bloquer de nouveau l’opérateur de manière à
ce qu’il ne puisse pas être actionné manuellement.
Démonter le carter supérieur ainsi que la porte.
À présent, on peut démonter les ressorts d’équilibrage.
S’il est nécessaire de démonter la lisse pour effectuer des opérations
d’entretien, procéder comme suit :
Démonter les ressorts d’équilibrage tel qu’on le décrit ci-dessus.
Disposer l’opérateur pour le fonctionnement manuel et positionner la
lisse horizontalement.
À présent, on peut démonter la lisse.
On peut démonter la lisse uniquement après avoir démonté les
ressorts d’équilibrage.
10. RÉPARATIONS
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention
et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel qualié
GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
11. ACCESSOIRES
11.1. KIT ARTICULATION
Le kit articulation, g. 30, a été créé pour articuler la lisse rigide et en
permettre l’installation dans des lieux couverts.
L’utilisation du kit articulation comporte l’adaptation du ressort
d’équilibrage.
11.2. KIT HERSE
Le kit herse, g. 31, augmente la visibilité de la lisse. Le kit est disponible
dans la longueur de 2 mètres.
L’installation du kit herse comporte l’adaptation du ressort
d’équilibrage.
11.3. PIED D’APPUI D’EXTRÉMITÉ
Le pied d’appui d’extrémité, g. 32, permet l’appui de la lisse en fermeture
et évite par conséquent les exions du prol vers le bas.
L’utilisationdupiedd’extrémitécomportel’adaptationduressort
d’équilibrage.
11.4. LYRE DE SUPPORT
La lyre de support, g. 33, a deux fonctions :
elle évite qu’en position de fermeture, la lisse ne se plie ou ne soit
tranchée sous l’action de contraintes externes.
elle permet l’appui de la lisse en position de fermeture, évitant
d’éventuelles exions.
L’utilisation de la lyre de support ne comporte aucune adaptation
du ressort d’équilibrage.
Pour le positionnement de soutiense férer aux dimensions
indiquéesàlagure34.
11.5. SUPPORT DE LA PHOTOCELLULE
Le support de la photocellule, g. 35, permet de positionner une paire de
photocellules dans l’axe de la lisse.
Positionner la deuxième photocellule en utilisant une
colonnette.
11.6. CORDON LUMINEUX POUR MONTANT
Le cordon lumineux pour le montant permet d’augmenter la visibilité de
l’automatisme et remplace la lampe clignotante.
Son fonctionnement est déni par la centrale de commande.
11.7. CORDON LUMINEUX POUR LISSE
Le cordon lumineux pour la lisse est positionné dans la partie supérieure
de cette dernière pour en augmenter la visibilité. Le fonctionnement du
cordon est déni par la centrale.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Guide pour l’installateur
Page 14
L’utilisationducordonlumineuxsurlalissecomportel’adaptation
du ressort d’équilibrage.
11.8. KIT BATTERIES
On a prévu dans le montant un plateau pour le logement d’éventuelles
batteries tampon, non fournies. Pour les modèles RAINBOW 324 C et
RAINBOW 524 C, on peut utiliser des batteries de 24V 7Ah, tandis que
pour le modèle RAINBOW 724 C on peut utiliser des batteries de 24V
12Ah.
IstRUzIONI peR l’UsO - INstRUCtIONs fOR Use
INstRUCtIONs pOUR l’UsAGeR - INstRUCCIONes pARA el UsO
GeBRAUChsANleItUNG - GIds vOOR de GeBRUIkeR
RAINBOW 324 C
RAINBOW 524 C
RAINBOW 724 C
RAINBOW 324 C - RAINBOW 524 C - RAINBOW 724 C
FRANÇAIS
Instructions pour l’usager
Page 4
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser le produit.
Conserver ces instructions pour toute référence future.
Nous vous remercions d’avoir choisi un de nos produits. GENIUS
est certaine qu’il vous permettra d’obtenir toutes les performances
nécessaires pour votre usage.
Tous nos produits sont le fruit d’une longue expérience dans le domaine
des automatismes, renforcée par le fait que la société appartient au
groupe leader mondial du secteur.
Les automatismes de la famille RAINBOW sont des barrières
électromécaniques conçues et réalisées pour le contrôle des accès de
véhicules.
Durant la phase de conception, on a tenu compte des exigences
d’installation les plus disparates ; c’est ainsi qu’est né un produit attentif
à l’ergonomie de l’installateur (la centrale est positionnée dans la partie
supérieure de l’automatisme et on peut la faire pivoter) ainsi qu’à la facilité
d’installation (le capot est disposé pour le logement des photocellules et
du sélecteur à clé). En outre, on peut installer sur le capot et sur les lisses
des cordons lumineux à la place de la lampe clignotante classique.
On peut utiliser les différents types de lisses disponibles sur de nombreux
types d’accès, d’un minimum de 3 mètres à un maximum de 7 mètres,
en cas d’applications individuelles.
Ces automatismes sont caractérisés par une structure en acier peinte à
la poudre, contenant un motoréducteur électromécanique irréversible.
Un dispositif pratique de déverrouillage, protégé par une clé personna-
lisée, permet d’actionner manuellement la lisse en cas de coupure de
courant.
Grâce aux moteurs 24V et à l’encodeur, fourni en série, tous les
automatismes de la famille RAINBOW offrent d’importantes garanties de
sécurité. S’ils sont correctement installés, ils permettent de rèaliser des
installations conformes aux règles de sécurité en vigueur.
PRESCRIPTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Si l’automatisme RAINBOW est correctement installé et utilisé, il garantit
un haut niveau de sécurité. Par ailleurs, quelques règles simples de
comportement peuvent éviter bien des accidents:
Ne pas transiter sous la lisse en mouvement. Avant de transiter, attendre
l’ouverture complète de la lisse.
Ne jamais stationner sous la lisse.
Éloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre
dispositif générateur d’impulsion, pour éviter l’actionnement involontaire
de l’automatisme.
Interdire aux enfants de jouer avec l’automatisme.
Ne pas contraster volontairement le mouvement de la lisse.
Éviter que des branches ou des arbustes n’entravent le mouvement
de la lisse.
Faire en sorte que les systèmes de signalisation visuelle soient toujours
efcients et bien visibles.
N’actionner manuellement la lisse qu’après l’ avoir déverrouillée.
En cas de dysfonctionnement, mettre hors tension, déverrouiller la lisse
pour permettre l’accès et attendre l’intervention du personnel qualié.
Lorsque le fonctionnement manuel a été disposé, mettre l’installation
hors tension avant de rétablir le fonctionnement normal.
N’effectuer aucune modication sur les composants qui font partie de
l’automatisme.
Faire vérifier, au moins tous les six mois, le fonctionnement de
l’automatisme.
Éviter toute tentative de réparation ou d’intervention et s’adresser
uniquement au personnel qualié GENIUS ou aux centres d’assistance
GENIUS.
Vérier que l’installateur remplisse bien le registre d’entretien annexé
FONCTIONNEMENT MANUEL
S’il est nécessaire dactionner manuellement la lisse suite à un
dysfonctionnement de l’automatisme ou à une coupure de courant,
procéder comme suit :
Mettre l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel en amont de l’installation.
Introduire la clé dans le dispositif de déverrouillage et la tourner en sens
horaire jusqu’à son arrêt, d’après la Fig. 1 réf. a.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens horaire jusqu’à son
arrêt, g. 1 réf. b
Actionner manuellement la lisse, Fig. 1 réf. c.
Fig. 1
RÉTABLISSEMENT DU FONCTIONNEMENT
NORMAL
Pour éviter qu’une impulsion involontaire n’actionne l’automa-
tisme, avant de rétablir son fonctionnement normal, mettre
l’installation hors tension en agissant sur le disjoncteur
différentiel.
Tourner le dispositif de déverrouillage en sens inverse horaire jusqu’à
son arrêt, g. 2 réf. a.
Tourner la clé en sens inverse horaire jusqu’à l’arrêt et l’extraire, g.
2 réf. b.
Actionner manuellement la lisse jusqu’à l’arrêt, Fig. 2 réf. c.
Remettre l’installation sous tension.
Fig. 2
ENTRETIEN
An d’assurer dans le temps un fonctionnement correct et un niveau
de sécurité constant, exécuter, tous les semestres, un contrôle général
de l’installation, en faisant particulièrement attention aux dispositifs de
sécurité. Dans le livret « Instructions pour l’Utilisateur », on a disposé un
formulaire d’enregistrement des interventions.
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par du
personnel qualié GENIUS ou par les centres d’assistance
GENIUS.
RÉPARATIONS
L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention
et doit s’adresser uniquement et exclusivement à du personnel qualié
GENIUS ou aux centres d’assistance GENIUS.
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of
the equipments unaltered, to undertake any modications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without
revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette
publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las
características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modicaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo
o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan te
brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij de
fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
00058I0835 Rev.2
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
Le descrizioni e le illustrazioni del presente manuale non sono impegnative. GENIUS si riserva il diritto, lasciando inalterate le caratteristiche
essenziali dell’apparecchiatura, di apportare in qualunque momento e senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione, le modiche
che essa ritiene convenienti per miglioramenti tecnici o per qualsiasi altra esigenza di carattere costruttivo o commerciale.
The descriptions and illustrations contained in the present manual are not binding. GENIUS reserves the right, whils leaving the main features of
the equipments unaltered, to undertake any modications to holds necessary for either technical or commercial reasons, at any time and without
revising the present publication.
Les descriptions et les illustrations du présent manuel sont fournies à titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les
modications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à jour cette
publication .
Las descripciones y las ilustraciones de este manual no comportan compromiso alguno. GENIUS se reserva el derecho, dejando inmutadas las
características esenciales de los aparatos, de aportar, en cualquier momento y sin comprometerse a poner al día la presente publicación, todas
las modicaciones que considere oportunas para el perfeccionamiento técnico o para cualquier otro tipo de exigencia de carácter constructivo
o comercial.
Die Beschreibungen und Abbildungen in vorliegendem Handbuch sind unverbindlich. GENIUS behält sich das Recht vor, ohne die wesentlichen
Eigenschaften dieses Gerätes zu verändern und ohne Verbindlichkeiten in Bezung auf die Neufassung der vorliegenden Anleitungen, technisch
bzw, konstruktiv / kommerziell bedingte Verbesserungen vorzunehmen.
De beschrijvingen in deze handleiding zijn niet bindend. GENIUS behoudt zich het recht voor op elk willekeurig moment de veranderingen aan
te brengen die het bedrijf nuttig acht met het oog op technische verbeteringen of alle mogelijke andere productie- of commerciële eisen, waarbij
de fundamentele eigenschappen van het apparaat gehandhaafd blijven, zonder zich daardoor te verplichten deze publicatie bij te werken.
Timbro rivenditore: / Distributor’s stamp: / Timbre de l’agent: / Sello del revendedor: / Fachhändlerstempel: / Stempel dealer:
Via Padre Elzi, 32
24050 - Grassobbio
BERGAMO-ITALY
tel. 0039.035.4242511
fax. 0039.035.4242600
www.geniusg.com
00058I0835 Rev.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Genius RAINBOW 324 524 724 C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi