Velux VCS 2246 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
ENGLISH: VCS Curb Mounted Solar Powered Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz a energía solar VCS montado en brocal
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière à énergie solaire VCS monté sur cadre
VAS 453525-201 3-05
-60°
15°-90°
VCS
453525-2013-05-VCS.indd 1 06-05-2013 15:01:09
2 VELUX
ENGLISH: Installation check list
Installer should verify that:
Curb mounted solar powered skylight VCS is
installed in roof pitches from 0° to 60°.
Skylight curb is constructed correctly accord-
ing to dimensions in these installation instruc-
tions.
Skylight/skylight curb is properly wrapped in
VELUX adhesive skylight underlayment accord-
ing to installation instructions supplied with
skylight, flashing or underlayment.
Proper VELUX flashing for the actual roofing
material is installed according to installation
instructions supplied with the flashing.
Curb mounted skylight is properly secured
to curb and installed over all flashing on the
skylight curb.
Skylight and accessories operate properly.
Customer is informed of the required mainte-
nance of the product as found at
www.velux.com.
Customer is informed of the warranty claim
procedure. For full VELUX warranty, go to
www.velux.com.
IMPORTANT: Failure to install the skylight,
flashing and blinds in strict accordance with
these VELUX instructions shall void the VELUX
warranty.
ESPAÑOL: Lista de verificación de instalación
El instalador debe verificar que:
El tragaluz a energía solar VCS montado en
brocal esté instalado en techos con inclinación
de 0° a 60°.
El brocal del tragaluz esté correctamente
construido según las dimensiones indicadas en
estas instrucciones de instalación.
El tragaluz/el brocal del tragaluz esté co-
rrectamente envuelto con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX según las
instrucciones de instalación provistas con el
tragaluz, el tapajuntas o la lámina de soporte.
El tapajuntas VELUX indicado para el material
de cubierta correspondiente se instale según
las instrucciones de instalación provistas con el
tapajuntas.
El tragaluz montado en brocal esté correcta-
mente sujeto al brocal e instalado por encima
del tapajuntas.
El tragaluz y los accesorios funcionen correcta-
mente.
El cliente esté informado del mantenimiento
que requiere el producto tal como se describe
en www.velux.com.
El cliente esté informado del procedimiento de
uso de la garantía. Para obtener información
completa sobre la garantía VELUX, visitar
www.velux.com.
IMPORTANTE: De no instalarse el tragaluz, el
tapajuntas y las persianas en estricto cumpli-
miento con las instrucciones VELUX, la garantía
VELUX será anulada.
FRAAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Le puits de lumière à énergie solaire VCS mon
sur cadre est installé sur une pente de toit de
0° à 60°.
Le cadre du puits de lumière est construit selon
les dimensions fournies dans ces instructions
d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de lumière
soit adéquatement enveloppé avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX selon les instructions d'installa-
tion fournies avec le puits de lumière, le solin ou
la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction
du type de matériel de toiture soit installé selon
les instructions d'installation fournies avec le
solin.
Le puits de lumière monté sur cadre soit
proprement fixé au cadre et installé par-dessus
tous les solins du cadre.
Le puits de lumière et ses accessoires fonc-
tionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du produit
requis tel que décrit sur le site internet
www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de
réclamation sous la garantie. Pour la garantie
complète VELUX, visiter le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de
lumière, le solin et les stores en stricte confor-
mité avec les instructions VELUX annulera la
garantie VELUX.
ENGLISH: Index
Page 2 Installation check list
Pages 3-4 Important installation requirements
Pages 5-7 Important information/Warnings
Pages 8-9 Planning
Pages 10-11 Installing underlayment
Page 12 Flashing
Page 12 Mounting skylight
Page 13 Installing solar panel
ESPAÑOL: Índice
Página 2 Lista de verificación de instalación
Páginas 3-4 Requisitos importantes de instala-
ción
Páginas 5-7 Información importante/Adverten-
cias
Páginas 8-9 Planificación
Páginas 10-11 Instalación de la lámina de soporte
Página 12 Tapajuntas
Página 12 Montaje del tragaluz
Página 13 Instalación del panel solar
FRAAIS : Index
Page 2 Liste de vérification préinstallation
Pages 3-4 Spécifications d'installation impor-
tantes
Pages 5-7 Informations importantes/Avertis-
sements
Pages 8-9 Planification
Pages 10-11 Installation de la membrane de
toiture
Page 12 Solin
Page 12 Installation du puits de lumière
Page 13 Installation du panneau de cellules
solaires
453525-2013-05-VCS.indd 2 06-05-2013 15:01:09
VELUX 3
ENGLISH: Before mounting the skylight: Turn on power.
ESPAÑOL: Antes de montar el tragaluz: Encienda la alimenta-
ción.
FRANÇAIS : Avant le montage du puits de lumière : Tourner sur
la puissance.
ENGLISH: Control: See enclosed Quick start guide.
ESPAÑOL: Control: Consulte la Guía rápida incluida.
FRANÇAIS : Commande : voir le Guide de démarrage rapide
inclus.
ENGLISH: Mounting skylight: See pages 4-12.
ESPAÑOL: Montaje del tragaluz: Vea páginas 4-12.
FRANÇAIS : Montage du puits de lumière : voir pages 4-12.
ENGLISH: Installing solar panel: See page 13.
ESPAÑOL: Instalación del panel solar: Vea página 13.
FRANÇAIS : Installation du panneau de cellules solaires :
voir page 13.
VAS 453373 -2013-05
VCS/VSS
KLR 100
ENGLISH: Quick start guide
ESPAÑOL: Guía rápida
FRANÇAIS : Guide de démarrage rapide
A B
C D
453525-2013-05-VCS.indd 3 06-05-2013 15:01:10
4 VELUX
ENGLISH: Important installation requirements
Roof pitch
Skylight VCS is designed for roof pitches 0° - 60°
(0:12 - 21:12).
VELUX "No Leak" warranty applies only to VELUX
curb mounted skylight VCS with VELUX flashing
ECL properly installed on roof pitches 10° - 60°
or VELUX flashing ECW properly installed on roof
pitches 14° - 60°.
Special consideration for applications below
roof pitch 15°:
Any condensation that forms on the glass due
to high humidity may drip.
Standing water and dirt left on the glass over
time may cause smudging and corrosion of the
glass.
Neither of the two above stated occurrences are
covered under the VELUX warranty.
Importance of proper installation
Satisfactory product performance depends on
proper installation.
Seller accepts no responsibility whatsoever for fail
-
ure of an installer to install VELUX
®
roof windows
and skylights in accordance with these installation
instructions. Although VELUX roof windows and
skylights are designed and manufactured to the
highest standards, severe climatic exposure as well
as adverse indoor conditions (ie high humidity)
may produce temperature conditions which exceed
product performance standards. In these cases,
special preventive measures may be necessary.
Seller reserves the right to implement product
changes for improvement without prior notifica
-
tion.
Vapor barrier
Where a vapor barrier is part of the roof construc
-
tion, this barrier must be extended and connected
to the skylight curb.
Seller assumes no obligation whatsoever for
failure of an architect, installer or building
owner to comply with all applicable laws, ordi
-
nances, building codes and safety requirements.
NOTICE
In rare circumstances, all glass may be subject
to unexpected and spontaneous breakage due to
imperfections in the glass that are undetectable
during the manufacturing and inspection process
by the manufacturer of the glass and the VELUX
factory.
Your VELUX sales company offers the choice of
laminated or tempered glass skylights. Laminated
glass is a combination of two or more glass sheets
with one or more interlayers of plastic (PVB)
or resin. In case of breakage, the interlayer is
designed to hold the fragments together. Tem
-
pered glass does not contain an interlayer to hold
the fragments together. Instead, tempered glass
is designed to break into small, pebble-like pieces.
When tempered glass breaks, pieces of glass come
loose and may strike an individual.
Consult local regulations and/or building
material consultants to determine which type
of glass is right for you or if laminated glass is
required in your application.
ESPAÑOL: Requisitos importantes de insta
-
lación
Inclinación del techo
El tragaluz VCS está diseñado para techos con
inclinación de 0° - 60° (0:12 - 21:12).
La garantía VELUX de "filtración cero" es válida
solo para el tragaluz VCS VELUX montado en
brocal con tapajuntas ECL VELUX correctamente
instalado en techos con inclinación de 10° - 60° o
tapajuntas ECW VELUX correctamente instalado
en techos con inclinación de 14° - 60°.
Consideraciones especiales para aplicaciones
con inclinaciones de menos de 1:
Cualquier condensación que se forme en el
cristal debido a la humedad alta puede gotear.
El agua estancada y la suciedad que permanecen
en el cristal durante un tiempo pueden causar
manchas y corrosión en el cristal.
Ninguno de los dos casos mencionados arriba está
cubierto por la garantía VELUX.
Importancia de una instalación correcta
El rendimiento satisfactorio del producto depende
de su correcta instalación.
Las ventanas de tejado y los tragaluces VELUX
®
deben instalarse siguiendo estas instrucciones. El
proveedor no acepta responsabilidad alguna por
errores del instalador. Aunque las ventanas de teja
-
do y los tragaluces VELUX se han diseñado y fabri-
cado para lograr los niveles de calidad más altos,
la exposición a condiciones climáticas severas e
incluso unas condiciones interiores pueden producir
niveles de temperatura que exceden las condiciones
de desempeño del producto. En estos casos puede
ser necesario establecer medidas preventivas.
El proveedor se reserva el derecho a hacer modifi
-
caciones a los productos sin notificación previa con
el fin de mejorarlos.
Barrera de vapor
Cuando una barrera de vapor forma parte de la
construcción de un techo, debe extenderse y conec
-
tarse al brocal del tragaluz.
El proveedor no asume responsabilidad alguna
por el incumplimiento de leyes, ordenanzas, nor
-
mas de construcción o requisitos de seguridad
por parte del arquitecto, instalador o propi
-
etario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto
a romperse de manera inesperada o espontánea
debido a imperfecciones en el cristal no detec
-
tadas durante su manufacturación o durante el
proceso de inspección por el fabricante del cristal
y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de traga
-
luces de cristal laminado o templado: El cristal
laminado es una combinación de dos o más hojas
de cristal con una o más capas intercaladas de
plástico (pvb) o resina. En caso de rotura, la capa
está diseñada para sostener unidos los fragmentos
de cristal. El cristal templado no contiene capa
intercalada para sostener unidos los fragmentos de
cristal. En su lugar, el cristal templado está diseña
-
do para que se rompa en pedazos bien pequeños.
Cuando el cristal templado se rompe, pedazos de
cristal pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o ase
-
sores de material de construcción para deter-
minar cual tipo de cristal es el más adecuado
para usted o si se requiere cristal laminado en
su aplicación.
FRANÇAIS : Spécifications d'installation impor
-
tantes
Pente de toit
Le puits de lumière VCS est conçu pour les pentes de
toit 0° - 60° (0:12 - 21:12).
La garantie VELUX contre les fuites ne s'applique
qu'au puits de lumière VCS monté sur cadre avec
solin ECL VELUX correctement installé sur toiture
avec pentes variant entre 10° et 60° ou avec solin
ECW VELUX correctement installé sur toiture avec
pentes variant entre 14° et 60°.
Attention particulière pour installation sur
pente de toit de moins de 15º :
Dans des conditions très humides, toute conden
-
sation se formant sur la surface vitrée pourra
s'écouler.
Avec le temps, l'eau s'accumulant directement
sur la surface vite pourra générer de la corro
-
sion et des taches sur le verre.
Aucunes des deux incidences ci-haut mentionnées
sont couvertes sous la garantie VELUX.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement
du produit et, pour cette raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte
aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le
cas où un installateur ne se conforme pas aux ins
-
tructions recommandées dans ce feuillet pour l'ins-
tallation d'un puits de lumière ou d'une fenêtre de
toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que même
si les fenêtres de toit et puits de lumière VELUX
répondent à des normes de fabrication élevées, il
se peut que certaines conditions climatiques par
-
ticulièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité)
comme à l'extérieur, affectent la performance du
produit. Dans ces cas, des mesures préventives
s'avèrent nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'appor
-
ter, sans préavis, des changements à ses produits
dans le but de les améliorer.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce
matériau doit être étendu et joint au cadre du sur
-
face du puits de lumière.
Le vendeur n'assume aucune responsabilité,
quelle qu'elle soit, dans le cas où un architecte,
un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les
normes du code du bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon
brusque et inattendue dans de rares circonstances
dues à des imperfections du thermo/verre qui ne
sont pas détectable lors de la fabrication et de
l'inspection suivant la fabrication par le manufac
-
turier du thermo/verre et à l'usine de VELUX.
Votre société de vente VELUX offre une sélection
de thermo/verre laminé ou trempé pour ses puits
de lumière. Le thermo/verre laminé représente
une combinaison de deux ou plus d'unité de verre
incluant une ou plusieurs couches intérieures de
plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris ins
-
tantané, cette/ces couches intérieures auront la
propriété de retenir les fragments du thermo/verre
ensemble. Par contre, le thermo/verre trempé n'in
-
clus pas cette/ces couches inrieures pour retenir
les fragments du thermo/verre ensemble. Le ther
-
mo/verre trempé est conçu pour s'émietter en de
petits fragments de verre. Lorsque le thermo/verre
trempé se casse, les petites pièces de verre écla
-
tées pourraient dans certaines occasions causées
des dommages physiques ou de légères blessures
aux individus se trouvant à proximité.
Consulter votre code du bâtiment et/ou un
professionnel-consultant afin de bien déterminé
le thermo/verre recommandé pour votre appli
-
cation ou si un thermo/verre laminé est néces-
saire dans votre cas.
453525-2013-05-VCS.indd 4 06-05-2013 15:01:10
VELUX 7
FRAAIS : Informations importantes/Avertissements
Conserver ces instructions pour vous y référer en cas de besoin et ne pas
oublier de les transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
Avant toute manœuvre, s'assurer que le puits de lumière et ses produits
électriques peuvent être actionnés sans risque de dommages matériels
ou de blessures à une personne ou un animal.
Pour votre sécuri, ne jamais passer la tête, une main ou une partie
du corps dans l'ouverture du puits de lumière avant d'avoir débranc
l'alimentation principale.
Ne pas confier la manœuvre du puits de lumière et de ses produits élec-
triques aux enfants. La télécommande doit être maintenue hors de leur
pore. Ne permettez pas aux enfants d'aller près d'un puits de lumière
ouvert.
Cet appareil doit être utilisé par des personnes ayant l'exrience et les
connaissances appropriées ou par des personnes ayant reçu des instruc-
tions sur son utilisation par une personne responsable de sa sécuri.
Avant tous travaux de réparation ou de vérification, débrancher
l'alimentation principale et s'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher
par inadvertance pendant ces opérations.
Il est recommandé de placer la técommande dans la pièce où se trou-
vent le puits de lumière et ses produits électriques.
Lorsque le puits de lumière est installé à la pore, l'ouverture minimale
du puits de lumière doit être préglée et réduite (voir section Réglage
de l'ouverture maximale dans le manuel d'utilisation pour la commande).
L'omission de cette consigne peut causer de graves blessures ou la mort.
Assurez-vous de positionner la protection contre les insectes (mousti-
quaire) en place avant d'utiliser le puits de lumière.
FCC ID: XSG863829 et IC ID: 8642A-863829 : Télécommande
Certificat d'Équipement Radio au Japon : No. 10215191/AA/00
FCC ID: XSG863765 et IC ID: 8642A-863765 : Moteur d'ouverture de la
fenêtre (moteur d'ouverture du puits de lumière)
Cet appareil est conforme avec la section 15 du FCC et du RSS-210 de la
réglementation IC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interrences nuisibles,
et (2) cet appareil doit accepter toutes interrences rues, y compris les
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil
numérique Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC. Ces
normes sont établies afin de procurer une protection acceptable contre
les interférences nuisibles pour une installation résidentielle. Cet appareil
génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et, si non
installé et utilisé en conformité avec les instructions, peut causer des
interférences nuisibles à la radiocommunication. Toutefois, il n'y a pas de
garantie qu'il n'y ait aucune interférence dans une installation particu-
lière. Advenant le cas où cet appareil génère des interférences nuisibles
à la réception d'ondes radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en
mettant l'appareil hors tension, l'utilisateur est encouragé à corriger
l'interférence selon une ou plusieurs de ces mesures correctives :
- Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
- Éloigner l'appareil du récepteur.
- Connecter l'appareil sur une prise d'alimentation électrique différente
de celle du récepteur.
- Consulter le détaillant ou un technicien exrimenté en radio/télévi-
sion pour de l'assistance.
Des modifications ou changements apportés et non autorisés par la partie
responsable de la conformité pourraient compromettre l'autorisation de
l'utilisateur à opérer l'appareil.
Avis d'exposition au rayonnement de la FCC : Cet appareil est conforme
aux limites d'exposition au rayonnement RF établies par la FCC pour un
environnement non contrôlé.
Le terme "IC:" en avant du nuro de certification de l'appareil signifie
seulement que l'appareil satisfait les caractéristiques techniques
d'Industrie Canada.
Fonctionnement
Si le détecteur de pluie est mouillé, le puits de lumière se fermera auto-
matiquement.
Désactiver le détecteur de pluie lorsque le puits de lumière est ouvert
entraîne un risque d'infiltration d'eau.
Lorsque le détecteur de pluie est activé, le puits de lumière se refermera
en dedans de 30 secondes. Lorsque le puits de lumière est activé à l'aide
de la télécommande ou d'un autre commande, la fermeture s'effectuera
en dedans d'une minute. Il se peut donc, lors d'une forte averse, qu'un
peu d'eau pénètre dans la pce avant la fermeture complète.
En cas de neige et/ou de gel, l'ouverture/fermeture du puits de lumière
peut être bloqe.
Caractéristiques du produit
Ce produit a été cou pour fonctionner avec des produits de marque
VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut endom-
mager le produit ou entrner une défaillance ou une blessure.
Les produits électriques/électroniques doivent être disposés conformé-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne
doivent en aucun cas être jes aux ordures ménagères.
Les piles usagées doivent être dépoes dans un endroit approprié con-
formément à la réglementation sur l'environnement en vigueur.
Durée de vie estimée des piles de técommande : environ 1 an.
L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
Fréquence radio : 2,4 GHz.
Pore de la transmission radio : 330 pieds (100 m) en extérieur et sans
obstacle. En intérieur, pore d'environ 30 pieds (10 m). Cependant les
constructions en béton armé, les plafonds métalliques et les plaques de
plâtre avec des ossatures en acier peuvent réduire cette valeur.
Entretien et service après-vente
Débranchez l'alimentation principale avant tous travaux d'entretien sur
le puits de lumière ou ses accessoires connexes (incluant la batterie de
secours KLB 100, si installée). S'assurer que l'on ne puisse pas rebran-
cher l'alimentation par inadvertance pendant ces opérations.
L'installation et l'entretien doivent être réalisés en fonction des recom-
mandations sur la Santé et la Sécurité au travail.
Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne contient aucune pièce
pouvant être réparée.
Les pces de rechange sont offertes par votre société de vente VELUX.
Vous devrez fournir les informations se trouvant sur la plaque d'identité.
Si vous avez une question technique, contactez s'il vous plait votre socié-
té de vente VELUX, voir numéro indiqué ou
www.velux.com.
io-homecontrol
®
proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
453525-2013-05-VCS.indd 7 06-05-2013 15:01:11
8 VELUX
18" / 450 mm
18" / 450 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
24" / 600 mm
24" / 600 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
ENGLISH: Clearance around installations ESPAÑOL: Espacio libre alrededor de las
instalaciones
FRANÇAIS : Dégagement requis autour
de l'installation
Roof rafter
Vigas del techo
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablarroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
FRAAIS : Respecter le dégagement illust
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, faîtage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
453525-2013-05-VCS.indd 8 06-05-2013 15:01:12
2
VELUX 9
"/
38 mm
H
W
min 3½"
min 90 mm
ENGLISH: Build curb according to measure-
ments in the chart. Use lumber with an actual
thickness of 1½" (38 mm) and a minimum
height of 3½" (90 mm). Curb height and
attachment should comply with building
codes and regulations and be secure enough
to transfer the skylight loads to the framing
members.
Note: Skylight VCS cannot be rotated.
The skylight operator has to be installed at
the bottom of skylight curb.
ESPAÑOL: Construya el brocal de acuerdo
con las mediciones de la tabla. Use madera
con un grosor real de 1½" (38 mm) y una
altura mínima de 3½" (90 mm). La altura y
sujeción del brocal deben respetar los códigos
y normas de construcción y estar bien fijados
para transferir las cargas del tragaluz a los
elementos del armazón.
Nota: El tragaluz VCS no puede rotarse.
El motor de apertura del tragaluz debe
instalarse en la parte inferior del brocal del
tragaluz.
FRAAIS : Construire un cadre selon les
dimensions indiquées au diagramme. Utiliser
du bois de 1½" (38 mm) de largeur réelle et
d'une hauteur minimale de 3½" (90 mm).
La hauteur du cadre et les raccordements
doivent respecter les exigences de la
réglementation du Code du bâtiment et être
suffisamment sécuritaires pour recevoir le
poids de la structure du puits de lumière.
Note : Le puits de lumière VCS ne peut pas
être inver.
Le moteur d'ouverture doit être installé sur la
partie inférieure du cadre.
1
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Outside curb
dimensions
Dimensiones exte-
riores del brocal
Dimensions exté-
rieures du cadre
2222
25
1
2" x 25
1
2"
648 mm x 648 mm
2234
25
1
2" x 37
1
2"
648 mm x 952 mm
2246
25
1
2" x 49
1
2"
648 mm x 1257 mm
3030
33
1
2" x 33
1
2"
851 mm x 851 mm
3046
33
1
2" x 49
1
2"
851 mm x 1257 mm
3434
37
1
2" x 37
1
2"
952 mm x 952 mm
4646
49
1
2" x 49
1
2"
1257 mm x 1257 mm
H
W
453525-2013-05-VCS.indd 9 06-05-2013 15:01:12
10 VELUX
2
ENGLISH: Wrap the bottom and the corners of the
skylight curb with the underlayment and create
water-shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte inferior
del brocal del tragaluz con la lámina de soporte
para crear solapas impermeabilizantes sobre la
lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Envelopper le bas et les coins du cadre
du puits de lumière à l'aide de la membrane autocol
-
lante et replier de façon à former des rebords pour
l'évacuation de l'eau par-dessus la membrane de la
toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight curbs
shall be completely wrapped in VELUX adhesive
skylight underlayment as indicated. Underlayment
must be applied before installing the flashing.
Remove existing roofing underlayment around the
rough opening as shown.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu
-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the skylight
curb must be properly integrated with waterproof
membrane on roof decking. Skylight curbs with
heights over 3½" (90 mm) may require additional
underlayment material for proper installation.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight curb. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
brocales de tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX tal como se muestra. Debe
aplicarse la lámina de soporte antes de instalar el
tapajuntas.
Retire la lámina de soporte existente de la zona
alrededor del hueco tal como se muestra.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana
impermeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz
VELUX colocada alrededor del brocal del tragaluz
debe integrarse correctamente con la membrana
impermeable del tablero. Los brocales de tragaluz
cuyas alturas superen los 3½" (90 mm) pueden
necesitar lámina de soporte adicional para una cor
-
recta instalación.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX antes
de aplicarla al tablero del techo y al brocal del
tragaluz. Verifique que las superficies esn limpias,
secas y sin residuos.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étancité, le
cadre du puits de lumière devra être complètement
enveloppé à l'aide de la membrane de toiture auto
-
collante pour puits de lumre VELUX, tel qu'illust.
La membrane de toiture doit être appliquée avant
l'installation du solin.
Retirer la membrane de toiture existante autour de
l'ouverture brute, tel qu'illustré.
Note : Si des accumulations de neige sont proba
-
bles, l'étanchéité sera assurée en installant une
membrane autocollante à l'épreuve des intempéries
en continu sous le mariel de toiture et sous les
solins. La membrane de toiture autocollante pour
puits de lumière VELUX autour du cadre du puits
de lumière doit être proprement intége à la
membrane étanche du tablier de toiture. Les cadres
de hauteur supérieurs à 3½" (90 mm) pourraient
demander davantage de membranes autocollantes
pour une installation adéquate.
Retirer le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre.
Assurez-vous que les surfaces sont propres, sèches
et sans débris.
3
2
½"
13 mm
3"
75 mm
3"
75 mm
7"
180 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
3" / 75 mm
2 x 4
2 x 6
453525-2013-05-VCS.indd 10 06-05-2013 15:01:14
VELUX 11
ENGLISH: Wrap the sides and the corners of
the skylight curb with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva los lados y esquinas del
brocal del tragaluz con la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes sobre la lámina de
soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRAAIS : Envelopper les côtés et les coins du
cadre du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et former des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respecter les dimensions illustrées.
ENGLISH: Wrap the top and the corners of the
skylight curb with VELUX adhesive skylight under-
layment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y parte superior
del brocal del tragaluz con lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX para crear
solapas impermeabilizantes apropiadas.
FRAAIS : Envelopper la partie surieure et les
coins du cadre du puits de lumre avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX et former des rebords pour l'évacuation
de l'eau.
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
6a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
6b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6a
para con-
strucciones nuevas. Para aplicaciones posteriores,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
6b
.
FRAAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroiser avec la membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX tel qu'illustré à
la figure
6a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroiser avec la mem-
brane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX, tel qu'illustré à la figure
6b
.
4
5
6a
6b
1
2
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
3"
/
75 mm
453525-2013-05-VCS.indd 11 06-05-2013 15:01:14
12 VELUX
2
8
ENGLISH: Center the skylight on top of the curb
and secure with #8 1¾" (4.2 x 45 mm) pan head
stainless steel screws provided. Screws will pen-
etrate the curb by at least ¾" (19 mm).
Apply downward pressure to the top of the
skylight frame while securing the screws.
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el brocal y fí-
jelo con los tornillos de acero inoxidable de cabeza
chanfleada de #8 1¾" (4.2 x 45 mm) suministra-
dos. Los tornillos penetrarán el brocal un mínimo
de ¾" (19 mm).
Aplique presión sobre el armazón del tragaluz
mientras inserta los tornillos.
FRAAIS : Centrer le puits de lumre sur le
cadre et fixer-le avec les vis cylindriques en acier
inoxydable #8 1¾" (4.2 x 45 mm) fournies. Les
vis seront insées dans le cadre sur une longueur
d'environ ¾" (19 mm).
Appliquer une pression descendante sur la
partie supérieure du puits de lumière lors de
l'installation des vis.
7
ECW
ECW
ECW
ENGLISH: For thin roofing materials, use flashing
ECL. ECL is designed for roof pitches 10° - 60°
(2:12 - 21:12).
For profiled roofing materials, use flashing ECW.
ECW is designed for roof pitches 14° - 60°
(3:12 - 21:12).
ESPAÑOL: Para materiales de cubierta delga-
dos, use tapajuntas ECL. ECL está disado para
techos con inclinación de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Para materiales de cubierta ondulados, use
tapajuntas ECW. ECW está diseñado para techos
con inclinación de 14° - 60° (3:12 - 21:12).
FRAAIS : En présence de matériel de toiture
mince, utiliser les solins ECL conçus pour inclinai-
son de toiture de 10° - 60° (2:12 - 21:12).
Pour matériel de toiture profilé, utiliser les solins
ECW conçus pour inclinaison de toiture 14° - 60°
(3:12 - 21:12).
453525-2013-05-VCS.indd 12 06-05-2013 15:01:15
VELUX 13
1
1
1
ENGLISH: Connect wire as shown (1).
ESPAÑOL: Conecte el cable como se indica (1).
FRAAIS : Brancher le fil tel qu'illustré (1).
9
1
ENGLISH: Install solar panel as shown and secure
the screws (1).
ESPAÑOL: Instale el panel solar como se indica y
apriete los tornillos (1).
FRAAIS : Installer le panneau de cellules
solaires tel qu'illustré et serer les vis (1).
10
1
453525-2013-05-VCS.indd 13 06-05-2013 15:01:16
VCS CURB MOUNTED SOLAR POWERED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2013 VELUX GROUP ®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE À ÉNERGIE SOLAIRE VCS MONTÉ SUR CADRE. ©2013 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
AUS: VELUX Australia Pty. Ltd
(02) 9550 3288
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie exrieure du produit)
Quanti : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
453525-2013-05-VCS.indd 16 06-05-2013 15:01:16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Velux VCS 2246 2004 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation