Samsung VP-D200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Digitale videocamcorder
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik
neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en bewaar hem goed.
VP-D200(i)/D230(i)/
D250(i)/D270(i)
AF Autofocus
CCD Charge Coupled Device
LCD Liquid Crystal Display
Dit product voldoet aan de volgende eisen:
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Caméscope numérique
Mode demploi
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ce mode d’emploi et le
conserver pour toute consultation ultérieure.
VP-D200(i)/D230(i)/
D250(i)/D270(i)
ELECTRONICS
AF Mise au point
automatique
CCD Système à transfert
de charge
LCD Écran à cristaux liquides
FRANÇAIS
NEDERLANDS
AD68-00709F(01)
Ce produit est conforme aux directives européennes
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 EE.
S
T
A
R
T
/
S
T
O
P
S
E
L
F
T
I
M
E
R
A
.
D
U
B
Z
E
R
O
M
E
M
O
R
Y
P
H
O
T
O
D
IS
P
L
A
Y
X
2
S
L
O
W
F
.
A
D
V
P
H
O
T
O
S
E
A
R
C
H
D
A
T
E
/
T
IM
E
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 101
22
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire Inhoudsopgave
Fonctionnalités ···································································································· 11
Accessoires fournis avec votre caméscope ······················································· 12
Vue avant et latérale (côté gauche) ··································································· 13
Vue du côté gauche ···························································································· 14
Vue de droite et du dessus ················································································· 15
Vue arrière et du dessous ··················································································· 16
Télécommande (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ································ 17
Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope ····························· 18
Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ·························································· 19
Activation/désactivation de laffichage (mode OSD) ·································· 19
Utilisation de la télécommande
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
·········· 20
Installation de la batterie de la télécommande ·········································· 20
Enregistrement automatique avec la télécommande ································ 20
Installation de la batterie au lithium ···································································· 21
Mise en place de la poignée de soutien ····························································· 22
Poignée de soutien ····················································································· 22
Fixation du couvre-objectif ········································································· 22
Connexion dune source dalimentation ····························································· 23
Utilisation de ladaptateur secteur et du câble CC ···································· 23
Sélection du mode caméscope (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
············ 23
Utilisation du bloc batterie au lithium-ion ···························································· 24
Chargement du bloc batterie au lithium-ion ··············································· 24
Durée denregistrement selon le mode et le type de batterie ··················· 25
Affichage du niveau de la batterie ······························································ 26
Insertion et éjection dune cassette ···································································· 27
Effectuez votre premier enregistrement ····························································· 28
Recherche de séquences (REC SEARCH) ··············································· 29
Astuces pour la stabilité de limage ···································································· 30
Utilisation de l’écran LCD ··········································································· 30
Utilisation du viseur ···················································································· 30
Réglage de l’écran LCD ······················································································ 31
Utilisation du viseur ····························································································· 32
Réglage de la mise au point ······································································ 32
Lecture dune bande à l’écran ············································································ 33
Réglage de l’écran LCD lors de la lecture ················································· 34
Réglage du volume du haut-parleur ··································································· 34
Functies ········································································································ 11
Meegeleverde accessoires bij de camcorder ·············································· 12
Voor- & linkeraanzicht ·················································································· 13
Linkerzijaanzicht ··························································································· 14
Rechter- & bovenaanzicht ··········································································· 15
Achter- & onderaanzicht ·············································································· 16
Afstandsbediening (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ····························· 17
OSD (OSD-indicaties in de stand CAMERA en PLAYER) ························· 18
OSD (OSD-indicaties in de stand M.REC en M.PLAY)
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ···························································· 19
OSD-indicaties aan- of uitzetten (On Screen Display) ······················· 19
Gebruik van de afstandsbediening
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
······· 20
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen ·································· 20
Timer-opname met afstandsbediening (Zelfontspanner) ···················· 20
De lithiumbatterij plaatsen ············································································ 21
Riem handgreep verstellen ·········································································· 22
Handgreep ··························································································· 22
Lensdop bevestigen ·············································································· 22
Camcorder op een stroombron aansluiten ·················································· 23
De netvoeding en de DC-kabel gebruiken ·········································· 23
De stand CAMCORDER selecteren (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
··· 23
Lithium-ion batterij ························································································ 24
Lithium-ion batterij opladen ·································································· 24
De maximale opnameduur met een enkele batterijlading ····················25
Indicatie batterijlading ·········································································· 26
Videocassette plaatsen en verwijderen ······················································· 27
Uw eerste opname ······················································································· 28
Opnamen controleren (REC SEARCH) ·············································· 29
Tips voor goede opnamen ··········································································· 30
Opnemen met het LCD-scherm ·························································· 30
Opnemen met de zoeker ····································································· 30
LCD-scherm instellen ··················································································· 31
Zoeker instellen ···························································································· 32
Scherpstelling ······················································································· 32
Opnamen afspelen op het LCD-scherm ······················································ 33
LCD-scherm instellen tijdens het afspelen ·········································· 34
Geluidsweergave luidspreker instellen ························································ 34
Effectuez un enregistrement simple.......................... 28
Préparez votre caméscope........................................ 20
Remarques et consignes de sécurité........................... 6
Familiarisez-vous avec le caméscope........................ 11
Eenvoudige opnamen maken.................................... 28
Camcorder voorbereiden.......................................... 20
Opmerkingen en veiligheidsinstructies....................... 6
Uw camcorder leren gebruiken................................ 11
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 2
Fonctions du mode menu ··················································································· 35
Liste des réglages ······················································································ 35
Réglez le caméscope sur CAMERAou PLAYER, ou bien sur
M.REC ou M.PLAY
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
······················· 36
Fonctions disponibles pour chaque mode ················································· 37
Réglage de lhorloge (CLOCK SET) ·························································· 38
Activation/désactivation de la télécommande (WL. REMOCON)
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ·················································· 39
Activation/désactivation de la sonorité (BEEP SOUND) ··························· 40
Bruit de lobturateur (SHUTTER SOUND)
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ·················································· 41
Mode DEMONSTRATION ·········································································· 42
Exposition automatique (PROGRAM AE) ·················································· 43
Réglage de lexposition automatique ························································· 44
Équilibrage du blanc (WHT. BALANCE) ···················································· 45
Utilisation du zoom numérique ··································································· 46
Zoom avant et arrière ················································································· 46
Zoom numérique (DIGITAL ZOOM) ··························································· 47
Stabilisateur électronique dimages (DIS) ·················································· 48
Effets spéciaux numériques (DSE) ···························································· 49
Sélection dun effet ····················································································· 50
Mode denregistrement (REC MODE) ······················································· 51
Mode AUDIO ······························································································· 52
Fonction coupe-vent (WIND CUT) ····························································· 53
Affichage de la date et de lheure (DATE/TIME) ········································ 54
Affichage (fonction TV DISPLAY) ······························································· 55
Menu rapide ········································································································ 56
Utilisation du menu rapide ·········································································· 57
Vitesse dobturation et exposition
(SHUTTER SPEED & EXPOSURE) ·························································· 58
Obturation lente (SLOW SHUTTER) ·································································· 59
Mode EASY (débutants) ····················································································· 60
Mise au point manuelle/automatique (MF/AF) ··················································· 61
Mise au point automatique ········································································· 61
Mise au point manuelle ·············································································· 61
Contre-jour intelligent (BLC) ··············································································· 62
Fondu en ouverture et en fermeture (FADE) ····················································· 63
Début de lenregistrement ·········································································· 63
Fin de lenregistrement (avec fondu) ························································· 63
Doublage sonore (AUDIO DUBBING)
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ·························································· 64
Réalisation du doublage sonore ································································· 64
Écoute du son doublé ················································································· 65
Enregistrement dune image fixe ········································································ 66
Recherche dimages fixes ·········································································· 66
De menufuncties ·························································································· 35
Menu instellen ······················································································ 35
De camcorder in de stand CAMERA of PLAYER en
M.REC of M.PLAY zetten (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ·········· 36
De functies die in de diverse standen beschikbaar zijn ······················ 37
CLOCK SET ························································································· 38
WL. REMOCON (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ························ 39
BEEP SOUND ····················································································· 40
SHUTTER SOUND (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ··················· 41
DEMONSTRATION ·············································································· 42
PROGRAM AE ····················································································· 43
PROGRAM AE instellen ······································································ 44
WHT. BALANCE (Witbalans) ······························································· 45
Digitale zoom ······················································································· 46
In- en uitzoomen ·················································································· 46
Digitale zoom ······················································································· 47
DIS (Digital Image Stabilizer) ······························································ 48
DSE (Digital Special Effects) SELECT ················································ 49
Een effect kiezen ················································································· 50
REC MODE ·························································································· 51
AUDIO MODE ······················································································ 52
WIND CUT ··························································································· 53
DATE/TIME ·························································································· 54
TV DISPLAY ························································································· 55
Snelmenu gebruiken ···················································································· 56
Snelmenu instellen ··············································································· 57
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ····················································· 58
SLOW SHUTTER (Lange sluitertijd) ··························································· 59
EASY (voor beginners) ················································································ 60
MF/AF (Handmatig/automatisch scherpstellen) ·········································· 61
Automatisch scherpstellen ··································································· 61
Handmatig scherpstellen ····································································· 61
BLC (Tegenlichtcompensatie) ······································································ 62
In- en uitfaden ······························································································ 63
Infaden aan het begin van een opname ············································· 63
Uitfaden aan het einde van een opname ············································ 63
Audio dubbing (Geluidsspoor toevoegen)
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ···························································· 64
Een ander geluid opnemen via MIC dubbing ······································ 64
Afspelen van een cassette waaraan een
geluidsspoor is toegevoegd ································································· 65
Digitale foto's maken met behulp van de knop PHOTO ····························· 66
De momentopname opzoeken ···························································· 66
Perfectionnez vos enregistrements........................... 35 Geavanceerde opnamefuncties................................. 35
33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire Inhoudsopgave
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 3
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire Inhoudsopgave
44
Capture de nuit (NIGHT CAPTURE) ·································································· 67
Capture de nuit renforcée (POWER NIGHT CAPTURE) ·································· 68
Différentes techniques denregistrement ···························································· 69
Lecture dune bande ··························································································· 70
Lecture sur l’écran LCD ·············································································· 70
Lecture sur l’écran de votre téléviseur ······················································· 70
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ··············································· 70
Connexion à un téléviseur sans entrée A/V ··············································· 71
Lecture de la cassette ················································································ 71
Fonctions du mode magnétoscope ···································································· 72
Arrêt sur image (mode pause) ··································································· 72
Recherche dimage avant/arrière ······························································· 72
Lecture au ralenti avant/arrière (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
········ 72
Lecture image par image (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
················· 73
Lecture X2 avant/arrière (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
··················· 73
Lecture arrière (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
······························· 73
Mémoire compteur (ZERO MEMORY) (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
··· 74
Effets spéciaux numériques en lecture (PB DSE) ············································· 75
Zoom en lecture (PB Zoom) ··············································································· 76
Connexion pour transfert de données numériques-IEEE 1394 (i.LINK) ··········· 78
Connexion à un autre appareil vidéo numérique ······································· 78
Connexion à un PC ···················································································· 78
Configuration système requise ··································································· 79
Enregistrement avec un câble de connexion DV
(VP-D200i/D230i/D250i/D270i uniquement) ·············································· 79
Transfert dimages numériques avec linterface USB ········································ 80
Configuration système requise ··········································································· 80
Installation du programme DVC Media 5.1 ························································ 81
Utilisation de la fonction «Caméra dordinateur» ······································· 81
Utilisation de la fonction «Disque amovible» ············································· 82
Utilisation de la fonction de diffusion en temps réel via le port
USB (USB STREAMING) ··········································································· 82
Connexion à un PC ····························································································· 82
Mémorisation sur carte MEMORY STICK (VP-D250(i)/D270(i) uniquement) ··· 83
Fonctions disponibles avec la carte Memory Stick ···································· 83
Insertion/retrait de la carte Memory Stick ·················································· 84
NIGHT CAPTURE (Nachtstand, 0 lux opname) ········································· 67
POWER NIGHT CAPTURE ········································································· 68
Opnametechnieken ······················································································ 69
Cassette afspelen ························································································ 70
Opnamen bekijken via het LCD-scherm ············································· 70
Opnamen bekijken via een tv-scherm ················································· 70
Aansluiten op een tv met audio/video-aansluiting ······························ 70
Aansluiten op een tv zonder audio/video-aansluiting ························· 71
Afspelen ······························································································· 71
Functies in de stand PLAYER ····································································· 72
Afspelen onderbreken ·········································································· 72
Passage opzoeken (vooruit/achteruit) ················································· 72
Vertraagde weergave (vooruit/achteruit)
(alleenVP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
···72
Beeld verder (beeld voor beeld afspelen) (alleenVP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
·· 73
Versneld afspelen (X2, vooruit/achteruit) (alleenVP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
···· 73
Achteruit afspelen (alleenVP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ······················· 73
ZERO MEMORY (alleenVP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ································· 74
PB DSE (Playback Digital Special Effects) ················································· 75
PB ZOOM ····································································································· 76
IEEE1394 (i.LINK)-DV-gegevensverbinding ················································ 78
Aansluiten op DV-apparaat ·································································· 78
Aansluiten op een PC ·········································································· 78
Systeemeisen ······················································································· 79
Opnemen via de DV-kabel (alleen VP-D200i/D230i/D250i/D270i)) ··· 79
Digitale foto's overbrengen via USB-aansluiting ········································· 80
Systeemeisen ······························································································· 80
Installatie van DVC Media 5.1-programma ················································· 81
De functie "PC camera" gebruiken ······················································ 81
De functie "uitneembare disk" ("removable Disk") gebruiken ············· 82
De USB Streaming-functie gebruiken ················································· 82
Aansluiten op een PC ·················································································· 82
MEMORY STICK (alleen VP-D250(i)/D270(i)) ··········································· 83
Functies ································································································ 83
De Memory Stick plaatsen en verwijderen ·········································· 84
Visionnez une cassette.............................................. 70
Enregistrement en mode magnétoscope
(VP-D200i/D230i/D250i/D270i uniquement).............................. 77
Transfert de données IEEE 1394.................................. 78
Interface USB
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)...........
80
Appareil photo numérique
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
.. 83
Afspelen.................................................................... 70
Opnemen in de stand PLAYER
(alleen VP-D200i/D230i/D250i/D270i)................................... 77
IEEE 1394.................................................................. 78
USB-interface (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ............. 80
Camcorder als fotoapparaat gebruiken
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
..................................... 83
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 4
Structure des dossiers et fichiers sur la carte Memory Stick ···················· 85
Format des images ····················································································· 85
Sélection du mode du caméscope ····································································· 85
Numéro de fichier mémoire ················································································ 86
Sélection de la qualité dimage ··········································································· 87
Sélection de la qualité dimage ·································································· 87
Nombre dimages pouvant être stockées sur la carte
Memory Stick ······························································································ 87
Enregistrement dimages sur une carte Memory Stick ······································ 88
Enregistrement dimages sur une carte Memory Stick ······························ 88
Enregistrement dune image à partir dune cassette ································· 89
Visualisation dimages fixes ················································································ 90
Visualiser une seule image ········································································ 90
Visualiser les images sous forme de diaporama ······································· 90
Visualiser plusieurs images à la fois ·························································· 91
Copie dimages fixes dune cassette sur la carte Memory Stick ······················· 92
Marquage des images pour leur impression ······················································ 93
Protection contre un effacement accidentel ······················································· 94
Effacement des images fixes mémorisées ························································· 95
Formatage dune carte Memory Stick ································································ 96
Avertissement ····························································································· 96
ENREGISTREMENT MPEG ·············································································· 97
Sélection de tailles d'image mobile ···································································· 98
Lecture MPEG ····································································································· 99
Fin dun enregistrement ···················································································· 100
Nettoyage et entretien du caméscope ····························································· 101
Nettoyage des têtes vidéo ········································································ 101
Utilisation du caméscope à l’étranger ······························································ 102
Sources dalimentation ············································································· 102
Normes de couleurs ················································································· 102
Dépannage ········································································································ 103
Auto-diagnostic ························································································· 103
Condensation ···························································································· 103
Indicateurs de lauto-diagnostic en mode M.REC/M.PLAY
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement) ·············································· 104
Structuur van mappen en bestanden op de Memory Stick ················ 85
Beeldopmaak ······················································································· 85
De stand CAMCORDER selecteren ···························································· 85
Memory Stick-bestandsnummers ································································ 86
De beeldkwaliteit selecteren ········································································ 87
De beeldkwaliteit selecteren ································································ 87
Aantal afbeeldingen op de Memory Stick ··········································· 87
In de stand M.REC foto's naar een Memory Stick overbrengen ················ 88
Afbeeldingen overbrengen naar een Memory Stick ··························· 88
Een afbeelding van een cassette als een foto overbrengen ·············· 89
Foto's bekijken ····························································································· 90
Een enkele afbeelding bekijken ··························································· 90
Een diapresentatie bekijken ································································· 90
Het Multi Screen weergeven ······························································· 91
Foto's kopiëren van een cassette naar een Memory Stick ························· 92
Afbeeldingen voor afdrukken labelen ·························································· 93
Beveiligen tegen onbedoeld wissen ···························································· 94
Foto's verwijderen ························································································ 95
De Memory Stick formatteren ······································································ 96
Let op ··································································································· 96
OPNEMEN VAN MPEG ··············································································· 97
De grootte van het videobeeld selecteren···················································· 98
MPEG afspelen ···························································································· 99
Na een opname ························································································· 100
De camcorder schoonmaken en onderhouden ········································· 101
De videokoppen schoonmaken ························································· 101
Met de camcorder naar het buitenland ····················································· 102
Voedingsbronnen ··············································································· 102
Kleursysteem ····················································································· 102
Problemen oplossen ·················································································· 103
Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen ···················· 103
Condensvorming ················································································ 103
Tabel voor het zelf opsporen/oplossen van problemen
in de standen M.REC en M.PLAY
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)) ····················································· 104
55
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire Inhoudsopgave
Conseils d’utilisation............................................... 100
Dépannage ............................................................. 103
Spécifications techniques ....................................... 106
INDEX .................................................................... 107
Pour la France uniquement ................................... 108
Onderhoud ............................................................ 100
Problemen oplossen .............................................. 103
Technische gegevens............................................... 106
INDEX .................................................................... 107
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 5
Verstellen LCD-scherm
Wees voorzichtig wanneer u het LCD-scherm verdraait (zie afbeelding).
Wanneer u het scherm in een verkeerde richting duwt, kunt u het
scharnier waarmee het scherm aan de camcorder is bevestigd,
inwendig beschadigen.
1. LCD-scherm gesloten.
2. Normale opname met behulp van
LCD-scherm.
Het LCD-scherm wordt
geopend door met een vinger
de knop LCD open aan te
raken.
3. Opname terwijl u het LCD-scherm
van bovenaf bekijkt.
4. Opname terwijl u het LCD-scherm
van de voorkant bekijkt.
5. Opname met gesloten
LCD-scherm.
66
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Rotation de l’écran LCD
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.
Une rotation intempestive peut endommager lintérieur de la charnière
qui relie l’écran LCD au corps de lappareil.
1. Écran LCD fermé.
2. Enregistrement standard lors de
lutilisation de l’écran LCD.
Pour ouvrir l'écran LCD, posez
votre doigt sur le bouton
d'ouverture correspondant.
3. Enregistrement en regardant l’écran
LCD den haut.
4. Enregistrement en regardant l’écran
LCD de face.
5. Enregistrement avec l’écran LCD
fermé.
1
2
3
4
5
LCD
open knob
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 6
Televisieprogramma's, videocassettes, DVD-films, bioscoopfilms en
soortgelijk materiaal kan auteursrechtelijk beschermd zijn.
Het kopiëren van auteursrechtelijk beschermd materiaal is mogelijk
strafbaar.
1. Als het plotseling te warm wordt, is het mogelijk dat er in de
camcorder condensatie optreedt.
bijvoorbeeld:
- Wanneer u de camcorder van een koude naar een warme ruimte
verplaatst (bv. tijdens de winter van buiten naar binnen.)
- Als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten neemt.
2. Als de condenswaarschuwing (DEW) verschijnt, opent u het
cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de
camcorder minimaal twee uur in een droge, warme ruimte.
1. Stel de camcorder niet bloot aan hoge temperaturen
(hoger dan 60°C).
Bijvoorbeeld in een auto die in de volle zon staat geparkeerd of
direct zonlicht.
2. Laat de camcorder niet nat worden.
Stel de camcorder niet bloot aan regen, zeewater en andere
vloeistoffen.
Als de camcorder nat wordt, geraakt deze mogelijk beschadigd.
Soms zijn storingen die optreden na blootstelling aan vloeistoffen
onherstelbaar.
CAMCORDER
COPYRIGHT (alleen VP-D200i/D230i/D250i/D270i)
Condensvorming
Les programmes de télévision, les bandes vidéo, les DVD, les films et
tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des
droits dauteur.
Les copier sans autorisation peut aller à lencontre des lois en vigueur
dans votre pays.
1. Un accroissement soudain de température peut entraîner la
formation de condensation à lintérieur de lappareil.
Ce peut être le cas lorsque vous passez:
-dun extérieur froid à un intérieur chaud (en hiver, par exemple),
-dun intérieur frais à un extérieur chaud (en été, par exemple).
2. Si la fonction de protection "DEW" se déclenche, laissez
lappareil pendant deux heures dans un endroit sec et à
température ambiante, le compartiment à cassette ouvert et sans
le bloc batterie.
1. Nexposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60°C), par exemple, en plein soleil ou dans une voiture
garée au soleil.
2. Ne mouillez pas votre caméscope.
Tenez-le à labri de toute humidité (pluie, eau de mer, etc.).
Sinon, il risque d’être endommagé, entraînant parfois un
dysfonctionnement irréparable de lappareil.
Caméscope
Droits d’auteur
(VP-D200i/D230i/D250i/D270i uniquement)
Formation de condensation
77
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 7
Batterij
- Laad de batterij helemaal op voordat u gaat
opnemen.
- Als u uw batterij wilt sparen, schakelt u de
camcorder uit wanneer u deze niet
gebruikt.
- Als uw camcorder in de stand CAMERA
langer dan vijf minuten op STBY staat
zonder te worden gebruikt, wordt deze
automatisch uitgeschakeld om de batterij te
sparen.
- Plaats de batterij stevig vast.
De batterij geraakt mogelijk beschadigd wanneer u deze laat
vallen.
- Een nieuwe batterij is niet opgeladen.
Laad een nieuwe batterij helemaal op voordat u deze gebruikt.
- Gebruik de zoeker in plaats van het LCD-scherm wanneer u lange
opnamen maakt, omdat het LCD-scherm meer van de batterij vergt.
* Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, neemt u contact
op met uw plaatselijke dealer. De batterijen moeten worden
weggegooid volgens de geldende richtlijnen voor chemisch afval.
- Reinig de videokoppen regelmatig, zodat u verzekerd bent van
goede, heldere opnamen.
Wanneer tijdens het afspelen mozaïekvormige beeldstoringen
optreden of wanneer het scherm blauw is, duidt dat op
verontreinigde videokoppen.
Reinig in dat geval de videokoppen met een schoonmaakcassette
(droog systeem).
- Gebruik geen schoonmaakcassette van het natte type.
Dit type cassette kan de videokopen mogelijk schaden.
De videokoppen schoonmaken
88
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Bloc batterie
- Assurez-vous que le bloc batterie est chargé
avant de filmer sans connexion au secteur.
- Pour prolonger la durée de votre batterie,
gardez votre caméscope éteint lorsque vous
ne lutilisez pas.
- En mode CAMERA, si vous laissez votre
appareil en veille pendant plus de cinq
minutes sans vous en servir et avec une
bande à lintérieur, il s’éteint
automatiquement pour éviter tout
déchargement inutile de la batterie.
- Assurez-vous que le bloc batterie est parfaitement en place.
Ne faites pas tomber le bloc batterie; vous risqueriez de
lendommager.
- Un bloc batterie neuf nest jamais chargé.
Avant de lutiliser, vous devez le charger complètement.
- Si vous prévoyez de filmer longtemps, il est conseillé dutiliser le
viseur plutôt que l’écran LCD, car celui-ci consomme plus d’énergie.
* Lorsque la batterie ne fonctionne plus ou est hors dusage,
contactez votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées en tant que déchets chimiques.
- Pour garantir un enregistrement normal et obtenir des images
claires, nettoyez régulièrement les têtes vidéo.
Lapparition de parasites sur limage ou laffichage dun écran vide
peut signifier que les têtes vidéo sont sales.
Dans ce cas, nettoyez-les avec la cassette de type sec prévue à
cet effet.
-Nutilisez pas de cassette de type humide, car vous risqueriez
dendommager les têtes vidéo.
Nettoyage des têtes vidéo
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 8
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies
- Richt de cameralens niet rechtstreeks naar de zon wanneer u
opnamen maakt.
Direct zonlicht kan de CCD-beeldsensors beschadigen.
1. Zorg ervoor dat de zoeker van de camcorder nooit naar de zon is
gericht.
Direct zonlicht kan de binnenkant van de zoeker beschadigen.
Leg de camcorder niet in de zon, bijvoorbeeld op een vensterbank.
1. Het LCD-scherm is met de grootste
precisie vervaardigd.
Er kunnen echter ook kleine puntjes
(rood, blauw of groen) op het
LCD-scherm verschijnen.
Deze puntjes zijn volkomen normaal
en hebben geenszins invloed op de
opgenomen beelden.
2. In fel zonlicht kan het LCD-scherm moeilijk af te lezen zijn.
Gebruik in dat geval de zoeker.
3. Direct zonlicht kan het LCD-scherm beschadigen.
- Pas de handriem aan zodat u stabiele beelden kunt
filmen.
- Wanneer de handgreep te strak is afgesteld,
past uw hand er niet goed in. Als u dat toch
probeert, kunt u de handgreep beschadigen.
De lens
Elektronische zoeker
Gebruik LCD-scherm tijdens opnemen en afspelen
De handriem
99
- Si vous filmez en plein soleil, veillez à ne pas diriger lobjectif vers
le soleil. La lumière solaire directe peut endommager le système à
transfert de charge (Charge Coupled Device).
1. Norientez pas le viseur vers le soleil.
La lumière solaire directe peut endommager lintérieur du viseur.
Soyez vigilant lorsque vous placez votre caméscope au soleil ou
près dune fenêtre.
1. L’écran a été conçu à laide dune
technologie de haute précision.
Cependant, de minuscules points
(rouges, bleus ou verts) peuvent
apparaître de façon constante sur
l’écran LCD.
Ces points sont normaux et
naffectent aucunement limage enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran LCD à la lumière directe du soleil,
la visualisation à l’écran peut savérer difficile.
Dans ce cas, nous vous recommandons dutiliser le viseur.
3. La lumière directe peut endommager l’écran LCD.
- Pour une meilleure qualité de prise de vue, il est
important de bien ajuster la poignée de soutien.
- Ne forcez pas pour insérer votre main dans la
poignée, car vous risqueriez de lendommager.
Objectif
Viseur électronique
Enregistrement ou lecture avec l’écran LCD
Poignée de soutien
SLOW
SHUTTER
PHOTO
T
W
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 9
Voorzorgsmaatregelen voor de lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de datum en tijd worden opgeslagen,
zelfs als de batterij of de netvoeding verwijderd worden.
2. De lithiumbatterij van de camcorder gaat bij normaal gebruik ongeveer
een half jaar mee, gerekend vanaf het moment dat de batterij geplaatst
is.
3. Als de lithiumbatterij bijna leeg is, de indicator voor datum/tijd geeft "---"
weer wanneer u DATE/TIME in de stand ON zet.
Vervang in dat geval de batterij door een nieuwe (type CR2025).
4. Als de batterij verkeerd werd geplaatst, is er gevaar voor ontploffing.
Gebruik hetzelfde batterijtype of een gelijkwaardige batterij als u een
andere batterij wilt plaatsen.
Waarschuwing: Houd LITHIUMBATTERIJEN buiten het bereik van
kinderen. Als de batterij wordt doorgeslikt,
moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
1010
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Remarques et consignes de sécurité Opmerkingen en veiligheidsinstructies
Précautions d’emploi de la batterie au lithium
1. La batterie au lithium sert à sauvegarder la date et lheure, les titres et
les réglages prédéfinis, en labsence du bloc batterie ou de ladaptateur
secteur.
2. La longévité de la batterie au lithium est denviron six mois à compter de
sa mise en fonctionnement et dans des conditions normales dutilisation.
3. Lorsque la batterie au lithium saffaiblit ou est déchargée, l'affichage de
la date et de l'heure indique "---" lorsque vous activez l'option
DATE/TIME.
Dans ce cas, remplacez-la par une nouvelle de type CR2025.
4. Il existe un risque dexplosion si la batterie nest pas remplacée par un
modèle approprié.
Utilisez exclusivement une batterie équivalente ou de même type.
Attention: maintenez la BATTERIE AU LITHIUM hors de portée des
enfants. Si la batterie venait à être avalée,
consultez un médecin immédiatement.
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 10
Functies
Overdracht van digitale gegevens met IEEE1394
IEEE 1394 (i.LINK: i.LINK is een protocol voor seriële
gegevensoverdracht en koppeling van DV (Digitale Video) gegevens via
een snelle gegevensdoorvoerpoort, waardoor bewegende en stilstaande
beelden overgebracht kunnen worden naar een PC.
Op de PC kunt u deze beelden bewerken.
USB-interface voor de overdracht van digitale beelden en gegevens
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
U kunt afbeeldingen overbrengen naar een pc via de USB-interface
zonder gebruik te hoeven maken van een extra kaart.
PHOTO
Met deze functie kunt u een stilstaand voorwerp gedurende korte tijd
filmen in de stand CAMERA.
800x digitale zoom
Met deze functie kunt u een afbeelding tot 800 maal vergroten.
TFT-kleurenscherm
Met het hoge resolutie TFT-kleurenscherm kunt u uw opnamen
onmiddellijk bekijken. Bovendien zijn de beelden scherp.
Digital Image Stabilizer (DIS)
Met de functie DIS compenseert u kleine trillingen die worden
veroorzaakt door uw hand, zodat u stabielere beelden kunt filmen,
vooral wanneer u een hoge vergroting hanteert.
Digitale effecten
Met de functie DSE (Digital Special Effects) kunt u uw films een
bijzondere look geven door een heleboel speciale effecten te gebruiken.
Tegenlichtcompensatie (BLC )
De functie BLC zorgt ervoor dat de lichtere achtergrond tijdens de
opname wordt gecompenseerd.
Automatische belichtingsprogramma's (AE)
Met de AE-belichtingsprogramma's kunt u de sluitertijd en de
lensopening (diafragma) aanpassen aan de op te nemen scène.
NIGHT CAPTURE
Met de functie NIGHT CAPTURE kunt u in donkere ruimten opnamen
maken.
Camcorder als fotoapparaat gebruiken (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
Met de Memory Stick, kunt u gemakkelijk standaardfoto's opslaan en
weergeven.
U kunt standaardfoto's op de Memory Stick overbrengen naar uw
PC met behulp van de USB-interface.
MPEG REC (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
Met de functie MPEG REC kunt u camerabeelden op de Memory Stick
opslaan.
Fonctionnalités
Transfert de données numériques avec le port IEEE 1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK(i.LINK est un protocole
de transfert de données série et système dinterconnexion) vous permet
de transférer des images mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les
modifier à loisir.
Transfert dimages numériques avec linterface USB
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
Vous pouvez transférer des images vers un PC à laide de linterface USB
sans carte supplémentaire.
PHOTO
La fonction PHOTO vous permet de capturer une image fixe pendant
environ 6 secondes sur la bande vidéo, et ce, en mode caméscope
(CAMERA).
Zoom numérique 800x
La fonction Zoom vous permet de vous rapprocher du sujet filmé sans
avoir à vous déplacer.
•Écran LCD TFT couleur (LCD = écran à cristaux liquides)
L’écran LCD TFT couleur à haute résolution offre une image nette et
permet de filmer dans une position stable et confortable.
Stabilisateur électronique dimages (DIS)
La fonction DIS rétablit la stabilité des images lorsque le tremblement de
la main provoque des vibrations désagréables, surtout en mode zoom
avant.
Effets numériques divers
Lajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté
spectaculaire à vos films.
Contre-jour (BLC)
Lorsque vous filmez un sujet devant une source lumineuse ou devant un
fond clair, utilisez la fonction BLC pour effectuer un contre-jour intelligent.
Exposition automatique (Program AE)
La fonction Program AE vous permet dadapter la vitesse dobturation et le
diaphragme selon la scène à filmer.
Capture de nuit
La fonction NIGHT CAPTURE vous permet de filmer un sujet dans un
endroit à faible luminosité.
Appareil photo numérique (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
La carte Memory Stick vous permet d'enregistrer et de lire des images
fixes standard.
Vous pouvez transférer des images fixes standard sur la carte
Memory Stick de votre PC à l'aide de l'interface USB.
MPEG REC (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
La fonction MPEG REC permet denregistrer les données du caméscope
sur une carte Memory Stick.
1111
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 11
Controleer of de volgende standaardaccessoires bij uw digitale
videocamera werden meegeleverd.
Standaardaccessoires
1. Lithium-ion batterij
2. Netvoeding
3. AC-kabel
4. Audio/video kabel
5. S-Video kabel
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
6. Gebruiksaanwijzing
7. Lithiumbatterijen voor de
afstandsbediening of
klokfunctie
(TYPE : CR2025)
8. Afstandsbediening
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
9. USB-kabel
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
10. Software-cd
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
11. Memory Stick
(alleen VP-D250(i)/
D270(i))
12. Lensdop
Optionele accessoires
13. Scart-adapter
Meegeleverde accessoires bij de camcorder
Assurez-vous que les accessoires ci-après ont été livrés avec votre
caméscope numérique.
Accessoires de base
1. Bloc batterie au lithium-ion
2. Adaptateur secteur
3. Cordon secteur
4. Câble AUDIO/VIDEO
5. Câble S-VIDEO
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
uniquement)
6. Mode demploi
7. Batteries au lithium pour la
télécommande ou le soutien
mémoire
(type: CR2025)
8. Télécommande
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
uniquement)
9. Câble USB
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
uniquement)
10. Logiciel (CD)
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
11. Carte Memory Stick
(VP-D250(i)/D270(i) uniquement)
12. Couvre-objectif
Accessoire supplémentaire
13. Adaptateur péritel
1212
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
Accessoires fournis avec votre caméscope
1. Lithium Ion Battery pack
4.
AUDIO/VIDEO Cable
8. Remote Control
11. Memory Stick
3. AC cord
7. Lithium battery
(CR2025)
5. S-VIDEO Cable
10. Software CD
2. AC Power Adapter
9. USB cable
13. Scart adapter
6. Instruction Book
12. Lens Cover
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 12
1. Lens
2. IR (Infrarood) lamp
(zie pagina 67)
3. Sensor
afstandsbediening
4. S-VIDEO uitgang
5. Zoeker (zie pagina 32)
6. Interne microfoon
7. TFT-kleurenscherm
(zie pagina 31)
8. DC-aansluiting
(zie pagina 23)
Voor- & linkeraanzichtVue avant et latérale (côté gauche)
1. Objectif
2. Témoin infrarouge
(Voir page 67)
3. Capteur de la
télécommande
4. Sortie S-VIDEO
5. Viseur (voir page 32)
6. Entrée microphone
interne
7. Écran à cristaux
liquides (LCD)
(voir page 31)
8. Prise CC (voir page 23)
1313
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
1. Lens
2. Infrared Light
3. Remote Sensor
4. S-VIDEO Jack
5. View Finder
6. Internal MIC
7. TFT LCD Monitor
8. DC Jack
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 13
1 . Functietoetsen
2. EASY.Q(CAM)/
MULTI(M.PLAY)
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
3. PB ZOOM
4. DISPLAY
5. Keuzeschakelaar
(TAPE/MEMORY STICK)
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
Linkerzijaanzicht
1414
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
Vue du côté gauche
1. Touches de fonction
2. EASY.Q(CAM)/
MULTI(M.PLAY)
(VP-D230(i)/D250(i)/
D270(i) uniquement)
3. PB ZOOM
4. DISPLAY
5. Sélecteur de mode
(TAPE/MEMORY STICK)
(VP-D230(i)/D250(i)/
D270(i) uniquement)
PLAYER CAMERA
M.PLAY
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
: (PLAY/STILL) FADE (voir page 63) SLIDE SHOW (voir page 90)
: (STOP) BLC (voir page 62) -
: (FF) REC SEARCH + FWD (voir page 90)
: (REW) REC SEARCH REV (voir page 90)
PLAYER CAMERA
M.PLAY
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
: (PLAY/STILL)
FADE (zie pagina 63)
SLIDE SHOW (zie pagina 90)
: (STOP) BLC (zie pagina 62) -
: (FF) REC SEARCH + FWD (zie pagina 90)
: (REW) REC SEARCH REV (zie pagina 90)
2. EASY.Q (see page 60)/
MULTI (see page 91)
FADE
BLC
TAPE
EJECT
VOL/MF
CHARGE
MENU
S.SHOW
FWD
SEARCH
REV
1. Function buttons
EASY
MULTI
PB
ZOOM
DISPLAY
MEMORY
STICK
TAPE
3. PB ZOOM
(see page 76)
5. Mode Switch (TAPE/MEMORY STICK)
4. DISPLAY
(see page 19)
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 14
Rechter- & bovenaanzicht
1. Aansluiting videolamp
2. Luidspreker
3. FOCUS-instelknop
(zie pagina 32)
4. Knop voor lange
sluitertijd (zie pagina 59)
5. PHOTO-knop
(zie pagina 66)
6. NIGHT CAPTURE
(zie pagina 67)
7. Zoomhendel
(zie pagina 46)
8. Ingang externe microfoon
9. AV aansluiting
10. DV-aansluiting
(zie pagina 78)
DV-uitgang (alleen
VP-D200/D230/D250/D270)
DV-ingang/uitgang (alleen
VP-D200i/D230i/D250i/
D270i)
11. USB-aansluiting
(alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
(zie pagina 80)
Vue de droite et du dessus
1. Sabot daccessoire
2. Haut-parleur intégré
3. Molette de réglage du
zoom (voir page 32)
4. Touche Slow Shutter
(voir page 59)
5. Touche PHOTO
(voir page 66)
6. Sélecteur Night Capture
(voir page 67)
7. Touche Zoom
(voir page 46)
8. Entrée micro externe
9. Prise AV
10. Prise DV (voir page 78)
Sortie DV (VP-D200/
D230/D250/D270)
Entrée/sortie DV (VP-
D200i/D230i/D250i/D270i)
11. Prise USB
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
uniquement)
(voir page 80)
1515
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
3. FOCUS Adjustment knob
4. Slow Shutter Button
5. PHOTO Button
1. Accessory Shoe
2. Speaker
6. Night Capture Switch
7. Zoom lever
8. External MIC
9. AV Jack
10. DV Jack
11. USB Jack
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 15
Achter- & onderaanzicht
1. MENU-knop
2. MENU SELECTOR
(VOL/MF)
3. Batterij opladen-indicator
4. TAPE EJECT
5. START/STOP-knop
6. Power-schakelaar
(zie pagina 28)
7. Slot voor Memory Stick
(alleen D230(i)/D250(i)/
D270(i))
8. Oogje voor handgreep
9. Statiefbevestiging
10. Vrijmaken batterij
1616
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
Vue arrière et du dessous
1. Touche MENU
2. MENU SELECTOR
(sélection du menu et du
volume)
3. Témoin de charge de la
batterie
4. Touche TAPE EJECT
(éjection de la bande)
5. Touche START/STOP
(marche/arrêt)
6. Commutateur
(voir page 28)
7. Emplacement de la carte
Memory Stick (VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i)
uniquement)
8. Anneau de fixation pour la
poignée de soutien
9. Pas de vis trépied
10. Éjection de la batterie
FADE
BLC
TAPE
EJECT
VOL/MF
CHARGE
MENU
S.SHOW
FWD
SEARCH
REV
6. Power Switch
7. Memory Stick Slot
8. Hook for hand strap
5. START/STOP button
1. MENU Button
2. MENU Selector
(VOL/MF)
3. Charging indicator
4. TAPE EJECT
9. Tripod receptacle
10. Battery Release
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 16
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
1. PHOTO
2. START / STOP
3. SELF TIMER
(zie pagina 20)
4. ZERO MEMORY
(zie pagina 74)
5. PHOTO Search
6. A.DUB (zie pagina 64)
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Richting ( , )
(zie pagina 72)
11. F.ADV (zie pagina 73)
12. (STOP)
13. (STILL)
14 . (SLOW)
15. DATE / TIME
16. X2 (zie pagina 73)
17. Zoom
18. Display
Afstandsbediening (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
1717
Télécommande
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
1. Touche PHOTO
2. Touche START/STOP
(marche/arrêt)
3. Touche SELF TIMER
(minuterie automatique)
(voir page 20)
4. Touche ZERO MEMORY
(voir page 74)
5. Touche PHOTO Search
6. Touche A.DUB (doublage
sonore) (voir page 64)
7. Touche FF
(avance rapide)
8. Touche REW
(rembobinage)
9. Touche PLAY
(lecture)
10. Touches directionnelles
( , ) (avant/arrière)
(voir page 72)
11. Touche F. ADV
(avance image par
image) (voir page 73)
12. Touche STOP (arrêt)
13. Touche STILL (pause)
14. Touche SLOW
(ralenti)
15. Touche DATE/TIME
(date et heure)
16. Touche X2 (voir page 73)
17. Touche Zoom
18. Touche Display
(activation/désactivation
de laffichage)
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Direction
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
11. F. ADV
12. (STOP)
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:12 AM Page 17
OSD (OSD-indicaties in de stand CAM en PLAYER)
1. Batterijlading (zie pagina 26)
2. Easy (zie pagina 60)
3. DSE (Digital Special Effects)
(zie pagina 49)
4. Program AE (zie pagina 43)
5. Witbalans (zie pagina 45)
6. BLC (Back Light Compensation)
(zie pagina 62)
7. Handmatig scherpstellen
(zie pagina 61)
8. Sluitertijd en belichting (zie pagina 58)
9. Zoomstand (zie pagina 46)
10. NIGHT CAPTURE (zie pagina 67)
11. Datum/tijd (zie pagina 54)
12. USB (alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
13. WL. REMOTE (alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i))
14. Windfilter (zie pagina 53)
15. Geluidsinstellingen (zie pagina 52)
16. Zero memory-indicator (alleen VP-D230(i)/
D250(i)/D270(i)) (zie pagina 74)
17. Resterende opnametijd op cassette
(in minuten)
18. Bandteller
19. Huidige stand
20. Opnamesnelheid
21. PHOTO
22. Timer voor automatisch opnemen en
wachten
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
(zie pagina 20)
23. DIS (zie pagina 48)
24. Volume regelen (zie pagina 34)
25. Audioweergavekanaal
26. DV IN(Stand DV-gegevensoverdracht)
(alleen VP-D200i/D230i/D250i/D270i) (zie pagina 79)
27. DEW (zie pagina 7)
28. Berichtregel
29. PB DSE (zie pagina 75)
30. PB ZOOM/ENTER (zie pagina 76)
31. POWER NIGHT CAPTURE (zie pagina 68)
1818
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
Affichage à l’écran en mode caméscope ou magnétoscope
1. Niveau de la batterie (voir page 26)
2. Mode EASY (voir page 60)
3. Mode DSE (effet spécial numérique
sélectionné) (voir page 49)
4. Program AE (activation/désactivation du
mode dexposition automatique
sélectionné) (voir page 43)
5. Mode d’équilibrage du blanc choisi
(voir page 45)
6. BLC (contre-jour intelligent) (voir page 62)
7. Mise au point manuelle (voir page 61)
8. Vitesse dobturation et exposition
(voir page 58)
9. Position du zoom (voir page 46)
10. Mode capture de nuit (voir page 67)
11. Date et heure (voir page 54)
12. USB
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
13. Mode Télécommande
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
14. Fonction coupe-vent (voir page 53)
15. Mode Audio (voir page 52)
16. Mémoire compteur
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
(voir page 74)
17. Temps restant sur la bande (en minutes)
18 . Compteur de bande
19. Mode de fonctionnement
20. Vitesse denregistrement sélectionnée
21. Mode PHOTO
22. Vitesse denregistrement sélectionnée et
minuterie (VP-D230(i)/D250(i)/D270(i)
uniquement) (voir page 20)
23. DIS (stabilisateur électronique dimages)
(voir page 48)
24. Contrôle du volume (voir page 34)
25. Canal de lecture audio
26. DV IN (mode de réception des données DV)
(VP-D200i/D230i/D250i/D270i uniquement) (voir page 79)
27. Contrôle de la condensation (voir page 7)
28. Ligne de message
29. PB DSE (effets spéciaux numériques en lecture) (voir page 75)
30. PB Zoom (voir page 76)
31. POWER NIGHT CAPTURE (capture de nuit renforcée) (voir page 68)
OSD in CAM mode
TAPE !
NIGHT CAPTUREMF
MIRROR
SHUTTER
P
ZOOM
EXPOSURE
EASY
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
1 5 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
REC
EXPOSURE
SHUTTER
BLC
1
2
3
6
4
5
7
31
9
8
23 22 21 20 19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
28
OSD in PLAYER mode
. . . C
SOUND [ 2 ]
MIRROR
ENTER :
PB ZOOM
1.2x
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
VOL. [ 1 1 ]
DV
1 5 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
25
30
29
30
28
27
21 20 19
26
24
11
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:13 AM Page 18
A. Mapnummer-bestandsnummer
(zie pagina 85)
B. Teller beelden
- Huidig beeld/Totaal aantal opgenomen
beelden.
C. Kaart-indicator (MEMORY STICK)
D. Indicator voor opnemen en laden
E. Kwaliteit
F. Indicator ERASE PROTECTION
(zie pagina 94)
G. Print Mark (zie pagina 93)
H. SLIDE SHOW
I. MPEG4 BEELDGROOTTE
OSD-indicaties aan- of uitzetten (On Screen Display)
OSD-indicaties aan- of uitzetten
Druk op de knop DISPLAY links op het
bedieningspaneel.
- Steeds als de knop wordt ingedrukt, wordt de
volgende OSD-functie in- of uitgeschakeld.
- Als u de OSD-indicaties uitzet,
In de stand CAM: STBY, REC, EASY.Q worden
altijd weergegeven, ook als u de OSD-indicaties
hebt uitgeschakeld.
De invoer wordt 3 seconden weergegeven en
daarna uitgeschakeld.
In de stand PLAYER: Als u op een willekeurige
functieknop drukt, wordt de functie 3 seconden op
het scherm getoond en daarna uitgeschakeld.
Datum en tijd aan- of uitzetten
- Weergaven van datum en tijd wordt door het aan- of uitzetten van de
OSD-indicaties (DISPLAY) niet beïnvloed.
- De weergaven van datum en/of tijd stelt u in bij het menu-onderdeel
DATE/TIME. (zie pagina 54)
- Voor het in- en uitschakelen van de datum en tijd kunt u ook het
snelmenu gebruiken. (zie pagina 56)
(alleen in CAM/M.REC)
OSD (OSD-indicaties in de stand M.REC/M.PLAY)
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
Affichage à l’écran en mode enregistrement ou lecture photo
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
A. Numéro de dossier-numéro de fichier
(voir page 85)
B. Compteur dimages
- Image affichée/nombre total dimages pouvant
être enregistrées.
C. Indicateur de carte mémoire (MEMORY STICK)
D. Indicateur denregistrement et de chargement
dimages
E. Qualité Touche
F. Indicateur de protection contre leffacement
(voir page 94)
G. Marque DPOF (voir page 93)
H. Indicateur de diaporama
I. TAILLE D'ÉCRAN MPEG4
Activation/désactivation de laffichage (mode OSD)
Activation/désactivation de laffichage
Appuyez sur la touche DISPLAY à gauche du
panneau de commandes.
- Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous activez et désactivez le mode OSD.
- Lorsque vous désactivez laffichage :
En mode caméscope: les modes STBY (veille),
REC (enregistrement) et EASY.Q saffichent à
l’écran même si le mode OSD est désactivé.
Laffichage clignote pendant 3 secondes à l’écran,
puis disparaît.
En mode magnétoscope: lorsque vous appuyez
sur une touche de fonction, la fonction activée
saffiche 3 secondes à l’écran, puis disparaît.
Affichage de la date et de lheure
- La date et lheure saffichent indépendamment de l’état du mode OSD.
- Pour faire apparaître ou disparaître la date et lheure, sélectionnez le
menu DATE/TIME du panneau de commandes (voir page 54).
- Vous pouvez également utiliser le menu rapide (voir page 56).
(uniquement en mode caméscope et enregistrement photo)
1919
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec le caméscope
Uw camcorder leren gebruiken
OSD in M.REC mode
2 2 / 2 4 0
3 5 2 2 min
SF
1 2 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
OSD in M.PLAY mode
MEMORY STICK !
SLIDE
1 0 0 - 0 0 0 1
2 2 / 2 4 0
0 0 1
1 0 : 0 0
10 . J A N . 2 0 0 3
E
B
D C
F
H
A
I
G
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:13 AM Page 19
Gebruik van de afstandsbediening
(alleen VP-D230(i)/D250(i)/D270(i))
De batterijen in de afstandsbediening plaatsen
U moet de lithiumbatterijen in de afstandsbediening
plaatsen of ze vervangen wanneer :
- u de camcorder voor het eerst in gebruik neemt.
- de afstandsbediening niet meer goed
functioneert.
Plaats de batterijen correct in de afstandbediening,
let op de plus- en mintekens.
Let op dat u de + en pool niet verwisselt.
Timer-opname met afstandsbediening (zelfontspanner)
Als u de timer voor automatische opname op de
afstandsbediening gebruikt, start de opname na 10
seconden automatisch.
1. Zet de camcorder in de stand CAM.
2. Druk op de SELF TIMER-knop tot de gewenste indicatie in de
zoeker of op het LCD-scherm verschijnt.
3. Druk op de START/STOP-knop om de timer te starten.
- De zelfontspanner telt af van 10. Bij elke seconde hoort u een
piepje.
- Bij de laatste seconde klinkt het piepje sneller, waarna de
opname automatisch begint.
- Als u de zelfontspanner wilt uitschakelen, drukt u op de SELF
TIMER-knop.
4. Druk nogmaals op de START/STOP-knop als u wilt stoppen met
opnemen.
2020
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Préparez votre caméscope Camcorder voorbereiden
Utilisation de la télécommande
(VP-D230(i)/D250(i)/D270(i) uniquement)
Installation de la batterie de la télécommande
Vous devez insérer ou remplacer la batterie au
lithium :
- lors de lachat du caméscope,
- quand la télécommande ne fonctionne pas.
Insérez la batterie au lithium (CR2025) en
respectant la polarité + et .
Veillez à ne pas inverser la polarité de la batterie.
Enregistrement automatique avec la télécommande
La fonction de minuterie automatique sur la télécommande
vous permet de démarrer automatiquement lenregistrement
au bout de 10 secondes.
1. Réglez le caméscope sur CAM (mode caméscope).
2. Appuyez sur la touche SELF TIMER jusqu’à ce que lindication
souhaitée saffiche dans le viseur.
3. Appuyez sur la touche START/STOP pour démarrer la minuterie.
- La minuterie automatique entame un décompte de
10 secondes en émettant un bip.
- À la dernière seconde du décompte, le bip s'accélère, puis
l'enregistrement démarre automatiquement.
- Pour désactiver la fonction de minuterie automatique avant
l'enregistrement, appuyez sur la touche SELF TIMER.
4. Appuyez de nouveau sur START/STOP pour arrêter
lenregistrement.
START/
STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/
TIME
Self
Timer
00709F VP-D230(i) F+N (01~27) 11/19/03 9:13 AM Page 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Samsung VP-D200 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues