Socomec DIRIS A60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DIRIS A-30/A-41/A-60
2 Outputs 0/4 - 20 mA
Notice d’utilisation
Operating instructions - Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso - Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de servicio - Manual de instruções
ES PTEN IT NLFR DE
4
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 2 Outputs 0/4 - 20 mA
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
Au moment de la réception du colis contenant
le module option, il est nécessaire de vérier
les points suivants :
• l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit,
une notice d’utilisation.
Als u het pakket met de optie-module
ontvangt, dient u de volgende punten te
controleren:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
de verpakking bevat een product;
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
When the package containing the optional
module is received, the following points
must be checked:
• the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product,
• the operating instructions.
En el momento de recibir el paquete que
contiene el módulo opcional, es necesario
comprobar los siguientes puntos:
• estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado
durante el transporte;
que la referencia del Aparato esté conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto;
• el manual de utilización.
Na altura da recepção da encomenda que
contém o módulo opção, devem ser veri-
cados os seguintes pontos:
• o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho está acordo
com a sua encomenda;
dentro da embalagem encontrase
realmente o produto;
se existe um manual de utilização.
Sobald das Versandpaket bei Ihnen eintrifft,
sollten Sie Folgendes überprüfen:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden,
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung,
Die Verpackung enthält das Produkt,
Eine Bedienungsanleitung ist bei gelegt.
Al momento della ricezione del pacchetto con
il modulo opzione, è necessario vericare i
seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparecchio
è conforme a quello della richiesta;
l’imballaggio comprende il prodotto;
la presenza del libretto di istruzione originale.
F NL
GB
D
I
E
P
5
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PRÉSENTATION
PRESENTATION - PRODUKTDARSTELLUNG - PRESENTAZIONE
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
Ce module option doit être connecté
aux
DIRIS A-30/A-41/A-60
(réf. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
Il met à disposition 2 sorties analogiques
0/4 – 20 U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP,
ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr,
Spr, T°C1, T°C2, T°C3 et T°C4 interne. On
peut également utiliser la sortie alimentation
en utilisant la fonction 30 V.
On peut avoir au maximum 2 modules,
soit 4 sorties analogiques sur un même
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Deze optiemodule moet worden aangesloten
op de
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
Het biedt 2 analoge geheel congureerbare
uitgangen 0 / 4 - 20 mA (drempel op 0 of
4 mA en drempel op 20 mA) op I1, I2, I3,
In, U12, U23, U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS,
ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr,
T°C1, T°C2, T°C3 en T°C4 interne. Men kan
ook de voedingsuitgang gebruiken met de
30 V functie.
Men kan maximaal 2 modules hebben,
of wel 4 analoge uitgangen op een zelfde
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
This optional module must be connected
to the
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405, 48250406).
It provides 2 entirely congurable 0/4-20 mA
analog outputs (threshold at 0 or 4 mA and
threshold at 20 mA) on I1, I2, I3, In, U12,
U23, U31,V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F,
Isys, Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2,
T°C3 and T°C4 internal. The power supply
output can also be used using the 30 V
function.
Up to a maximum of 2 modules, that
is 4 analog outputs installed on one
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Este módulo opcional se debe conectar
a los modelos
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref.
48250402, 48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Pone a disposición 2 salidas
analógicas 0 / 4 - 20 mA totalmente con-
gurables (umbral a 0 o 4 mA y umbral a
20 mA) en I1, 12, 13, I2, I3, In, U12, U23,
U31, V1, V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys,
Usys, Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3
y T°C4 interna. También se puede utilizar la
salida de alimentación con la función 30 V.
Se puede disponer de 2 módulos como
máximo, ya sea 4 salidas analógicas en un
mismo
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Este módulo opção deve ser ligado aos
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Coloca à sua disposição 2 saí-
das analógicas 0 / 4 – 20 mA inteiramente
conguráveis (limite a 0 ou 4 mA e limite a
20 mA) em I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1,
V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys,
Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e
T°C4 interna. Podemos igualmente utilizar a
saída alimentação utilizando a função 30 V.
É possível termos no máximo 2 módulos,
ou seja 4 saídas analógicas num mesmo
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Dieses Optionsmodul muss an
DIRIS A-30/A-
41/A-60
(ref. 48250402, 48250403, 48250404,
48250405, 48250406) angeschlossen sein.
Es bietet 2 vollständig konfigurierbare
Analogaus-gänge (0 / 4 - 20 mA, mit
Schwelle bei 0 oder 4 mA und Schwelle bei
20 mA) auf I1, I2, I3, In, U12, U23, U31,V1,
V2, V3, ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys,
Vsys, Ppr, Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 und
T°C4 interne. Der Versorgungsausgang kann
auch unter Verwendung der 30-V-Funktion
genutzt werden. Möglich sind maximal 2
Module und somit 4 Analogausgänge an ein
und demselben
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
Questo modulo opzione deve essere colle-
gato ai
DIRIS A-30/A-41/A-60
(ref. 48250402,
48250403, 48250404, 48250405,
48250406). Mette a disposizione 2 uscite
analogiche 0 / 4 - 20 mA interamente con-
gurabili (soglia a 0 o 4 mA e soglia a 20 mA)
su I1, I2, I3, In, U12, U23, U31, V1, V2, V3,
ΣP, ΣQ, ΣS, ΣPF
L/C
, F, Isys, Usys, Vsys, Ppr,
Qpr, Spr, T°C1, T°C2, T°C3 e T°C4 interna.
Si può anche usare l’uscita dell’alimentazione
utilizzando la funzione 30 V.
Si possono avere al massimo 2 moduli,
ossia 4 uscite analogiche su uno stesso
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
F NL
GB
D
I
E
P
6
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE
INSTALLERING - IINSTALACIÓN - INSTALAÇÃO
RACCORDEMENT
Connection
Anschluß
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligação
DIRIS 342 A
1
DIRIS 343 A
2
Fixer le module - Fix the module - Befestigen
Sie das Modu - Fissare il modulo - Bevestig de
module - Fije el módulo - Fixe o módulo
DIRIS 435 A
5 6 7 8
+ - + -
OUT1
OUT2
3
EN
DE
IT
NL
ES
PT
Le DIRIS A-30/A-41/A-60 doit être hors tension.
This DIRIS A-30/A-41/A-60 must be switched off.
Der DIRIS A-30/A-41/A-60 darf nicht unter Spannung stehen.
Il DIRIS A-30/A-41/A-60 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A-30/A-41/A-60 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A-30/A-41/A-60 deberá estar desconectado.
O DIRIS A-30/A-41/A-60 deve car desligado.
7
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
OUT1
OUT2
OUT3
OUT4
5 6 7 8
+ - + -
5 6 7 8
+ - + -
Lors de l’utilisation de quatre sorties, l’installation des
deux modules doit se faire sur les deux emplacements
de gauche comme indiqué.
When using the four outputs, the two modules must be
installed in the two left-hand positions as shown.
Bei der Verwendung von vier Ausgängen muss die
Installation der zwei Module wie angegeben an den zwei
linken Plätzen erfolgen.
Al momento dell’ utilizzazione delle quattro uscite, l’ ins-
tallazione dei due moduli deve farsi sui due spazi di sinis-
tra come indicato.
Bij het gebruik van vier uitgangen, moet de installatie van
de twee modules gebeuren op de twee linker plaatsen,
zoals aangegeven.
Al utilizar las cuatro salidas, la instalación de los dos
módulos se hará en los dos emplazamientos de la izquier-
da como se indica.
Durante a utilização das quatro sáidas, a instalação dos
dois módulos devem fazer-se nas duas localizações da
esquerda como indicado.
4
5
Raccorder le bornier en respectant les indications.
Remettre sous tension
Follow indications when connecting the terminal.
Switch on voltage supply.
Für den Anschluß der Klemmleiste beachten Sie
die entsprechenden Hinweise.
Wieder einschalten.
Raccordare i morsetti rispettando le indicazoni
.
Alimentare il
DIRIS A-30/A-41/A-60
.
De klemmenstrook aansluiten zoals aangegeven.
Terug spanning geven
.
Conexionar respetando las indicaciones.
Poner en tensión
Ligar o terminal de bornes respeitando as
indicações. Colocar sob tensão novamente.
RACCORDEMENT
Connection
Anschluß
Collegamento
Aansluiting
Parte trasera
Ligação
EN
DE
IT
NL
ES
PT
Le DIRIS A-30/A-41/A-60 doit être hors tension.
This DIRIS A-30/A-41/A-60 must be switched off.
Der DIRIS A-30/A-41/A-60 darf nicht unter Spannung stehen.
Il DIRIS A-30/A-41/A-60 deve essere fuori tensione.
De DIRIS A-30/A-41/A-60 moet zonder spanning staan.
El DIRIS A-30/A-41/A-60 deberá estar desconectado.
O DIRIS A-30/A-41/A-60 deve car desligado.
8
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
Menu suivant
Following menu - Nachfolgender Menü - Menu seguire -
Menu volgend - Menú siguiente - Menu seguir
Previous menu - Vorhergenhendes Menü - Menu precedente
Menu voorgaand - Menú auterior - Menu precedente
Menu précédent
p.9
p.11
p.13
p.15
p.16
p.16
p.16
12
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 0 OU 4 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1
Exemple : LV = 1000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en program-
mation.
Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
Pour ΣP, ΣQ et ΣS si le seuil bas (LV) est identique à la valeur du seuil haut (HV) la valeur sera négative (exemple : -1000 kW).
Programming of the n°1 analog output at 0 to 4 mA
Example: LV = 1000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0,5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.
For ΣP, ΣQ and ΣS if the low threshold (LV) is identical to the high threshold value (HV), the value will be negative (example :
-1000 kW).
Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 0 oder 4 mA
Beispiel: LV = 1000 kA
Anmerkung :
Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konguration.
Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konguration.
Für ΣP, ΣQ und ΣS wenn die untere Schwelle (LV) mit der oberen Schwelle (HV) identisch ist, ist der Wert negativ
(zum Beispiel : - 1000 kW).
Programmazione del valore a 0 oppure 4 mA dell’uscita analogica N° 1
Esempio: LV = 1000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione
Per ΣP, ΣQ e ΣS se la soglia bassa (LV) è identica al valore della soglia alta (HV), il valore sarà negativo (esempio : - 1000 kW).
Programmering van de waarde op 0 of 4 mA van de analoge uitgang N° 1
Voorbeeld: LV = 1000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 b het programmeren ; PF = 0,5 = 500 b het programmeren ; PF = 1 = 1 000 b het pro-
grammeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 b het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz b het programmeren.
Voor ΣP, ΣQ en ΣS als de lage drempel (LV) identiek is aan de waarde van hoge drempel (HV), is de waarde negatief
(voorbeeld : - 1000 kW).
Programación del valor a 0 o 4 mA de la salida analógica N° 1
Ejemplo: LV = 1000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en programación.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación.
Para ΣP, ΣQ y ΣS si el valor límite mínimo (LV) es idéntico al valor límite máximo (HV), el valor será negativo (ejemplo: -1000 kW).
Programação do valor a 0 ou 4 mA da saída analógica N° 1
Exemplo: Lt = 1000 kA
Nota :
Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em programação.
Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação.
Para ΣP, ΣQ e ΣS se o limiar inferior (LV) for idêntico ao valor do limiar superior (HV), o valor será negativo (exemplo: - 1000 kW).
EN
DE
IT
NL
ES
PT
14
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA VALEUR À 20 mA DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 1
Exemple : HV = 2000 kA
Nota :
Pour le facteur de puissance PF = 0 = 0 en programmation ; PF = 0,5 = 500 en programmation ; PF = 1 = 1 000 en
programmation.
Pour la fréquence, F = 40 Hz = 4000 en programmation, F = 50 Hz = 5000 en programmation.
Programming of the n°1 analog output value at 4 mA
Example: HV = 2000 kA
NB :
For the power factor PF = 0 = 0 in programming ; PF = 0.5 = 500 in programming ; PF = 1 = 1 000 in programming.
For the frequency F = 40 Hz = 4000 in programming, F = 50 Hz = 5000 in programming.
Programmierung des Wertes des Analogausgangs Nr. 1 bei 20 mA
Beispiel: HV = 2000 kA
Anmerkung :
Für den Leistungsfaktor LF 0 = 0 = 0 in der Konguration ; PF = 0,5 = 500 in der Konguration ; PF = 1 = 1 000 in
der Konguration.
Für die Frequenz , F = 40 Hz = 4000 in der Konguration, F = 50 Hz = 5000 in der Konguration.
Programmazione del valore a 20 mA dell’ uscita analogica N° 1
Esempio: HV = 2000 kA
Nota :
Per il fattore di potenza PF = 0 = 0 in programmazione ; PF = 0,5 = 500 in programmazione ;
PF = 1 = 1 000 in programmazione.
Per la frequenza , F = 40 Hz = 4000 in programmazione, F = 50 Hz = 5000 in programmazione
Programmering van de waarde op 20 mA van de analoge uitgang N° 1
Voorbeeld: HV = 2000 kA
NB :
Vermogensfactor PF = 0 = 0 bij het programmeren ; PF = 0,5 = 500 bij het programmeren ; PF = 1 = 1 000 bij het
programmeren.
Frequentie, F = 40 Hz = 4000 bij het programmeren, F = 50 Hz = 5000 Hz bij het programmeren.
Programación del valor a 20 mA de la salida analógica N° 1
Ejemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para el factor de potencia PF = 0 = 0 en programación ; PF = 0,5 = 500 en programación ; PF = 1 = 1 000 en
programación.
Para la frecuencia, F = 40 Hz = 4000 en programación, F = 50 Hz = 5000 en programación.
Programação do valor a 20 mA da saída analógica N° 1
Exemplo: HV = 2000 kA
Nota :
Para o factor de potência PF = 0 = 0 em programação ; PF = 0,5 = 500 em programação ; PF = 1 = 1 000 em
programação.
Para a frequência, F = 40 Hz = 4000 em programação, F = 50 Hz = 5000 em programação.
EN
DE
IT
NL
ES
PT
16
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
PROGRAMMATION
PROGRAMMING - KONFIGURATION - PROGRAMMAZIONE
PROGRAMMERING - PROGRAMACIÓN - PROGRAMAÇÃO
PROGRAMMATION DE LA SORTIE ANALOGIQUE N° 2, 3 ET 4
Procédez comme pour la sortie analogique numéro 1. Appuyer sur t pour retourner à la programmation
du réseau (Net) ou accéder à la programmation de la sortie analogique numéro 2 ou pendant 3 secondes
sur PROG pour quitter la programmation.
Programming of n° 2, 3 and 4 analog output
Proceed as for number 1 analog output. Press t to return to network programming (Net) or to pass to number
2 analog output programming or press for 3 seconds on PROG to quit programming.
Programmierung des Analogausgangs Nr. 2, 3 und 4
Verfahren Sie wie beim Analogausgang Nummer 1. Drücken Sie auf t, um zur Programmierung des
Netzes (Net) zurückzukehren oder zur Programmierung des Analogausgangs Nummer 2 zu gelangen oder
drücken Sie für drei Sekunden auf PROG, wenn Sie die Programmierung beenden möchten.
Programmazione dell’ uscita analogica N° 2, 3 e 4
Procedere come per l’uscita analogica numero 1.Premere su t per ritornare alla programmazione della
rete (Net) o accedere alla programmazione dell’ uscita analogica numero 2 o per 3 secondi su PROG per
abbandonare la programmazione.
Programmering van de analoge uitgang N° 2, 3 en 4
Ga te werk als voor de analoge uitgang nummer 1. Druk dan op t om terug te keren naar de program-
mering van het netwerk (Net) of toegang te krijgen tot de programmering van de analoge uitgang nummer 2
of gedurende 3 seconden op PROG om de programmering te verlaten.
Programación de la salida analógica N° 2, 3 y 4
Proceda de la misma manera que para la salida analógica número 1. Pulse t para volver a la programa-
ción de la red (Net) o acceder a la programación de la salida analógica número 2 o pulse PROG durante
3 segundos para salir de la programación.
Programação da saída analógica N° 2, 3 e 4
Proceda como para a saída analógica número 1. Pressione em t para voltar à programação da rede
(Net) ou aceder à programação da saída analógica número 2 ou durante 3 segundos em PROG para sair
da programação.
EN
DE
IT
NL
ES
PT
17
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Résistance de charge 0 à 600 Ohms
Temps réponse 1 s.
Isolation galvanique 2,5 kV
Précision (pleine échelle) 0,5 %
Sorties analogiques
Normes UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicat de dossier UL : E257746
UL - CSA Approval
Analog outputs
Load resistance 0 to 600 Ohms
Response time 1 sec
Galvanic insulation 2.5 kV
Accuracy (full scale) 0.5 %
Analogausgänge
Ladewiderstand 0 bis 600 Ohm
Ansprechzeit 1 s.
Galvanische Trennung 2,5 kV
Genauigkeit (Vollausschlag) 0,5 %
Uscite analogiche
Resistenza di carico 0 a 600 Ohms
Tempi di risposta 1 s.
Isolamento galvanico (tensione di isolamento AC) 2,5 kV
Precisione (piena scala) 0,5 %
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No: E257746
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No: E257746
UL - CSA Approval
Standard UL 61010-1
CSA-C22.2 No. 61010-1
Certicate UL le No: E257746
UL - CSA Approval
FR
EN
DE
IT
19
DIRIS A-30/A-41/A-60 - 536048C - SOCOMEC
/ Unité afché sur l’afcheur (ex : / A = Ampères)
0/20 Commande de l’état du relais via la RS 485
4/20 Signal 4-20 mA
30 VDC Alimentation 30 VDC pour alimenter les entrées optocoupleurs du module 2IN/2OUT
ΣP Puissance active totale
ΣQ Puissance réactive totale
ΣS Puissance apparente totale
ΣPFL Facteur de puissance inductif
ΣPFC Facteur de puissance capacitif
F Fréquence
I1, I2, I3 Courant I1, I2, I3
In Courant de neutre
I SYS, U SYS, V SYS Courant, tension composée, tension simple systèmes
K Kilo (ex : kA = kilo ampères)
M Méga (ex : MA = méga ampères)
Out 1 20 mA … Out 4 20 mA Sorties analogiques N°1 à 4
Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Valeur à 0 ou 4 mA
Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV Valeur à 20 mA
PRP Puissance active totale prédictive
QPR Puissance réactive tatole prédictive
SPR Puissance apparente totale prédictive
T° C1 Température sonde externe 1
T° C2 Température sonde externe 2
T° C3 Tempérarture sonde externe 3
T° C4 Température sonde interne 4
TYPE Affectation du type de signal 0-20 mA, 4-20 mA
U12, U23, U31 Tensions composées U12, U23, U31
V1, V2, V3 Tensions simples V1, V2, V3
/ Value displayed (e.g. : A = Amps)
0/20 Relay status control via RS 485
4/20 Signal 4-20 mA
30 VDC 30 VDC feed to supply the optocoupler inputs of the 2IN/2OUT module
ΣP Total active power
ΣQ Total reactive power
ΣS Total effective power
ΣPFL Power factor (lagging)
ΣPFC Power factor (leading)
F Frequency
I1, I2, I3 Current I1, I2, I3
In Neutral current
I SYS, U SYS, V SYS Current, phase to phase voltage, phase to neutral voltage system
K Kilo (e.g. : kA = kilo amps)
M Mega (e.g. : MA = mega amps)
Out 1 20 mA … Out 4 20 mA Analogue outputs nos. 1 to 4
Out 1 20 mA LV …Out 4 20 mA LV Value at 0 or 4 mA
Out 1 20 mA HV …Out 4 20 mA HV Value at 4-20 mA
PRP Predicted total active power
QPR Predicted total reactive power
SPR Predicted total apparent power
T° C1 External sensor temperature 1
T° C2 External sensor temperature 2
T° C3 External sensor temperature 3
T° C4 Internal sensor temperature 4
TYPE Allocation of signal type 0-20 mA, 4-20 mA
U12, U23, U31 Phase-to-phase voltage U12, U23, U31
V1, V2, V3 Phase-to-neutral voltage V1, V2, V3
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS
R
EN
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Socomec DIRIS A60 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à