Siemens ER25460NL/17 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
55
55
1
150
100
A
480
5
5
5
min.30
min.30
min.60
Einbauanleitung
bitte aufbewahren
Notice de montage
veuillez conserver
Istruzioni di Montaggio
Siete pregati di conservarle
Installatievoorschrift
a.u.b. bewaren
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
por favor, guardar
Instruçoes de Montagem
Installation Instructions
please keep
Montaj talimatları
Lütfen saklayınız
B
590
520
529
55
590
520
529
710
520
529
26
38
монтажу
Пожалуйста, сохраните
Руководство по
de
en
fr
it
es
pt
nl
tr
ru
4
4a
3
2
3
a
Ø max.
12,4
6
7
7 mm.
8
5
9
Bitte gut aufbewahren
Anleitungen für den
Installateur
Vor dem Anschluss des Geräts an die
Installation muss überprüft werden, ob das
Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet
ist.
Unsere Kochfelder sind werkseitig für den
Betrieb mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Gastyp eingestellt.
Der Ort, an dem das Gerät installiert werden
soll, muss über die vorschriftsmäßige
Belüftung verfügen. Daher müssen die
Verbrennungsgase ins Freie ausgeleitet
werden.
Die Abmessungen des Kochfelds sowie die
Abmessungen der im Möbel anzufertigenden
Öffnung überprüfen.
Die Platten auf der Arbeitsfläche in der direkten
Umgebung des Kochfelds müssen aus nicht
brennbarem Material bestehen.
Verkleidungen aus Schichtwerkstoffen sowie
deren Verbindungsleim müssen hitzebeständig
sein, um eine Abnutzung zu vermeiden.
Die elektrischen Leitungen dürfen keine
Berührung zu den Hitzebereichen haben.
Die Stromnetzleitung muss am Möbel befestigt
werden, damit es keine heißen Teile des Ofens
oder des Kochfelds berühren kann.
Geräte mit elektrischen Bauteilen müssen
verbunden werden .
ausführen
und gebrauchen.
WERDEN DIE DIESBEZÜGLICHEN
BESTIMMUNGEN NICHT EINGEHALTEN,
LIEGT DIE HAFTUNG BEIM INSTALLATEUR
UND DER HERSTELLER IST VON DER
HAFTUNG AUSGENOMMEN.
Einbau des Kochfelds im
Küchenmöbel
Einbaumaßnahmen
1- Mindestabstände (mm). In der
Arbeitsplatte einen Ausschnitt mit den
Das Kochfeld in seiner Einbauöffnung im Möbel
zentrieren.
2- Die Holzfasern, die zur Herstellung der
Tischplattenmöbel verwendet werden, quellen
im Kontakt mit Feuchtigkeit relativ schnell auf.
Daher sollten die Schnittflächen mit einem
Spezialleim behandelt werden, um diese
Flächen vor Dampf und Kondenswasser, das
sich unter der Arbeitsplatte des Küchenmöbels
bilden könnte, zu schützen.
Je nach Modell sind die Klammern und
Dichtungen (Unterrand des Kochfeld) bereits
montiert. Diese dürfen dann keinesfalls
abgenommen werden.
gesamten Arbeitsfläche und verhindert das
Eindringen von Flüssigkeiten.
Ist die Dichtung werkseitig nicht montiert, die
Roste, die Deckel der Brenner und die Verteiler
umdrehen. Die mit dem Gerät mitgelieferte
zum Gaskochfeld ist mit einem
1
/
2
''
in seiner werkseitigen Position weder bewegt
noch verdreht werden.
Bei der Benutzung dieses Geräts in Frankreich
muss das werkseitig eingebaute Bogenstück
ausgebaut, und durch das im Zubehörbeutel
nicht vergessen, auch die Dichtung
einzusetzen.
Wird das Bogenstück aus irgendeinem Grund
verdreht, muss die Dichtheit in diesem Bereich
gewährleistet sein.
Überprüfen Sie die Dichtheit aller
durchgeführter Anschlüsse. Der Hersteller
haftet nicht für Undichtheiten, wenn das
Bogenstück bewegt oder verdreht wird,
und auch nicht für die vom Installateur
ausgeführten Anschlüsse.
Auf dem Typenschild muss die Spannung
und die Gesamtleistung verglichen werden.
Das Gerät muss an die Erdableitung
angeschlossen sein.
Achten Sie darauf, dass der Anschluss
entsprechend der gesetzlichen Vorschriften
Ihres Landes ausgeführt worden ist. Die
Bestimmungen der örtlichen
Stromversorgungsgesellschaft müssen strikt
eingehalten werden.
Zur Erfüllung der normalen
Sicherheitsvorschriften muss seitens des
Installateurs ein allpoliger Trennschalter mit
einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm
vorgesehen werden. Bei einem Anschluss
durch eine für den Benutzer zugängliche
Steckverbindung ist dies nicht erforderlich.
Mit Steckern ausgestattete Geräte dürfen nur
an ordnungsgemäß installierte Steckdosen
mit Erdableitung angeschlossen werden.
Das Gerät entspricht der Klasse “Y”, d. h., das
Versorgungsstromkabel darf NICHT VOM
BENUTZER sondern nur vom Kundendienst
der Marke ausgewechselt werden. Der
Querschnitt und die Art der Leitung darf nicht
verändert werden.
Nehmen Sie keine Arbeiten im Innern des
Gerätes vor. Wenden Sie sich ggf. an unseren
Kundendienst.
Die Kochfelder werden mit einem Netzkabel
mit oder ohne Stecker geliefert.
KABELARTEN:
Bei Gas 3 x 0,5 mm
2
6- Zur Beendigung der Installation müssen
die Verteiler und der Deckel der Brenner auf
den entsprechenden Kochstellen angebracht
werden. Außerdem müssen die Roste in ihren
Umstellung auf eine
andere Gasart
Vor dem Anschluss des Geräts an die
Installation muss überprüft werden, ob das
Gerät für den zugeleiteten Gastyp geeignet
ist.
Unsere Kochfelder sind werkseitig für den
Betrieb mit dem auf dem Typenschild
angegebenen Gastyp eingestellt.
Wenn dies entsprechend der gültigen
Vorschriften Ihres Landes zulässig ist (siehe
Typenschild), kann dieses Kochfeld auf den
Betrieb mit einer anderen Gasart umgestellt
werden. Dazu sind folgende Maßnahmen
erforderlich:
A ) Auswechseln der Brennerköpfe des
Kochfelds
1 -Die Roste, Deckel und Brennerkörper
abnehmen.
2 -
Steckschlüssel auswechseln und fest
anziehen, damit deren Dichtheit gewährleistet
Bei diesen Brennern ist keine Einstellung der
Primärluft erforderlich.
B ) Einstellung des geringen Verbrauchs
der Brennerhähne des Kochfelds.
1 - Die Hähne auf die Position für den
niedrigsten Verbrauch stellen.
2 - Die Schaltelemente von den Hähnen
3 -
4- Einstellung der Bypass-Schraube.
Schraube ganz eingeschraubt sein.
den Korrekten Gasauslass des Brenners
drehen, so dass wenn man den Brenner von
weder ausgeht noch ein Flammenrückschlag
montieren.
C) Die Etikette mit dem Hinweis der Gasart,
Anschluss mit einem Rohrstuck
¨
Die Dichtung niemals ausbauen.
Bei einem erforderlichen Ausbau die
anschrauben.
Die Klammern aus
Abb. 3.
3-
4-
den dafür
dem beiliegenden
Zubehörbeutel
nehmen und an
Für die Installation über einem Backofen
muss geprüft werden, dass dieser über eine
Zwangsbelüftung verfügt. Ebenso müssen die
Abmessungen anhand der Einbauanleitung
überprüft werden.
Halteelementen eingesetzt werden. Abb. 5.
ist. Abb.6.
Abb.
den
den Anschluss mit einem Schlauch aus
Bei Propan-oder Butangas muss die
Bei Erdgas die Schraube nach links bis auf
*8P)- %&L)' 
8P&!)NO4 'K.N
%4 L.

erforderlichen Abmessungen ausführen.Abb.1.
Wenn unter einer Elektro- oder gemischten
Gas-Elektro-Kochmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter einer Gasmulde kein Backofen
installiert wird, bauen Sie eine Trennplatte aus
nicht entflammbarem Material, z. B. Sperrholz
oder Metall, im Abstand von 10 mm von der
Unterseite der Kochmulde ein, um zu
verhindern, dass die Kochmulde von unten
berührt werden kann.
Wenn unter dem Gerät eine Schublade
eingebaut wird, stellen Sie sicher, dass sich in
der Schublade keine hitzeempfindlichen oder
leicht entflammbaren Gegenstände wie
Spraydosen oder Schuhcreme befinden.
Verwenden Sie nur hitzebeständige
Schubladen.
Netzkabel: Kochfeld:
des Kochfelds anbringen, Abb. 2.
gelieferte Teil ersetzt werden, Abb. 4 a, dabei
der Position Max. auf Min. schaltet, der Brenner
6- Die Schalter wieder auf den Hähnen
auf die das Gerät umgestellt wurde, an einer
Stelle in der Nähe des T ypenschilds anbringen.
Dieses Gerät ist nach den allgemein gültigen
vorschriftsgemäß mit der Erdableitung
Vorschriften und nur an einem gut belüfteten
Das Gerät während der Installation vorsichtig
Ort zu installieren. Lesen sie die Gebrauchs-und
behandeln. Keine Schläge auf das Gerät
Montageanleitung bevor sie das Gerät installieren
Die Dichtung gewährleistet die Abdichtung der
Ihres Kochfelds abnehmen und das Kochfeld
drehen und kräftig anziehen, wie dies in
selbstklebende Dichtung am unteren Rand
Abb. 3a
beschrieben wird.
Vorgehen.
vorgesehenen unteren Stellen
Das Ende der Eingangsrohr in der
Zuleitung
5- Zur Gewährleistung der
gegen auslaufender
Flüssigkeiten vom
Kochfeld müssen alle
Dichtungen eingesetzt
werden.
Nach Einsetzen des Kochfelds, die Klammer
Die Düsen mit einem 7 mm
Dichtheit
abnehmen.Abb. 7.
de
(Tabelle I).
(Tabelle II).
Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
Vorgaben sowie der Vorschriften der
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
örtlichen Strom- und Gasversorger
Alle Installations-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
müssen von einem autorisierten Fachmann
und unter Beachtung der jeweils
Vorgaben sowie der Vorschriften der
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere
Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu
rufen.
anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Stellen Sie vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten die Strom- und Gaszufuhr ab.
örtlichen Strom- und Gasversorger
Abb. 4.
Klammer abschrauben und umgekehrt wie in
Dieses Bogenstück
erlaubt:
Gewindebogenstück
ausgestattet,
(20,955 mm)
(z. B. zu einergelangt
vermeiden, dass
Metall
verlegt
Bei allen Anschlussarten darf das Bogenstück
könnten.
Schublade),
. In diesem Fall
(L min. 1m - max. 3m)
ist zu
dieser Schlauch in
Kontakt
zu den beweglichen
Teilen der
Einbaueinheit
und er darf nicht durch
Öffnungen
werden, die verschlossen
werden
ersetzen.
Hahn
entsteht
.
(Abb. 9): bei einer Störung den kompletten
Die Achse des Hahns niemals ausbauen
Please detach and keep
Instructions for the installer
Before connecting the appliance to the
supply, check that it is prepared for the type of
plate.
This appliance must be installed in a place
with the proper level of ventilation. The gases
produced during combustion must be released
to the outside.
Check the size of the hob and the size of
the opening to be made on the kitchen unit.
The panelling on the work surface in the
immediate vicinity of the hob must be made of
non-flammable material. Both stratified coatings
and the adhesive used to fix them in place
must be heat resistant. Otherwise, they may
be damaged.
Electric wiring must not come into contact
with hot areas
The mains supply cable must be fixed to
the kitchen unit to prevent it from coming into
contact with hot parts on the oven or hob.
Appliances with electric components must
be earthed.
Handle the appliance with care throughout
the entire installation process. Avoid knocking
the appliance.
This appliance shall be installed in
accordance with the regulations in force
and only used in a well ventilated location.
Read the instructions before installing or
using this appliance.
SHOULD THE RELEVANT CONDITIONS
NOT BE PROPERLY SATISFIED, THE
INSTALLER, AND NOT THE
MANUFACTURER, SHALL HELD LIABLE.
Installing the hob in the
kitchen unit
Housing measurements
1- Minimum Distances (mm). Cut a hole of
the necessary size in the work surface, Fig. 1.
If it is to be installed over an oven, you must
and check the dimensions as given in the
installation manual.
Centre the hob in the hole on the work
surface.
2- The wood fibres used in the manufacture
of kitchen work surfaces are liable to swell
when they come into contact with moisture.
You are recommended, therefore, to coat cut
edges with a special adhesive to protect them
from steam or condensed water which could
deposit beneath the work surface on the kitchen
unit.
Depending on the model purchased, the
fixtures and the watertight seal (lower edge of
the hob) may come factory-fitted. If this is the
case, do not under any circumstances remove
them. The seal keeps the entire work surface
watertight and prevents leakage.
If these parts are not factory-fitted, fix the self-
adhesive seal supplied with the appliance to
The end of the input collector on gas
hobs comes with a
1
/
2
L-tube from its factory-set position.
To use this appliance in France, it is necessary
to remove the L-tube mounted in the factory
and assemble the one supplied in the accessory
bag. Fig. 4a. Do not forget to insert the seal.
If, for some reason, the L-tube should be twisted,
it is necessary to make sure that this area is
properly sealed. Make sure that all connections
performed are free of leakage.
The manufacturer does not accept any
liability for leakage on connections performed
by the installer or if the L-tube is moved or
twisted.
Check the voltage and total power on
the characteristics plate. The appliance must
be EARTHED.
Make sure that connection has been
performed in accordance with legal regulations
in force for the country in question. Comply
fully with the conditions laid down by the local
electricity company.
In order to meet normal safety standards,
the installer must supply an all-pole circuit
breaker with a contact aperture of at least 3
mm. This is not necessary when connection is
made via a socket, so long as this is accessible
to the user.
Appliances equipped with plugs should
only be connected to sockets which are duly
earthed.
The appliance is type "Y". This means that
the input supply cable cannot be changed by
the user. Only the brand's service technicians
are qualified to replace this cable. Use the right
cable type and section.
Do not tamper inside the appliance. If
necessary, call our Service Centre.
Hobs with control knobs are supplied with
a plugged or unplugged power cable.
TYPES OF CABLE
All gas 3 x 0.5 mm
2
process, you must place the diffusers and the
tops of the burners on their corresponding
burners. Also you must place the metal grids
Changing the type of gas
supply, check that it is prepared for the type of
gas in question. Our hobs leave the factory set
for the gas type indicated on the characteristics
plate.
Depending on the regulations in force in
your country, this hob may be adapted to work
with other types of gas (see characteristics
plate). To adapt the gas type, proceed as
follows:
1 -Remove the grates, covers and burner
2 -Change the injectors using a 7-mm
socket wrench and be sure to tighten them
down properly so that they are fully air-tight.
Fig. 6.
It is not necessary to adjust the primary air
on these burners.
B ) Adjusting reduced consumption on
the burner valves.
1 - Set the valves to minimum.
2 - Remove the control knobs from the
valve shafts. Fig. 7.
4 -Adjusting the by pass screw.
be tightened down fully.
clockwise direction until the correct release of
gas is reached: when the burner is changed
from the maximum to minimum settings, the
5 - Re-assembling the anti-liquid seals. All
the water-tightness of the electricity system
against the spillage of liquids on the hob.
6 - Re-assemble the control knobs.
C) Put the label which indicates the type of
gas the appliance has been adapted to near
the characteristics plate.
.
the lower edge of the hob, Fig. 2.
3 -
flame does not go out or backfire .
accessories bag and screw them into the lower
For disassembly, unscrew the clip and
proceed in the reverse manner.
Once the hob is fitted you should turn the clip
and
Remove the clips from the attached
points designed for this purpose, Fig. 3.
tighten the screw as shown in Fig. 3a.
3-
4-
If the cooking hob is to be installed
power
dimensions according
ventilation, and check the
above an oven, check that the oven is fitted
with
to the assembly
manual.
Before connecting the appliance to the
5- In order to complete the installation
For Propane and Butane Gas: the screw must
For Natural Gas: turn the screw in an anti-
")!  )- )& ) -)
=())'
!!%4 -1> ",!.
If no oven is installed under an electrical or
mixed (gas and electric) hob, place a
separator of non-flammable material e.g.
plywood or metal at a distance of 10 mm.
from the bottom of the hob to prevent access
to the lower part of the hob.
If no oven is installed under a gas hob, it is
suggested to place a separator of non-
flammable material e.g. plywood or metal at
a distance of 10 mm. from the bottom of the
hob to prevent access to the lower part of the
hob.
In the event that a drawer is located beneath
the appliance, please make sure that the
drawer contains no heat-sensitive or easily
combustible objects, such as spray cans or
shoe polish. Use a heat-resistant utility drawer
only.
Power cable: Hob:
Do not remove the disc seal.
A ) Changing the injectors on the burners
core.
.
check that the oven is sufficiently well ventilated
correctly on their supporting elements. Fig. 5.
en
the
characteristics
factory set
gas in question.
(Table I).
Our hobs leave the
for the gas type indicated on
(Table II).
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
All installation, regulation and adaptation to
other types of gas must be carried out by an
authorised installation technician,
respecting all applicable regulations,
standards and the country's electrical and
gas supply companies' specifications.
It is recommended that you call our
Technical Assistance Service for adaptation
to other types of gas. Before you begin, turn
off the appliance's electricity and gas supply.
Fig. 4. This caters for:
(20,955 mm)
threaded L-tube,
Rigid connection.
In either of the cases, do not move or twist the
(L min. 1m - max. 3m).If this method is used,
moving parts on the housing (e.g. drawers)
Connection to a flexible metal tub
and passing the tube through spaces liable
avoid both contact between this tube and
to get blocked.
valve.
in the event of damage, change the entire
the seals must be in place in order to ensure
Never dismount the valve shaft (Fig. 9):
Instructions pour
l'installateur
Avant de connecter l'appareil à l'installation,
il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera.
Nos tables de cuisson sont préparées en usine
pour fonctionner avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique.
Il est indispensable que le lieu où va être
installé l'appareil dispose de la ventilation
réglementaire. A cet effet, il est nécessaire
que les gaz de la combustion soient évacués
vers l'extérieur.
Révisez les dimensions de la table de cuisson
ainsi que les dimensions de l'ouverture à
réaliser sur le meuble.
Les panneaux se trouvant sur la surface de
travail, à proximité de la table de cuisson,
doivent être faits dans un matériau non
inflammable. Autant les revêtements stratifiés
que la colle qui les fixe doivent
être résistants à la chaleur pour éviter des
détériorations.
Les câbles électriques ne doivent pas se
trouver au contact des zones de chaleur.
Le câble d'alimentation doit être fixé au meuble
pour éviter de toucher des parties chaudes de
la cuisinière ou de la table de cuisson.
Les appareils ayant un composant électrique
doivent être connectés, obligatoirement, à la
terre.
Pendant tout le processus d'installation,
manipulez l'appareil avec précaution. Ne
cognez pas l'appareil
Cet appareil doit être installé conformément
aux réglementations en vigueur, et utilisé
seulement dans un endroit bien aéré.
Consulter les notices avant d’utiliser cet
appareil.
SI LES DISPOSITIONS SUR CE SUJET NE
SONT PAS RESPECTEES, LES
RESPONSABILITES SERONT DE
L'INSTALLATEUR, LE FABRICANT ETANT
ENTIEREMENT DEGAGE DE CELLES-CI.
Installation de la table de
cuisson dans le meuble
Mesures de
l'encastrement
1- Ecarts minimum (mm). Effectuez une
découpe des dimensions nécessaires sur la
Centrez la table de cuisson dans son creux
aveugle d'encastrement dans le meuble.
2- Les fibres en bois utilisées pour la
confection des plans de travail, en entrant au
contact de l'humidité, gonflent assez
rapidement. C'est pourquoi il est conseillé de
vernir avec une colle spéciale les surfaces de
découpe, afin de les protéger de la vapeur ou
de l'eau condensée qui pourrait se déposer
sous la table de travail du meuble de cuisine.
Selon le modèle, les agrafes et le joint
d'étanchéité (bord inférieur de la table de
cuisson) peuvent être fabriqués d'usine ; si
Le joint garantit l'imperméabilisation de toute
Si le joint n'est pas placé en usine, retirez les
grilles, les couvercles des brûleurs et les
diffuseurs de votre table de cuisson et placez-
la en position inverse, placez le joint auto-
adhésif fourni avec l'appareil, sur le bord
L'extrémité du collecteur d'entrée de la
table de cuisson à gaz est munie d'un coude
fileté de
1
/
2
s'obstruer.
Pour n'importe quel raccordement, ne bougez
ni tournez le coude de la position réalisée
d'usine.
Pour utiliser cet appareil en France, il faut
retirer le coude monté d'usine et placer celui
de la poche d'accessoires, Fig. 4 a, sans
oublier d'intercaler le joint.
Si pour une raison le coude est tourné, il faudra
garantir l'étanchéité de cette zone.
Assurez-vous de l'étanchéité de tous les
raccordements réalisés. Le fabricant
décline toute responsabilité de fuite si le
coude est bougé ou tourné, ainsi que des
connexions réalisées par l'installateur.
Il faut vérifier sur la plaque signalétique:
le voltage et la puissance totale.
L'appareil devra être raccordé à la terre.
Il faut vous assurer que le raccordement a été
effectué conformément aux dispositifs légaux
du pays. Respectez toutes les dispositions de
l'entreprise locale fournissant l'électricité.
Afin de respecter les dispositions de sécurité
habituelles, l'installateur doit installer un
interrupteur de coupure à un seul pôle avec
ouverture de contact d'au moins 3 mm. Ceci
n'est pas nécessaire si le raccordement est
réalisé à travers une fiche mâle, si cette
dernière est accessible par l'utilisateur.
Les appareils munis d'une broche ne peuvent
être raccordés qu'à des boîtiers de fiche mâle
dûment installés.
L'appareil est de type “Y”, ce qui signifie que
le câble d'entrée NE PEUT PAS ETRE
CHANGE PAR L'UTILISATEUR, il ne peut
l'être que par le service technique de la marque.
La section et le type de câble doivent être
respectés.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Le
cas échéant, appelez notre service après-
vente.
Les tables de cuisson sont fournies avec un
câble d'alimentation avec ou sans broche de
fiche mâle.
TYPES DE CABLES :
Tout gaz 3 x 0,5 mm
2
diffuseurs et le clapet des brûleurs sur leurs
feux correspondants. En plus, il faudra placer
de manière appropriée les grilles sur leurs
éléments de fixation. Fig. 5.
Changement du type de
gaz
Avant de connecter l'appareil à l'installation,
il faut vérifier qu'il s'adapte au type de gaz qui
l'alimentera.
Nos tables de cuisson sont préparées en usine
pour fonctionner avec le type de gaz indiqué
sur la plaque signalétique.
Dans la mesure permise para la réglementation
en vigueur de votre pays (voir plaque
signalétique ), cette table de cuisson peut être
adaptée pour fonctionner avec d'autres gaz.
suivantes :
A ) Changement des injecteurs des brûleurs
de la table de cuisson
de brûleur.
2 - Changez les injecteurs en utilisant une
serrer à fond pour garantir l'étanchéité. Fig. 6.
Il ne faut réaliser aucun réglage de l'air primaire
dans ces brûleurs.
B ) Réglage de la consommation réduite
des robinets des brûleurs de la table de
cuisson.
1 - Placez les robinets sur la position
minimum.
2 -Retirez les commandes des robinets. Fig. 7.
3 -
4 - Régulation de la vis by-pass.
serrée à fond.
vers la gauche) jusqu'à obtenir la sortie de
gaz correcte du brûleur, de sorte qu'en passant
le brûleur de la position maximum à minimum,
il ne s'éteigne pas ni génère un retour de
5 - Il est important que tous les anneaux
électrique, contre les versements de liquides
de la table de cuisson.
6 - Replacez les commandes sur les robinets.
C) Placez l'étiquette indiquant le gaz auquel
a été transformé l'appareil, à un endroit près
de la plaque signalétique.
veuillez conserver
c'est le cas, il ne faut jamais les retirer.
inférieur de latable de cuisson
la surface de travail et évite les infiltrations.
.
Fig. 2.
Ne jamais démonter l'anneau .
flamme.
encastré, tourner l'agrafe et visser très fort
Si son démontage est nécessaire,
dévisser l'agrafe et procéder de la manière
inverse.
Vous devrez, quand le plan de travail aura été
comme l'indique la Fig. 3a.
inférieurs
préparés
à cet effet. Fig. 3.
Retirez les agrafes de la poche
des
accessoires
jointe puis vissez aux points
3-
4-
Pour l'installer sur un four, vous devez
vérifier qu'il possède une ventilation forcée et
vérifier aussi les dimensions selon le manuel
de montage.
Le raccordement fixe.
Le raccordement avec un tuyau flexible
- Pour terminer l'installation, il faut placer les
5
Pour Gaz Propane et Butane, la vis doit être
Pour Gaz de Ville, opérez sur la vis (tournez
7 !&YI & 
&!!!
Z%4 ;.
table de travail. Fig. 1.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson électrique ou mixte (gaz et électrique),
placez un séparateur en matériau
ininflammable, par exemple en contreplaqué
ou métal à une distance de 10 mm du bas de
la table de cuisson pour éviter d'accéder à la
partie inférieure de la table de cuisson.
Si aucun four n'est installé sous une table de
cuisson à gaz, il est conseillé de placer un
séparateur en matériau ininflammable, par
exemple en contreplaqué ou métal à une
distance de 10 mm du bas de la table de cuisson
pour éviter d'accéder à la partie inférieure de
la table de cuisson.
Si un tiroir est placé sous l'appareil, assurez-
vous que le tiroir ne contient pas d'objets
sensibles à la chaleur ou facilement
combustibles, tels que des aérosols ou du
cirage. N'utilisez qu'un tiroir réalisé en matériaux
résistant à la chaleur.
Câble d'alimentation : Table de cuisson :
1 -Retirez les grilles, les clapets et le corps
A cet effet, il faut réaliser les opérations
fr
(Tableau I).
. (Tableau II).
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Tous les travaux d'installation, de réglage et
d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien habilité qui
doit respecter les normes et la législation
applicables, ainsi que les prescriptions des
sociétés locales fournisseuses d'électricité
et de gaz.
Il est recommandé d'appeler le Service
Technique pour l'adaptation à un autre type
de gaz.
Avant toute action, coupez l'alimentation
électrique et de gaz de l'appareil.
Fig. 4.
(20,955 mm)
Ce code
permet :
des espaces pouvant
exemple un tiroir) et le
clé fermée de 7mm et assurez-vous de les
il faut éviter le contact
métallique
passage à
travers
d'encastrement
(par
de ce tuyau avec
des parties mobiles de l'unité
cas,
. Dans ce
(L min. 1m - max. 3m)
soient placés pour pouvoir assurer l'étanchéité
en cas d'incident, changez tout le robinet.
Ne démontez jamais l'axe du robinet (Fig.9):
Istruzioni per
l'installatore
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
è necessario verificare che quest'ultimo sia
stato predisposto per il tipo di gas che gli verrà
fornito.
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica
pronti a funzionare con il tipo di gas riportato
sulla targa d'identificazione.
E' indispensabile che il luogo in cui verrà
installato l'apparecchio disponga della
ventilazione regolamentare. E' quindi
necessario che i gas della combustione
vengano espulsi all'esterno.
Verificare le dimensioni del piano di cottura e
le dimensioni dell'apertura da effettuare nel
mobile.
I pannelli posti sopra la superficie di lavoro,
nelle immediate vicinanze del piano di cottura,
devono essere di un materiale non
infiammabile. Sia i rivestimenti stratificati che
la colla con cui sono fissati devono
essere resistenti al calore per evitare
deterioramenti.
I cavi elettrici non devono entrare in contatto
con le zone di calore.
Il cavo dell'alimentazione dev'essere fissato
al mobile per evitare che tocchi le parti calde
del forno o del piano di cottura.
Gli apparecchi contenenti componenti elettrici
devono essere collegati obbligatoriamente a
terra.
Per tutta la durata del processo d'installazione,
manipolare l'apparecchio facendo attenzione.
Non colpire l'apparecchio.
Questo apparecchio deve essere istallato
secondo i regolamenti in vigore e
unicamente in un luogo ben ventilato.
Leggere le istruzioni prima di procedere
all’istallazione e all’uso.
IN CASO DI INOSSERVANZA DELLE
DISPOSIZIONI IN MERITO, LE
RESPONSABILITÀ RICADRANNO
SULL'INSTALLATORE, POICHÉ IN TAL
CASO IL FABBRICANTE NON SI ASSUME
ALCUNA RESPONSABILITÀ.
Installazione del piano di
cottura nel mobile
Misure d'incasso
1- Distanze Minime (mm). Effettuare un
taglio delle dimensioni necessarie sul piano
Centrare il piano di cottura nel suo vano cieco
d'incasso nel mobile.
2- Le fibre di legno usate per la confezione
dei mobili piano di cottura, quando entrano in
contatto con l'umidità si gonfiano con una
relativa velocità. E' pertanto opportuno stendere
una colla speciale sulle superfici di taglio per
proteggerle dal vapore o dalla condensa che
potrebbe accumularsi sotto il piano di lavoro
del mobile da cucina.
A seconda dei modelli, i morsetti e il giunto di
tenuta (bordo inferiore del piano di cottura)
possono essere già stati messi in fabbrica: in
Il giunto garantisce l'impermeabilità di tutta la
superficie di lavoro ed evita qualsiasi
infiltrazione.
Se non è già stato messo in fabbrica, togliere
le griglie, i coperchi dei fornelli e i diffusori del
piano di cottura e capovolgerlo, collocare il
giunto autoadesivo in dotazione con
l'apparecchio sul bordo inferiore della piastra
L'estremo del collettore d'ingresso del
gas del piano di cottura è dotato di un raccordo
a gomito filettato di
1
/
2
In qualsiasi connessione non muovere né
girare il raccordo a gomito dalla posizione
impostata in fabbrica.
Per l'utilizzo di questo apparecchio in Francia,
è necessario togliere il raccordo a gomito
montato in fabbrica e installare quello che si
trova nel sacchetto degli accessori, Fig. 4 a,
senza dimenticare d'intercalare il giunto.
Se per qualsiasi circostanza il raccordo a
gomito è girato, accertare la tenuta in quella
zona.
Accertare la tenuta di tutte le connessioni
effettuate. Il fabbricante non si assume la
responsabilità di eventuali fughe se si
muove o si gira il raccordo a gomito, né
delle connessioni effettuate dall'installatore.
Verificare sulla targa d'identificazione il
voltaggio e la potenza totale.
L'apparecchio dovrà essere collegato a
terra.
Accertare che la connessione sia stata
effettuata nel rispetto delle prescrizioni legali
vigenti nel paese d'installazione. Rispettare in
tutto e per tutto le disposizioni del fornitore
locale di elettricità.
Per rispettare le abituali disposizioni per la
sicurezza, è necessario che l'installatore
preveda un interruttore onnipolare con apertura
di contatto di almeno 3 mm. Ciò non è
necessario in caso di connessione tramite
presa di corrente, se quest'ultima è accessibile
all'utente.
Gli apparecchi muniti di spina devono essere
collegati soltanto a cassette con presa di terra
debitamente installata.
L'apparecchio è di tipo "Y", il che significa che
il cavo d'ingresso NON PUÒ ESSERE
CAMBIATO DALL'UTENTE ma soltanto dal
servizio tecnico della marca. Rispettare la
sezione e il tipo di cavo.
Non manipolare l'apparecchio al suo interno.
Se fosse necessario, chiamare il nostro servizio
di assistenza tecnica.
dell'alimentazione con o senza spina.
TIPI DI CAVO:
Tutto gas 3 x 0,5 mm
2
collocare i diffusori ed il coperchio dei bruciatori
sui fornelli corrispondenti. Si dovranno inoltre
posizionare adeguatamente le griglie sui loro
elementi di sostegno. Fig. 5.
Variazione del tipo di gas
Prima di collegare l'apparecchio all'impianto,
verificare che sia predisposto per il tipo di gas
che gli verrà fornito.
I nostri piani di cottura escono dalla fabbrica
già pronti a funzionare con il tipo di gas riportato
sulla targa d'identificazione.
Nellla misura in cui ciò è permesso dalla
regolamentazione vigente nel vostro paese
(vedi targa d'identificazione), questo piano di
cottura può essere adattato al funzionamento
con altri gas. A tale scopo devono essere
compiute le seguenti operazioni
A ) Cambiare gl'iniettori dei bruciatori del
piano di cottura
del bruciatore.
2 - Sostituire gl'iniettori usando una chiave
a tubo di 7 mm. e serrarli a fondo per garantire
la tenuta. Fig. 6.
Su questi bruciatori non si deve effettuare la
regolazione dell'aria primaria.
B ) Regolazione del consumo ridotto delle
manopole dei bruciatori del piano di cottura.
1 - Posizionare le manopole sul minimo.
2 - Togliere i comandi delle manopole. Fig. 7.
3 -
4 - Regolazione della vite by-pass.
sinistra) fino ad ottenere la corretta uscita del
gas dal bruciatore, in modo che, quando il
bruciatore passa dalla posizione massima alla
minima, non si spenga né si crei un ritorno di
5 - E' importante che siano collocate tutte
le tenute per poter assicurare la capacità di
del piano di cottura.
6 - Riposizionare i comandi sulle manopole.
C) Apporre un'etichetta che indichi il gas per
cui è stato trasformato l'apparecchio in un
luogo vicino alla targa d'identificazione.
Siete pregati di conservarle
di cottura
tal caso, non toglierli per nessun motivo.
.
Fig. 2.
fiamma.
Non smontare mai la tenuta .
Togliere i morsetti dalla busta degli
3-
4-
preparati
accessori
allegata ed avvitare i punti inferiori
svitare il morsetto e procedere nel modo
inverso.
il morsetto ed avvitarlo con forza come
indicato
Dovrà, una volta incastrato il piano cottura,
girare
Per l'installazione su un forno, verificare che
quest'ultimo abbia una ventilazione forzata e
controllare le dimensioni confrontandole con il
manuale di montaggio.
- Per completare l'installazione è necessario
5
serrata a fondo.
Per Gas Propano e Butano, la vite dev'essere
Per Gas Naturale, agire sulla vite (girare a
5!&Z!
&!!!)
%4 ;.
di lavoro. Fig. 1.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura elettrico o misto (a gas ed elettrico),
situare un separatore di materiale non
infiammabile, p. es. in compensato o in metallo,
ad una distanza di 10 mm dalla base del piano
cottura per evitare il contatto con la parte
inferiore dello stesso.
Se non è installato nessun forno sotto un piano
cottura a gas, si suggerisce di situare un
separatore di materiale non infiammabile, p.
es. in compensato o in metallo, ad una distanza
di 10 mm dalla base del piano cottura per evitare
il contatto con la parte inferiore dello stesso.
Nel caso in cui sia situata una base di
assemblaggio al si sotto dell'apparecchio, si
prega di assicurarsi che la base non contenga
oggetti facilmente infiammabili o termosensibili,
come recipienti spray o prodotti per la pulizia
delle scarpe. Usare solo utensili resistenti al
fuoco per la base di assemblaggio.
Cavo dell'alimentazione:
Piano di cottura:
a questo scopo,Fig. 3 .
dalla Fig. 3a.
1 -Togliere le griglie, i coperchi e il corpo
I piani di cottura vengono forniti con un cavo
it
(Tabella I).
. (Tabella II).
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
Tutte le operazioni di installazione,
regolazione e adattamento a un diverso tipo
di gas devono essere effettuate da un tecnico
autorizzato, nel rispetto della normativa e
della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di
gas ed elettricità.
Per l'adattamento a un diverso tipo di gas, si
consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Prima di effettuare qualsiasi operazione,
staccare l'alimentazione elettrica e chiudere
il gas dell'apparecchio.
Se fosse necessario il suo smontaggio
Fig. 4.
(20,955 mm)
spazi che potrebbero ostruirsi.
La connessione con un tubo flessibile
un cassetto) e il passaggio attraverso
La connessione rigida.
mobili dell'unità a incasso (ad esempio
deve evitare il contatto di questo tubo con parti
Questo raccordo a gomito permette:
metallico (L min 1m - 3m). In questo caso si
manopola completa.
(Fig. 9): in caso di guasto, cambiare la
tenuta elettrica contro gli spargimenti di liquidi
Non smontare mai l'asse della manopola
Separar y guardar, por favor
Instrucciones para el
instalador
Nuestras placas de cocción salen de fábrica
preparadas para funcionar con el tipo de gas
que indica la placa de características.
Revise las dimensiones de la placa de
cocción así como las dimensiones de la
abertura a realizar en el mueble.
de trabajo, en la proximidad inmediata de la
placa de cocción, deben ser de un material
no inflamable. Tanto los revestimientos
estratificados como la cola que los fija, deben
ser resistentes al calor para evitar deterioros.
Los cables eléctricos no deben estar en
contacto con zonas de calor.
El cable de alimentación debe ser fijado al
mueble para evitar tocar partes calientes del
horno, o de la placa de cocción.
Los aparatos con algún componente
eléctrico deben ser conectados
obligatoriamente a tierra.
Durante todo el proceso de instalación
manipule el aparato con cuidado. No golpee
el aparato.
EN CASO DE NO CUMPLIRSE LAS
DISPOSICIONES AL RESPECTO, LAS
RESPONSABILIDADES SERÁN DEL
INSTALADOR, QUEDANDO EL
FABRICANTE EXENTO DE ELLAS.
Instalación de la placa de
cocción en el mueble
Medidas de encastramiento
1- Distancias Mínimas (mm). Efectúe un
corte de las dimensiones necesarias en la
ciego de encastramiento en el mueble.
confección de los muebles encimera, al entrar
en contacto con la humedad se hinchan con
relativa rapidez. Por ello es conveniente barnizar
con una cola especial las superficies de corte,
condensada que podría depositarse debajo
de la mesa de trabajo del mueble de cocina.
estanquidad (borde inferior de la placa de
si es así no quitar bajo ningún concepto.
La junta garantiza la impermeabilización de
toda la superficie de trabajo y evita cualquier
filtración.
parrillas, las tapas de los quemadores y los
3-
El extremo del colector de entrada de
codo roscado de
1
/
En cualquiera de las conexiones no mueva
ni gire el codo de la posición que sale de
fábrica.
Para la utilización de este aparato en
Francia se debe quitar el codo que viene
montado de fábrica y poner el que trae la bolsa
de accesorios, Fig. 4 a, sin olvidar intercalar
la junta.
Si por cualquier circunstancia el codo es
girado, debe asegurarse de la estanquidad en
esa zona. Asegúrese de la estanquidad de
todas las conexiones realizadas.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad de fuga, si se mueve o gira
el codo; así como de las conexiones
realizadas por el instalador.
Debe verificarse en la placa de
características: el voltaje y la potencia total. El
aparato deberá estar conectado a tierra.
Debe cerciorarse de que la conexión ha
sido efectuada de acuerdo con las
prescripciones legales del país. Respeten
íntegramente las disposiciones de la empresa
local de abastecimiento de electricidad.
Para cumplir con las disposiciones de
del instalador, un interruptor de corte omnipolar
conexión a través de un enchufe, si éste es
accesible para el usuario.
Los aparatos provistos de clavija sólo deben
ser conectados con cajas de enchufe con toma
de tierra debidamente instalada.
El aparato es de tipo “Y” lo cual quiere decir
que el cable de entrada NO PUEDE SER
CAMBIADO POR EL USUARIO, solo por el
servicio técnico de la marca. Se debe respetar
la sección y el tipo de cable.
No manipule el aparato en su interior. En
Las placas de cocción, se suministran con
un cable de alimentación con o sin clavija de
enchufe.
TIPOS DE CABLES:
Todo gas 3 x 0,5 mm
2
que coloque los difusores y la tapa de los
quemadores en sus correspondientes fuegos.
Además deberá colocar adecuadamente las
Fig. 5.
Cambio del tipo de gas
Antes de conectar el aparato a la instalación
hay que comprobar que está preparado para
el tipo de gas que se le va a suministrar.
Nuestras placas de cocción salen de fábrica
preparadas para funcionar con el tipo de gas
que indica la placa de características.
En la medida que lo permita la
reglamentación vigente de su país ( ver placa
de características), esta placa de cocción puede
ser adaptada para que funcione con otros
gases. Para ello deben realizarse las siguientes
operaciones:
A ) Cambio de inyectores de los
quemadores de la placa de cocción
quemador.
2 - Cambie los inyectores usando una llave
de tubo de 7mm y asegúrese de apretarlos a
fondo para garantizar la estanquidad. Fig. 6.
En estos quemadores no hay que realizar
reglaje del aire primario.
B ) Reglaje del consumo reducido de
los grifos de los quemadores de la placa
de cocción.
1 - Coloque los grifos en la posición de
mínimo.
2 - Retire los mandos de los grifos. Fig. 7.
4 - Regulación del tornillo by-pass.
debe estar apretado a fondo.
(gire a la izquierda) hasta la correcta salida de
gas del quemador, de tal forma que al pasar
el quemador de la posición máxima a mínima,
no se apague ni se cree retroceso de llama.
5 - Es importante que estén colocados
estanquidad eléctrica, contra los vertidos de
líquidos de la placa de cocción.
6 - Vuelva a colocar los mandos en los
grifos.
C) Coloque la etiqueta que indica el gas al
que ha sido transformado el aparato, en lugar
cercano a la placa de características.
posición invertida, coloque la junta autoadhesiva
La conexión rígida.
3 -
desmonte el retén .
e encontrará
S
con un retén de goma
flexible
astará
el tornillo de regulación del grifo.
Jamas
.
B
con que se presione con la
punta del
destornillador para que se libere el
paso hacia
´
Fig. 8
.
en el
borde
,
Fig. 2
.
4-
grapa y proceder de modo inverso.
Saque las grapas de la bolsa de
inferiores
grapa y atornillar con fuerza según
indica la Fig. 3a.
accesorios que
le adjuntamos y atornille en los puntos
la
Deberá, una vez encastrada la encimera,
girar la
que este tiene ventilación forzada y
comprobar
Para la instalación sobre un horno debe
verificar
Para Gas Propano y Butano, el tornillo
Para Gas Natural, actúe sobre el tornillo
- Para finalizar la instalación, es necesario
5
5!& &i  ! i
&m!!
;.%4

mesa de trabajo. Fig. 1.
Si no hay un horno instalado bajo la encimera
eléctrica o mixta (gas y electricidad), coloque
un separador de material no inflamable, como
por ejemplo madera contrachapada o metal, a
una distancia de 10 mm a partir de la base de
la encimera para evitar que se pueda acceder
a la parte inferior de la misma.
Si no hay ningún horno instalado bajo la
encimera de gas, se aconseja colocar un
separador de material no inflamable, como por
ejemplo madera contrachapada o metal, a una
distancia de 10 mm a partir de la base de la
encimera para evitar que se pueda acceder a
la parte inferior de la misma.
En caso de que exista un cajón debajo del
aparato, asegúrese de que no contenga objetos
sensibles a la temperatura o fácilmente
inflamables, como por ejemplo aerosoles o
abrillantadores para zapatos. Utilice únicamente
cajones termorresistentes.
Cable de alimentación: Placa de cocción:
preparados para este fin. Fig. 3.
con abertura de contacto de por lo menos
seguridad habituales debe preverse, por parte
3 mm. Esto no es necesario en caso de la
1 -Retire las parrillas, tapas y cuerpo de
de montaje.
las dimensiones según su manual
2- Las fibras de madera utilizadas para la
Centre la placa de cocción en su hueco
para protegerlas del vapor o del agua
Según modelo, las grapas y la junta de
cocción) pueden ya salir puestas de fábrica,
Si no está puesta de fábrica, retire las
difusores de su placa de cocción y sitúela en
que se suministra con el aparato,
Si fuera preciso su desmontaje, desatornillar
inferior de la placa de cocción
la placa de cocción de gas está provisto de un
2
caso de ser necesario, llame a nuestro servicio
de asistencia técnica.
parrillas en sus elementos de sujeción.
es
(Tabla I).
. (Tabla II).
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica
y de gas del aparato.
Todos los trabajos de instalación, regulación
y adaptación a otros tipos de gas deben ser
efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y
legislación aplicables, y las prescripciones
de las compañías locales proveedoras de
gas y electricidad.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio
Técnico para la adaptación a otros tipos de
gas.
Antes de cualquier actuación corte la
alimentación eléctrica
y de gas del aparato.
Antes de conectar el aparato a la instalación
hay
que comprobar que está preparado para
el
tipo de gas que se le va a suministrar.
(20,955 mm)
Fig. 4.
Lea las instrucciones antes de proceder
Los paneles que están sobre la superficie
a su instalación y uso.
Este aparato no debe conectarse
a un
conducto de evacuación de los productos de
combustión. Su instalación y conexión se
debe realizar de acuerdo con las normas de
instalación en vigor. Se debe prestar especial
atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Este codo permite:
móviles de la unidad de encastramiento
La conexión con un tubo flexible metálico.
(L min. 1m - max. 3m) .En este caso hay que
(por ejemplo un cajón) y el paso a través de
espacios que pudieran ser susceptibles de
evitar el contacto de este tubo con partes
obstruirse.
en caso de avería, cambie el grifo completo.
todos los retenes para poder asegurar la
Jamás desmonte el eje del grifo (Fig. 9):
Instruções para o instalador
Antes de ligar o aparelho à instalação, é
necessário verificar se está preparado para o
É indispensável que o lugar onde se vai
instalar o aparelho disponha do arejamento
regulamentar. Por isso, é necessário que os
gases da combustão sejam evacuados para
o exterior.
Verifique as dimensões da placa de
cozedura, bem como as dimensões da
abertura que deverá ser realizada no móvel.
Os painéis que se encontram sobre a
superfície de trabalho, na proximidade imediata
da placa de cozedura, devem ser de um
material não inflamável. Tanto os
revestimentos estratificados como a cola que
os fixa, devem ser resistentes ao calor, a fim
de evitar deteriorações.
Os fios eléctricos não devem estar em
contacto com zonas de calor.
O fio de alimentação deve ser preso ao
móvel, a fim de evitar que toque partes quentes
do forno ou da placa de cozedura.
Os aparelhos com algum componente
eléctrico devem ser ligados obrigatoriamente
à terra.
Durante todo o processo de instalação
manipule o aparelho com cuidado.
Este aparelho tem que ser instalado de
acordo com os regulamentos em vigor e
unicamente num lugar bem ventilado. Leia
instalação e uso.
SE NÃO SE CUMPRIREM AS DISPOSIÇÕES
A ESTE RESPEITO, A RESPONSABILIDADE
SERÁ DO INSTALADOR, E O FABRICANTE
FICARÁ ISENTO DAS MESMAS.
Instalação da placa de
cozedura no móvel.
Medidas para embutir
1-
Distâncias Mínimas (mm). Efectue um
corte com as dimensões necessárias na mesa
de trabalho. Fig. 1.
as dimensões de acordo com o seu manual
de montagem.
Centre a placa de cozedura no seu orifício
de embutir no móvel.
2-
As fibras de madeira usadas para a
elaboração dos móveis de cozinha, quando
entram em contacto com a humidade, incham
com relativa rapidez. Por isso, é conveniente
pintar as superfícies de corte com uma cola
especial, com a finalidade de as proteger do
vapor ou da água condensada que poderia
ficar depositada por baixo da mesa de trabalho
do móvel de cozinha.
A junta garante a impermeabilização de
toda a superfície de trabalho e evita qualquer
filtração.
3-
O extremo do colector de entrada da
placa de cozedura de gás dispõe de um
cotovelo roscado de
1
/
2
Este cotovelo permite:
Para o uso deste aparelho na França, é
preciso tirar o cotovelo que vem montado de
fábrica e montar o que está incluído no saco
de acessórios, sem esquecer de intercalar a
Se por qualquer circunstância o cotovelo
é virado, é necessário certificar a estanquidade
nessa zona. Certifique a estanquidade de
todas as ligações realizadas.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade de fugas, se o cotovelo
for deslocado ou virado, bem como das
ligações realizadas pelo instalador.
Deve verificar-se na placa de
características: a tensão e a potência total. O
aparelho deverá estar LIGADO À TERRA.
É necessário certificar que a ligação foi
realizada de acordo com os regulamentos
legais vigentes no país. Respeite integralmente
as disposições da empresa local de
abastecimento de electricidade.
Para cumprir as disposições de segurança
habituais, será necessário prever, da parte do
instalador, um interruptor de corte omnipolar
mm.
Isto não é necessário se a ligação se efectuar
através de uma tomada, se esta for acessível
para o utilizador.
Os aparelhos dotados de ficha só devem
ser ligados a tomadas com ligações à terra
devidamente instaladas.
O aparelho é do tipo "Y", o que significa
que o fio de entrada NÃO PODE SER
SUBSTITUÍDO PELO UTILIZADOR, somente
pelo serviço técnico da marca. Deve respeitar-
se a secção e o tipo de fio.
Não manipule o interior do aparelho. Se for
necessário, avise o nosso serviço de
assistência técnica.
TIPOS DE FIOS:
Tudo gás 3 x 0,5 mm
2
necessário que coloque os espalhadores e
as tapas dos queimadores em seus
colocar adequadamente as grelhas em seus
alojamentos Fig. 5.
Mudança do tipo de gás
Na medida em que isso for permitido pela
normativa em vigor no seu país (ver placa de
características), esta placa de cozedura pode
ser adaptada para poder funcionar com outros
gases. Para isso, devem ser levadas a cabo
as seguintes operações:
A ) Mudança dos injectores dos
queimadores da placa de cozedura.
do queimador.
2- Mude os injectores usando uma chave
de tubo de 7 mm e assegure-se de os apertar
a fundo, a fim de garantir a estanquidade.
Nestes queimadores não é necessário
realizar uma regulação do ar primário.
B ) Regulação do consumo reduzido
das torneiras dos queimadores da placa
de cozedura.
1- Coloque as torneiras na posição de
mínimo,
Fig. 7.
4- Regulação do parafuso by-pass.
deve estar apertado a fundo.
(vire para o lado esquerdo) até o gás sair
correctamente do queimador, de tal forma que,
quando o queimador passa da posição máxima
estejam colocados, para porder assegurar a
estanquidade eléctrica, contra os
derramamentos de líquidos da placa de
cozedura.
C) Coloque a etiqueta que indica o tipo de
gás para o qual foi transformado o aparelho,
num lugar perto da placa de características.
Por favor, separar e guardar
A ligação rígida.
3 -
Nunca desmonte o anel
.
4-
Deverá, depois de
proceder ao embutimento da
mesma, girar o agrafo e
aparafuse-os nos pontos inferiores previstos
acessórios e
Se fosse necessária a sua desmontagem,
Extraia os agrafos da bolsa de
para o efeito, Fig. 3.
desaparafuse o agrafo e proceda do modo
inverso
tal como se indica na Fig. 3a.
aparafu-lo fortemente,
Se gún modelo as grapas de fixação e
5
com abertura de contacto de pelo menos
3
Para Gás Propano e Butano, o parafuso
Para Gás Natural, actue sobre o parafuso
+!&3r !
3ri
Y;.!!)l%4

Se não houver um forno inst
alado sob a placa
eléctrica ou combinada (a gás e eléctrica),
coloque um separador de material não
inflamável, por exemplo contraplacado ou metal,
a uma distância de 10mm do fundo da placa,
com vista a impedir o acesso à parte inferior
da mesma.
Se não houver um forno instalado sob uma
placa a gás, recomenda-se que coloque um
separador de material não inflamável, por
exemplo contraplacado ou metal, a uma
distância de 10mm do fundo da placa, com
vista a impedir o acesso à parte inferior da
mesma.
No caso de haver uma gaveta sob o aparelho,
por favor certifique-se que a gaveta não contém
objectos sensíveis ao calor ou facilmente
combustíveis, tais como latas de spray ou
pomada para calçado. Utilize somente a gaveta
para objectos resistentes ao calor.
Fio de alimentação:
Placa de cozedura:
Fig.2.
junta, Fig. 4a.
Fig. 6.
1 -Retire as grelhas, as tampas e o corpo
as instruções antes de proceder à sua
Para a instalação sobre um forno deve
Para a instalação sobre um forno, verifique
verificar se há ventilaçâo.
a junta do aparelho ja saem postas de fábrica,
não tirar.
As placas de cozedura são
fornecidas com
um fio de alimentação com ou
sem ficha para
ligar à corrente.
- Para finalizar a instalação, é
correspondentes fogos. Además deberá
2- Retire os controlos das torneiras.
retrocesso da chama.
6- Torne a colocar os mandos nas torneiras
pt
tipo de gás com o que vai ser abastecido.
As
(Tabela II).
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
Todos os trabalhos de instalação, regulação
e adaptação a outro tipo de gás devem ser
realizados por um técnico autorizado,
respeitando as regulamentações e
legislação aplicáveis, bem como o
estipulado pelas empresas locais de
electricidade e de gás.
Recomenda-se chamar o Serviço Técnico
para a adaptação a outro tipo de gás.
Antes de qualquer procedimento, corte a
alimentação eléctrica e de gás do aparelho.
(Tabela I).
nossas placas de cozedura
saem da fábrica
preparadas para funcionar
com o tipo de gás
que se indica na placa
de
características.
. Fig. 4.
(20,955 mm)
A ligação com um tubo metálico flexível
(L min. 1m - max. 3m). Neste caso é preciso
evitar o contacto deste tubo com as partes
móveis da unidade na qual se embute a placa
Em qualquer uma das ligações, não tire
que sai da fábrica.
(por exemplo, uma gaveta) e a passagem
do lugar nem vire o cotovelo da posição em
através de espaços susceptíveis
de ficarem
obstruídos.
completa.
5- É importante que todos os anéis
(Fig. 9): em caso de avaria, mude a torneira
à mínima, ele não se apaga nem se cria um
Nunca desmonte o eixo da torneira
Voorschiften voor de
installateur
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u
te controleren of het berekend is op de gassoort
die wordt geleverd.
Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn
zij geschikt voor de op het typeplaatje
weergegeven gassoort.
Op de plaats waar het apparaat komt te staan,
moet een perfecte werkende reglementaire
ventilatie-inrichting aanwezig zijn. De
verbrandingsgassen worden naar buiten
afgevoerd.
Controleer of de afmetingen van de kookplaat
overeenkomen met die van de opening in het
meubelstuk.
Panelen die zich op het werkblad, in
onmiddellijke nabijheid van de kookplaat
bevinden, moeten van niet brandbaar
materiaal zijn. Zowel de uit lagen bestaande
bedekking als de lijm die gebruikt is, dienen
hittebestendig zijn, om beschadigingen te
voorkomen.
Elektriciteitssnoeren mogen niet in aanraking
komen met de zones die warm worden.
De voedingskabel moet worden vastgemaakt
in het meubelstuk, om te voorkomen dat deze
in contact komt met de gedeeltes van de oven
die warm worden.
Apparaten met elektrische onderdelen, dienen
verplicht geaard te zijn.
Wees voorzichtig tijdens het installeren. Sla
niet op het apparaat.
De gaskookplaat moet worden aangesloten
volgens de bepalingen van de galvo (NEN
1078/NL) (of normen in België) en de eventueel
plaastselijk geldende voorschriften en mag
alleen gebruikt worden in een goed
geventileerde ruimte. Lees voor het intallleren
en het in gebruikt nemen het
installatievoorschrift en den gebruiksaanwijzing
door.
INDIEN NIET AAN DEZE VOORSCHRIFTEN
WORDT
VOLDAAN, IS DE INSTALLATEUR
VERANTWOORDELIJK.
DE FABRIKANT STELT ZICH DERHALVE
NIET AANSPRAKELIJK.
Installeren van de
kookplaat in het
meubelstuk
Maten voor het
inbouwen
1- Minimale afstanden (mm). Snijd in het
Plaats de kookplaat midden op de uitsparing
in het meubelstuk.
2- Als de houtvezels die worden gebruikt
voor het maken van meubelstukken voor
kookplaten in contact komen met vocht, kunnen
zij vrij snel uitzetten. Daarom is het raadzaam
om de snijdoppervlaktes met een speciale lijm
in te smeren, zodat deze beschermd zijn tegen
water dat door condensatie of stoom onder
het werkblad van het meubelstuk heeft kunnen
doordringen.
Afhankelijk van het model, zijn de haken en
de luchtdichte pakking (onderkant van de
kookplaat), al in de fabriek aangebracht. Zij
mogen dus onder geen voorwaarde worden
verwijderd.
De pakking garandeert de waterdichtheid van
het hele werkoppervlak en voorkomt infiltraties.
Indien dit nog niet in de fabriek is gedaan:
Verwijder de roosters, deksels van de branders
en vlamverdelers en leg de kookplaat op de
3-
Het uiteinde van de inlaatpijp van de
gaskookplaat is voorzien van een
schroefvormige elleboog van
1
/
2
.
ten opzichte van de stand waarin hij vanuit de
fabriek komt.
Indien dit apparaat in Frankrijk wordt gebruikt,
moet de in de fabriek geplaatste elleboog
worden verwijderd en vervangen door de
elleboog die in het zakje met accessoires is
de
pakking ertussen te plaatsen.
Indien de elleboog op de een of andere manier
is gedraaid, moet worden gecontroleerd of de
zone luchtdicht is.
Zorg er altijd voor dat de aansluitingen
luchtdicht is. De fabrikant stelt zich niet
aansprakelijk voor gaslekkages in het geval
de elleboog wordt verplaatst of gedraaid;
noch voor de door de installateur verrichte
aansluitingen.
Kijk op het typeplaatje wat de spanning
en het totaalvermogen is.
Het apparaat moet goed geaard zijn.
Wees er zeker van dat de aansluiting volgens
de wettelijke landelijke regels is gebeurd.Volg
alle voorschriften van het plaatselijke
elektriciteitsbedrijf op.
Om te voldoen aan de veiligheidsnormen,
moet de installateur een meerpolige schakelaar
aanbrengen, met een openingsafstand tussen
de contacten van tenminste 3 mm. Dit is niet
nodig in het geval van aansluiting op een
stopcontact,
die voor de gebruiker toegankelijk is.
Apparaten die voorzien zijn van een stekker
mogen alleen op een goed geaard stopcontact
worden aangesloten.
Het apparaat is van het type“Y”, dit betekent
dat de voedingskabel NIET DOOR DE
GEBRUIKER MAG WORDEN VERVANGEN.
Dit mag alleen worden gedaan door de
technische dienst van het merk. De doorsnede
en soort kabel
dienen geschikt te zijn.
Sleutel niet aan de binnenkant van het
apparaat.Neem zonodig contact op met de
klantenservice.
De kookplaten worden geleverd met een
voedingskabel met of zonder stekker.
TYPE SNOER:
Voor gas 3 x 0,5 mm
2
moeten de verdelers en de hoedjes van de
brander op de overeenkomstige gaspitten
worden geplaatst. Ook dienen de roosters op
de juiste wijze te worden geplaatst. Fig. 5.
Verandering bij
toepassing van andere
soorten gas
Alvorens het apparaat aan te sluiten, dient u
te controleren of het berekend is op de gassoort
die wordt geleverd.
Als onze kookplaten uit de fabriek komen, zijn
zij geschikt voor de op het typeplaatje
weergegeven gassoort.
Indien de landelijk geldende voorschriften dit
toelaten (zie typeplaatje), kan de kookplaat
worden aangepast aan andere soorten gas.
Hiertoe moeten de volgende handelingen
worden uitgevoerd:
A ) Vervangen van de inspuiters van de
kookplaatbrander eraf.
2 - Vervang de inspuiters met behulp van
een buissleutel van 7mm. Draai ze, om
luchtdichtheid te garanderen, helemaal vast.
Fig. 6.
In deze branders hoeft geen afstelling voor
primaire lucht plaats te vinden.
B ) Afstelling voor lager verbruik van de
kranen van de branders op de kookplaat.
1 - Zet de kranen op de laagste stand.
2 - Haal de knoppen van de kranen af. Fig. 7.
Demonteér in geen geval deze afdichting
4 - Afstellen van de stelschroef.
stelschroef volledig aangedraaid worden.
worden gedraaid om de vlam op de juiste
manier af te stellen en wel zó dat de vlam niet
afdichtingen zijn geplaatst, om er zeker van
geen gevaar kan opleveren.
6 - Plaats de knoppen weer op de kranen.
Demonteer in geen geval de as van de
C) Plaats het etiket waarop staat aangegeven
aan welke gassoort het apparaat is aangepast
in de buurt van het typeplaatje.
a.u.b. bewaren
kop.
Fig. 2.
3 -
.
uitgaat of minder gaat branden.
4-
Dient u, als de kookplaat
klem te keren en krachtig
in in omgekeerde volgorde op.
Indien het nodig is om de kookplaat te
demonteren, draai dan de klem los en volg de
stappen
Fig 3a.
volgens
eenmaal is vastgezet,
de
aan de onderkant.
Fig 3.
en schroef deze in de
daarvoor bestemde punten
de klemmen uit het bijgeleverde
zakje met accessoires
is geleverd aan de onderkant van de
kookplaat, haal
Plaats de zelfklevende pakking die bij het
apparaat
Indien de oven niet onder de kookplaat
ingebouwd is, plaats dan een
scheidingsplaat die toegang tot de
onderzijde van de kookplaat onmogelijk
maakt.
- Om de aansluiting compleet te maken
5
Een starre verbinding.
Voor propaangas en butagas moet de
Voor aardgas moet de schroef naar links
*0-))!
--!)&-
L
.
)'%4 

werkblad de nodige afmetingen uit. Fig. 1.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
elektrische of gemengde kookplaat (gas en
elektriciteit), plaats een scheidingsstuk in
onontvlambaar materiaal, zoals bijvoorbeeld
gelaagd hout of metaal, op een afstand van 10
mm vanaf de basis van de kookplaat om
toegang tot de onderzijde hiervan te vermijden.
Indien geen oven geïnstalleerd is onder een
gaskookplaat, wordt aanbevolen een
scheidingsstuk te plaatsen in onontvlambaar
materiaal, zoals bijvoorbeeld gelaagd hout of
metaal, op een afstand van 10 mm vanaf de
basis van de kookplaat om toegang tot de
onderzijde hiervan te vermijden.
Indien zich een lade bevindt onder het toestel,
zorg dan dat deze geen voorwerpen bevat die
gevoelig aan de temperatuur of licht
ontvlambaar zijn, zoals bijvoorbeeld sprays of
schoensmeer. Gebruik enkel
temperatuurbestendige lades.
Voedingskabel:
Kookplaat:
geleverd. Fig. 4 a, waarbij u niet moet vergeten
1 -Haal de roosters, hoedjes en
branders van de kookplaat
nl
(Tabel I).
. (Tabel II).
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
Alle werkzaamheden inzake installatie,
afstelling en aanpassing aan een ander
gastype moeten uitgevoerd worden door een
geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd
moeten worden en ook de voorschriften van
de lokale elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst
te telefoneren voor de aanpassing aan een
ander type gas.
Sluit, voor elke handeling de stroom- en
gastoevoer van het apparaat af.
aan te draaien,
(20,955 mm)
Fig. 4.
Met deze elleboog
zijn mogelijk:
Verbinding met een flexibele metalen buis
de elleboog niet te bewegen of te draaien
de eenheid waarin de kookplaat is ingebouwd
Bij beide verbindingen dient u ervoor te zorgen
maakt met de beweegbare onderdelen van
loopt die verstopt kunnen raken.
worden vermeden dat deze buis contact
(een lade, bijvoorbeeld) of dat hij door ruimtes
(L min. 1 m - max. 3 m). In dit geval moet
te zijn dat eventueel vocht van de kookplaat
in zijn geheel te worden vervangen.
5 - Het is van groot belang dat alle
kraan (Afb. 9): bij storingen dient de kraan
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
Ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
ç
s
Ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
Montajcı için talimatlar
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın,
ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
olmadı ı kontrol edilmelidir.
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka
üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak
üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar.
Cihazın monte edilece i yerde yönetmeliklere
uygun havalandırmanın bulunması gereklidir.
Bu nedenle yanma gazlarının dı ortama
atılması gerekir.
Pi irme plakasının boyutlarını ve aynı zamanda
mobilyada açılacak olan bo lu un boyutlarını
kontrol ediniz.
Pi irme plakasının hemen yakınında, çalı ma
yüzeyi üzerinde bulunan paneller, yanmaz bir
malzemeden yapılmı olmalıdır. Hem
preslenmi levhalar, hem de bunları yapı tıran
tutkal,bozulmaları önlemek için ısıya dirençli
olmalıdır.
Elektrik kabloları ısı bölgeleri ile temas halinde
olmamalıdır.
Cereyan kablosu, fırın veya pi irme plakasının
sıcak kısımlarına temas etmemesi için
mobilyaya sabit hale getirilmelidir.
Elektrikle çalı an cihazların topraklanması
zorunludur
Montaj esnasında cihazın zarar görmemesi
için dikkat gösterin. Cihaza bir darbe
gelmemesine dikkat edin
KONU ILE ILGILI YÖNETMELIKLERE
UYULMAMASI HALINDE, BUNUNLA ILGILI
SORUMLULUKLAR MONTAJCIYA AITTIR
VE IMALATÇI BU TÜR
SORUMLULUKLARDAN MUAF TUTULUR.
Pi irme plakasının
mobilyaya montajı
Ankastre ölçüleri
1- Minimum mesafeler (mm). Çalı ma
tezgahı üzerinde gerekli olan boyutlar ile ilgili
bir kesim gerçekle tiriniz. Fig.1.
Pi irme plakasını mobilya içindeki ankastre
bo lu una ortalayınız.
2- Üst mobilyaların üretilmesi için kullanılmı
olan sunta malzemeler, nem ile temas
ettiklerinde kısa sürede i erler. Bu nedenle
kesim yüzeylerini, mutfak mobilyasının
çalı ma tezgahının altında birikebilecek olan
buhardan veya yo unla mı sudan korumak
için, bunları özel bir vernik ile verniklemek
uygun olur.
Modeline göre, kelepçeler ve sızdırmazlık
contası (pi irme plakasının alt kenarı)
fabrikadan hazır olarak çıkabilir, bu durumda
hiçbir nedenle bunu çıkartmayınız.
Conta tüm çalı ma yüzeyinin su
geçirmezli ini garanti eder ve herhangi bir
sızıntıyı önler.
E er fabrikada hazırlanmamı ise, pi irme
plakanızdaki ızgaraları, brülörlerin kapaklarını
ve difüzörlerini çıkartınız ve tersine çevrilmi
halde koyunuz, pi irme plakasının alt kenarına,
cihaz ile birlikte verilen kendinden yapı kanlı
3-
Pi irme plakası giri kolektörünün ucunda
Fig. 4'de gösterilmi oldu u gibi
1
/
2
geçi inin önlenmesi gereklidir.
Ba lantıların hiçbirisi, bu dirse in sa a-sola
dönmesine imkan vermemelidir.
Bu cihazın Fransa'da kullanılabilmesi için
fabrikada monte edilmi olan dirse in
sökülmesi ve Fig. 4. a'da gösterilmi oldu u
gibi aksesuar çantasından alınan dirse in
konulması gerekir; bu arada contanın araya
yerle tirilmesi unutulmamalıdır.
E er herhangi bir nedenle dirsek döndürülürse,
bu bölgedeki sızdırmazlıktan emin olunması
gereklidir.
Gerçekle tirilmi olan tüm ba lantıların
sızdırmazlı ından emin olunuz. Dirsek
hareket ettirilirse veya döndürülürse, üretici
kaçaklar ile ilgili ve aynı zamanda montajcı
tarafından gerçekle tirilmi olan ba lantılar
ile ilgili hiçbir sorumlulu u üstlenmez.
Özellikleri gösteren cihaz etiketindeki
voltaj ve toplam güç kontrol edilmelidir.
Cihaz, topraklanmı olmalıdır.
Elektrik ba lantısının ülkenin yasal
yönetmeliklerine uygun olarak gerçekle tirilmi
oldu undan emin olunmalıdır. Yerel elektrik
da ıtım irketinin yönetmeliklerine tam olarak
uyulması gerekir.
Bilinen güvenlik kurallarına uymak için, montajcı
tarafından, en az 3 mm.'lik bir temas açıklı ı
ile döner kutuplu bir devre kesici öngörülmelidir.
Ba lantının kullanıcı tarafından eri ilebilir olan
bir priz vasıtasıyla yapılması halinde bu gerekli
olmayacaktır Fi leri olan cihazlar, sadece
uygun ekilde yerle tirilmi topraklama
giri li prizlere ba lanmalıdır.
Cihaz "Y" tipidir, bunun anlamı giri kablosunun
KULLANICI TARAFINDAN
DE TIRILEMEYECE , ancak sadece
markaya ait olan teknik servis tarafından
de i tirilebilece idir. Kablo kesitine ve tipine
uyulması gereklidir.
Cihazın içini kurcalamayınız. Bunun gerekli
olması halinde, teknik yardım servisimizi
ça ırınız.
Pi irme plakaları fi li veya fi siz bir besleme
kablosu ile birlikte tedarik edilirler.
KABLO TiPLERi:
Tüm gaz 3 x 0,5 mm 2
kapaklarını kendi yerlerine yerle tirmeniz
gerekmektedir. Bunun yanı sıra ızgaraları
do ru biçimde yuvalarına yerle tirmelisiniz.
Fig. 5.
Gaz tipinin de i tirilmesi
Cihazı ebekeye ba lamadan önce, cihazın,
ba lanacak gazın tipine göre hazırlanmı olup
olmadı ı kontrol edilmelidir.
Pi irme plakalarımız, özellikleri gösteren plaka
üzerinde i aret edilen gaz tipi ile çalı mak
üzere hazırlanmı ekilde fabrikadan çıkarlar.
Ülkenizde yürürlükte bulunan yönetmeliklerin
izin verdi i ölçüde (özellikleri gösteren etikete
bakınız), pi irme plakası di er gazlarla
çalı mak üzere ayarlanabilir. Bunun için
a a ıdaki i lemlerin yapılması gereklidir:
A ) Pi irme plakasının brülör enjektörlerinin
de i tirilmesi
çıkartınız.
2 - 7 mm'lik bir boru anahtarı kullanarak
enjektörleri de i tiriniz ve sızdırmazlı ı garanti
etmek için bunları sonuna kadar sıkı tırmı
Bu brülörlerde, primer hava ayarını
gerçekle tirmek gerekli de ildir.
B ) Pi irme plakası brülör vanalarında
tüketimi azaltma ayarı.
1 - Vanaları minimum konumuna getiriniz.
2 - Vanaların kontrol dü melerini çıkartınız.
Fig. 7.
3 -
Iç contayı asla sökmeyiniz.
4 - By-pass vidasının ayarlanması.
sıkı tırılmı olmalıdır.
asgari konuma geçi te alev sönmeyecek veya
alevde azalma meydana gelmeyecek ekilde,
sa layıncaya kadar vidayı çeviriniz (sola
5 - Pi irme plakasının üzerine sıvıların
dökülmesine kar ı, elektriksel geçirgenli i
sa layabilmek için tüm contaların takılı halde
olması önemlidir.
6 - Kontrol dü melerini vanalara yeniden
takınız.
Arıza
halinde vanayı komple de i tiriniz.
C) Özellikleri gösteren plakanın yakınında bir
yere cihazın dönü türülmü oldu u gaz tipini
i aret eden bir etiket takınız.
Lütfen saklayınız
g
g
g
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
g
g
g
ç
s
ç
s
g
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
g
ç
s
g
g
g
ç
s
g
ç
s
g
g
g
g
g
ç
s
g
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
GI
Ç
S
GI
g
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
g
g
g
g
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
g
ç
s
g
g
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
g
g
g
ç
s
g
ç
s
ç
s
g
oldu unuzdan emin olunuz. Fig.6.
Fig
contayı takınız
.
4-
de belirtilen i lemleri tersten yap n z.
vidas n
s k n z.
De belirtilen
tipte kelepçe var ise, oca
yerle tirdikten sonra,
de gösterildi i gibi
kelepçeyi tak n z ve
ayarlanm
Cihaz ile birlikte verilen aksesuar
torbas
ndan kelepçeyi ç kart n z ve bu amaç için
noktalardan s k n z. ekil 3.
ekil 3a,
8
döndürünüz).
Bir f r n üzerine monte edilmesi söz konusu
oldu unda f r n n motorlu havalandırma sistemine
sahip ve ölçülerin montaj k lavuzunda belirtilen
ölçülere uygun olmal d r.
Sabit ba lantı.
Ba lantının metal bir hortum ile
Propan ve butan gazı için, vida sonuna kadar
Do al gaz için, brülörden gaz çıkı ını azami
- I lemi bitirmek için difüsörleri ve brülör
5
ç
s
&
$12 $! 
Oca n
*)1345 6.
45
yerleştirmeniz tavsiye edilmektedir.
çekmece kullanınız.
Eğer bir elektrikli veya karışık (gazlı ve
elektrikli) pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme
tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek üzere tezgahın
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya metal gibi
yanmaz maddeden bir
ayırıcı yerleştiriniz.
Eğer bir
gazlı pişirme tezgahının altında hiçbir
fırın kurulu değilse, pişirme tezgahının alt
kısımlarına erişimi önlemek
üzere tezgahın
metal gibi yanmaz maddeden bir ayırıcı
altından itibaren 10 mm mesafede kontraplak
veya
Eğer cihazın altında bir çekmece bulunuyor
ayakkabı parlatıcı gibi ısıya
olması halinde, lütfen çekmecenin spreyler
veya
duyarlı
veya kolaylıkla tutuşabilir nesneler
içermediğinden emin olunuz. Yalnızca ısıya
karşı direnç gösteren bir
Besleme kablosu:
Pi irme plakası:
1 -Izgaraları, brülör kapaklarını ve gövdesini
.
tr
(Tablo I).
(Tablo II).
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen
tarafından, ülkedeki standartlara ve
yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz
ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde
Teknik Servisi çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve
elektrik beslemesini kesiniz.
dirsek ile donatılmı tır.
Bu dirsek unlara
"
'lik bir yivli
imkan tanır:
(20,955 mm)
Sökmek istedi inizde kelepçeyi sökünüz ve
Bu durumda bu hortumun
gerçekle tirilmesi (L min. 1 m - max. 3m).
ankastre biriminin
hareketli parçaları (örnek
ile temas etmesine ve
olarak bir
çekmece)
tıkanmasına yol açabilecek olan yerlerden
Vana çubu unu asla sökmeyiniz
(Fig. 9):
страницы и сохраните их
Пожалуйста, отделите эти
Руководство для исполнителя
монтажных работ
Перед подключением прибора к сети
необходимо проверить, настроен ли он для
использования с тем типом газа, который
характеристиками.
Место, где устанавливается электроприбор,
обязательно должно иметь требуемую
нормами вентиляцию. Необходимо, чтобы
образующиеся при горении газы выводились
из помещения на улицу.
Проверьте габариты варочной панели, а также
размеры отверстия, которое нужно проделать
в тумбе.
Панели, покрывающие столешницу
в непосредственной близости от
варочной панели, должны быть из
невоспламеняющегося материала. Во
избежание повреждения, ламинированные
облицовочные материалы и фиксирующий их
клеящий состав должны быть устойчивыми к
воздействию высоких температур.
Электрические кабели не должны
соприкасаться с нагревающимися частями
панели.
Кабель питания необходимо закрепить на
тумбе, чтобы он не касался нагревающихся
частей духового шкафа или варочной панели.
Устройства, имеющие электрические
компоненты, обязательно должны быть
заземлены.
На протяжении всего процесса монтажа
следует обращаться с прибором осторожно.
Не ударяйте по прибору.
Данный прибор должен устанавливаться в
соответствии с действующими нормами и
только в хорошо проветриваемом помещении.
Перед началом монтажа и эксплуатации
внимательно изучите руководство.
В СЛУЧАЕ НЕВЫПОЛНЕНИЯ
СООТВЕТСТВУЮЩИХ НОРМ,
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕСЕТ ИСПОЛНИТЕЛЬ
МОНТАЖНЫХ РАБОТ, А ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
ОСВОБОЖДАЕТСЯ ОТ ВСЯКОЙ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ.
Установка варочной панели в
тумбу
Возможность размещения варочной панели в
тумбе: по норме для газовых приборов EN 30-
1-1 варочная панель соответствует классу 3.
Размеры отверстий
Проделайте в столешнице отверстие нужного
размера. Рис. 1. Если под электрической
или комбинированной (газ и электричество)
варочной панелью не размещен духовой
шкаф, установите разделительную
перегородку из невоспламеняющегося
материала, например, из фанеры или
металла, на расстоянии 10 мм от основания
варочной панели, во избежание доступа к
ее нижней части. Если под газовой варочной
панелью не размещен духовой шкаф,
рекомендуется установить разделительную
перегородку из невоспламеняющегося
материала, например, из фанеры или
металла, на расстоянии 10 мм от основания
варочной панели, во избежание доступа к ее
нижней части. Если под прибором имеется
выдвижной ящик, следите, чтобы в нем не
хранились чувствительные к воздействию
температуры или легковоспламеняющиеся
предметы, например, аэрозоли или средства
для полировки обуви. Используйте только
выдвижные ящики устойчивые к воздействию
температуры.
Если установка проводится поверх духового
шкафа, проверьте, чтобы в нем имелась
принудительная вентиляция, и проверьте
габариты в его руководстве по монтажу.
Установите варочную панель в центр
отверстия, проделанного в тумбе.
2. Волокна древесных панелей, используемых
для производства кухонной мебели, при
контакте с влагой относительно быстро
разбухают. Поэтому рекомендуется покрыть
поверхность среза особым герметиком,
чтобы предохранить их от воздействия
пара и водяного конденсата, которые могут
скапливаться под столешницей кухонной
тумбы.
В зависимости от модели, зажимы крепления
и прокладка для герметизации (на нижнем
крае варочной панели) могут поставляться
уже в смонтированном виде. Если это так, их
ни в коем случае нельзя снимать. Прокладка
гарантирует герметичность всей столешницы
и предотвращает просачивание влаги.
Если прокладка не установлена на заводе,
снимите с варочной панели решетки, крышки
и рассекатели горелок и переверните ее ,
а затем закрепите клеящуюся прокладку,
поставляемую вместе с прибором (рис. 2), по
нижнему краю варочной панели. Достаньте
зажимы из поставляемого с варочной
панелью пакета с принадлежностями и
привинтите их в подготовленных для этого
точках снизу. Рис. 3. После установки
варочной панели в отверстие тумбы,
необходимо повернуть зажимы и сильно
прикрутить их так, как показано на рис. 3a.
Если необходимо демонтировать прибор,
отвинтите зажимы и повторите все действия в
обратном порядке.
3. На конце впускного патрубка варочной
панели имеется колено с резьбой размером
Жесткое соединение.
Соединение с гибким металлическим
оказаться зажат.
Каким бы ни было соединение, нельзя
сдвигать или поворачивать колено из
положения, в которое оно было установлено
на заводе.
При пользовании данной варочной панели
во Франции установленное на заводе колено
следует снять и заменить его на колено из
пакета с принадлежностями (рис. 4а), не
забыв при этом установить уплотнительную
прокладку.
Если по каким-то причинам колено было
повернуто, следует проверить герметичность
этой зоны. Убедитесь, что все произведенные
соединения герметичны. Производитель
варочной панели не несет никакой
ответственности за утечку газа в случае, если
колено было смещено или повернуто, а также
за утечку в соединениях, произведенных
исполнителем монтажа.
4. В табличке с техническими
характеристиками необходимо проверить:
напряжение и общую мощность. Прибор
должен быть заземлен.
Следует убедиться, что подключение к
электросети осуществлено в соответствии с
нормативными положениями данной страны.
Необходимо строго следовать инструкциям
местной электроснабжающей компании.
Для соблюдения требований техники
безопасности исполнитель монтажных работ
должен установить размыкающее устройство
для всех полюсов прибора с воздушным
зазором между контактами не менее 3 мм
(за исключением случаев подсоединения с
использованием розетки, если пользователь
имеет к ней доступ).
Варочную панель, которая снабжена вилкой,
следует подключать только к должным
образом заземленной розетке.
Данный прибор относится к устройствам типа
«Y», что означает , что ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ НЕ
МОЖЕТ САМОСТОЯТЕЛЬНО ЗАМЕНЯТЬ
кабель электропитания. Это может делать
только сервисный центр, обслуживающий
электроприборы данной марки. Необходимо
установить кабель такого же типа и
поперечного сечения.
Не проводите никаких действий в середине
варочной панели. В случае необходимости,
обратитесь в наш сервисный центр.
Варочные панели поставляются с кабелем
питания с вилкой или без нее.
ТИПЫ КАБЕЛЕЙ:
Варочная панель: Кабель питания:
5. В завершение установки варочной панели
установите рассекатели и крышки горелок
на соответствующие конфорки. После этого
правильно наденьте решетки на элементы
крепления. Рис. 5.
Газовая 3 x 0,5 мм2
Адаптация к другому виду газа
Перед подключением прибора к электросети
необходимо проверить, настроен ли он для
использования с тем видом газа, который
к нему подведен. Наши варочные панели
настроены на фабрике для использования
с газом, указанным в табличке с
характеристиками.
Если действующие в Вашей стране
нормы позволяют это (см. табличку с
характеристиками), варочную панель можно
типами газа. Для этого следует выполнить
следующие действия:
A). Замена жиклеров конфорок варочной
1- Снимите решетки, крышки и корпуса
горелок.
2- Смените жиклеры с помощью торцевого
гаечного ключа на 7 мм. Убедитесь, что
они достаточно хорошо затянуты, чтобы
обеспечить герметичность. Рис. 6. В этих
конфорках нет необходимости проводить
регулировку подачи первичного воздуха.
B). Регулировка положения минимального
пламени в конфорках варочной панели.
1- Установите ручки управления конфорок в
минимальное положение.
2- Удалите ручки управления конфорок. Рис.7.
3- Вы найдете уплотнительную прокладку
из эластичной резины. Для того, чтобы
открыть доступ к регулирующему подачу газа
винту, достаточно надавить на нее кончиком
Никогда не снимайте прокладку.
4.Регулировка байпасного винта.
Для пропана и бутана винт должен быть
полностью завернут.
Для природного газа поворачивайте винт
против часовой стрелки до тех пор, пока не
будет достигнута точная подача газа, когда
при быстром переключении с максимального
уровня на минимальный пламя не гаснет и не
дает возврата пламени.
5- Важно, чтобы все уплотнительные
прокладки находились на месте для
компонентов варочной панели при
проливании жидкостей.
6- Снова установите на место ручки
управления конфорками.
случае его повреждения, замените весь кран.
C). Наклейте этикетку с наименованием
газа, на который переоборудована
варочная панель, около таблички с
характеристиками.
ru
с газом, указанным в
табличке с
использования
варочные панели
к нему подведен.
(таблица I).
Наши
настроены на фабрике
для
адаптировать для использования с другими
панели (таблица II).
В   , 
    
 
 
щ 
, 
  
щ .
Д    
  
 .
П   
   
 
.
В   , 
    
 
 
щ 
, 
  
щ .
Д    
  
 .
П   
   
 
.
. Рис. 4. Это колено позволяет
осуществить:
1
/
2
"
1. Минимальные расстояния (мм).
(20,955 )
мм
местах, где он может
выдвижным ящиком)
подвижными частями
следует избегать
соединение производится
шлангом . Если
(L min. 1 m - max. 3m)
и его прохождения
в
мебели (например,
с
контакта шланга
с
с помощью
шланга,
в
отвертки. Рис. 8.
обеспечения герметичности электрических
(Рис.9):
Никогда не снимайте вал газового крана
I
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED MODEL TYPE
Qn (kW)
G20, G25
Qn (kW)
G30, G31
G20
(m3/h)
G25
(m3/h)
G30
(g/h)
G31
(g/h)
WV~
ER25520EU HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~
ER25460NL HSE-6TF4010 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~
ER77460NL HSE-7TF4W10 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~
PHL206HNL HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~
PPQ726B20N HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~
PPC626B20E HSE-6TF2V30 7,30 7,30 0,696 0,809 530 521 0,6 W 230 V~
PPP622B20E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~
PPP626B20E HSE-6TF4030 7,50 7,50 0,715 0,831 544 535 0,6 W 230 V~
PPQ726B20E HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~
T2856S0EU HSE-7TF4W30 11,10 11,10 1,058 1,230 806 792 0,6 W 230 V~
BE/FR
ES/GB/GR/IE
Cat.
Cat.
II
I
2E+3+
2H
20
II
2H3B/P
20/25-28-30/37
20-30
II
2H3+
20-28/37
AT/DK/FI/SE/LV
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
I
2E
20
DE/LU/PL
EE/LT/SI/CZ/SK/RO/BG/NO/CY
p(mbar)
p(mbar)
NL
Cat.
II
2L3B/P
25-30
p(mbar)
Cat.
Cat.
II
II
2E+3+
2H3B/P
20-50
20/25-28-30/37
AT
II
2H3B/P
20-30
I
2E
20
II
2H3+
IT/PT
20-30/37
LV
I
2H
20
DE
20-50
II
2H3+
20-28/37
BE/FR
ES/GB/GR/IE
LU/PL
II
2ELL3B/P
DK/FI/SE/CZ/SK/EE/LT/SI/RO/BG/NO/CY
p(mbar)
p(mbar)
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS /
Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
G-20/20 mbar ERDGAS / ERDGAS E /
NATURGAS / GAS NATURAL /
MAAKAASU NATURGAS /
Φυοικ_αεοιο /
NATURAL GAS / GAS METANO / GAS
NATUREL / GAZ ZIEMNY
G-20/G-25-20/25 mbar AARDGAS / GAZ
NATUREL LACQ
AARDGAS G25/25 mbar
Cod. 9000136718 N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Siemens ER25460NL/17 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur