Fritsch Universal Cutting Mill PULVERISETTE 19 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
BROYEUR À COUTEAUX UNIVERSEL
PULVERISETTE 19
Manuel d'ulisaon
Valable à parr de : 19.x0xx/0100
Lire les instrucons avant de commencer tout travail !
Traducon du manuel d'ulisaon d'origine
Édion 09/2014 indice 012
Fritsch GmbH
Broyage et Granulométrie
Industriestraße 8
D-55743 Idar-Oberstein
Téléphone : +49 (0)6784/ 70-0
Fax : +49 (0)6784/ 70-11
Courriel : deoliveira@fritsch-france.fr
Internet : www.fritsch-france.fr
Cercaon et conformité CE
Fritsch GmbH est cerée par TÜV-Zerzierungsgemeinscha e.V.
(société de cercaon du contrôle technique).
Lors d'un audit, il a été établi que Fritsch GmbH sasfait aux exigences de
la norme DIN EN ISO 9001:2015.
La déclaraon de conformité ci-jointe décrit les direcves auxquelles l'ap-
pareil Fritsch répond, ce qui lui permet de porter le sigle de conformité
CE.
Cercaon
Conformité CE
Cercaon et conformité CE
- 3 -
Table des maères
1 Structure........................................................................................ 7
2 Consignes de sécurité et ulisaon............................................... 9
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur.......................................... 9
2.2 Ulisaon conforme.............................................................. 9
2.2.1 Fonconnement................................................................ 10
2.3 Devoirs de l'exploitant......................................................... 10
2.4 Menons de danger et symboles ulisés............................. 11
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil................................ 14
2.6 Disposifs de protecon...................................................... 15
2.6.1 Ouverture du broyeur à couteaux sans raccordement au
secteur.............................................................................. 16
2.7 Endroits dangereux.............................................................. 16
2.8 Sécurité électrique............................................................... 17
2.8.1 Généralités........................................................................ 17
2.8.2 Protecon contre le redémarrage..................................... 18
2.8.3 Détecon du sens de rotaon........................................... 18
2.8.4 Protecon en cas de surcharge......................................... 18
3Caractérisques techniques........................................................ 19
3.1 Dimensions.......................................................................... 19
3.2 Poids..................................................................................... 19
3.3 Bruit de fonconnement...................................................... 19
3.4 Tension................................................................................. 19
3.5 Intensité absorbée............................................................... 19
3.6 Puissance absorbée.............................................................. 19
3.7 Puissance du moteur selon VDE 0530, EN 60034................ 20
3.8 Fusibles électriques.............................................................. 20
3.9 Matériau.............................................................................. 20
3.10 Granulométrie nale.......................................................... 20
3.11 Vitesse de rotaon............................................................. 21
4Installaon................................................................................... 22
4.1 Transport.............................................................................. 22
4.2 Déballage............................................................................. 22
4.3 Mise en place....................................................................... 22
4.4 Condions ambiantes.......................................................... 22
4.5 Fixaon du broyeur universel............................................... 23
4.6 Choix et changement des entonnoirs.................................. 23
4.6.1 Choix de l'entonnoir.......................................................... 23
4.6.2 Changement de l'entonnoir standard pour un entonnoir
pour matériaux en vrac..................................................... 24
4.6.3 Remplacement de l'entonnoir pour matériaux en vrac
par l'entonnoir standard................................................... 25
Table des maères
- 4 -
4.7 Raccordement électrique..................................................... 26
5 Mise en service............................................................................ 27
5.1 Avant la première mise en marche...................................... 27
5.2 Mise en marche................................................................... 28
5.3 Test de fonconnement....................................................... 28
5.4 Mise à l'arrêt........................................................................ 29
6 Travailler avec l'appareil.............................................................. 30
6.1 Préparaon du broyage....................................................... 30
6.1.1 Ouverture du broyeur à couteaux..................................... 30
6.1.2 Pose / Changement des couteaux xes............................. 31
6.1.2.1 Emplacement de montage des couteaux xes............... 32
6.1.2.2 Emplacement de montage des couteaux xes com-
posés de lames avec revêtement en carbure de tungs-
tène (WC)....................................................................... 32
6.1.3 Réglage de l'écartement des couteaux............................. 33
6.1.4 Réglage / changement du rotor........................................ 34
6.1.5 Réglage / changement de la cassee-tamis...................... 35
6.1.5.1 Choix de la cassee-tamis.............................................. 36
6.1.6 Fermeture du broyeur....................................................... 36
6.1.7 Contrôle de la libre rotaon du rotor................................ 37
6.2 Processus de broyage avec entonnoir standard................... 37
6.2.1 Ulisaon du poussoir...................................................... 38
6.3 Processus de broyage avec entonnoir pour matériaux en
vrac....................................................................................... 38
6.4 Surcharge du broyeur à couteaux........................................ 39
7 Accessoires................................................................................... 41
7.1 Collecteur d'échanllon à cyclone....................................... 41
7.2 Cyclone haute performance................................................. 43
8Neoyage..................................................................................... 44
8.1 Boîer................................................................................... 44
8.2 Chambre de broyage............................................................ 44
8.3 Trémie d'alimentaon.......................................................... 45
8.3.1 Trémie standard................................................................ 45
8.3.2 Trémie pour matériaux en vrac......................................... 46
8.3.2.1 Démontage de la ge-poussoir...................................... 46
8.3.2.2 Démontage du poussoir................................................. 47
8.4 Récipient collecteur............................................................. 47
8.5 Collecteur d'échanllon à cyclone....................................... 48
8.6 Neoyage de la nae ltrante en mousse........................... 48
9 Maintenance................................................................................ 49
10 Réparaon.................................................................................... 53
10.1 Liste de contrôle pour le dépannage.................................. 53
Table des maères
- 5 -
11 Éliminaon................................................................................... 55
12 Clauses de garane...................................................................... 56
13 Clause de non-responsabilité...................................................... 58
14 Journal de sécurité....................................................................... 60
15 Index............................................................................................. 61
Table des maères
- 6 -
1 Structure
1 Entonnoir standard
2Pare supérieure du boîer
3 Rotor
4 Couteau xe 1
5 Couteau xe 2
6 Couvercle
7Cassee-tamis
8 Récipient collecteur
9 Couteau xe 2
10 Pare inférieure du boîer
11 Verrouillage
12 Prolé en U
13 Levier de fermeture
14 Couvercle du moteur
15 Interrupteur de sécurité
15* Interrupteur de sécurité d'étrier
Structure
- 7 -
1 Entonnoir standard
14 Couvercle du moteur
18 Grille d'aéraon
19 Interrupteur de commande
20 Fiche secteur
21 Couvercle de l'entonnoir
22 Entonnoir pour matériaux en vrac
23 Bloc poussoir (entonnoir pour matériaux en vrac)
24 Tige-poussoir
26 Poussoir (entonnoir standard)
34 Touche « Start »
35 Touche « Stop »
Structure
- 8 -
2 Consignes de sécurité et ulisaon
2.1 Exigences vis-à-vis de l'ulisateur
Le présent guide d'ulisaon est desné aux personnes chargées de la
commande et de la surveillance de la PULVERISETTE 19. Le guide d'uli-
saon et en parculier les consignes de sécurité doivent être respectés
par toutes les personnes qui travaillent sur et avec l'appareil. Il convient
en outre de respecter les règlements et les direcves de prévenon des
accidents en vigueur sur le lieu d'exploitaon. Le guide d'ulisaon doit
être conservé en permanence sur le lieu d'exploitaon de la PULVERI-
SETTE 19.
Les personnes sourant de troubles de santé ou d'une fague excessive,
ou se trouvant sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments,
n'ont pas le droit de se servir de l'appareil.
La PULVERISETTE 19 doit uniquement être ulisé par des personnes
autorisées et maintenue et réparé par des spécialistes formés en consé-
quence. Seul un personnel possédant une qualicaon technique corres-
pondante a le droit de procéder à tous les travaux de mise en service, de
maintenance et de réparaon ! Le personnel qualié regroupe les per-
sonnes qui, en raison de leur formaon, de leur expérience et des ins-
trucons reçues ainsi que de leurs connaissances des condions d'exploi-
taon, des règlements de prévenon des accidents, des disposions et
normes en vigueur, ont été autorisées par le responsable de la sécurité
de l'installaon à procéder aux opéraons requises et sont à même de
détecter les éventuels dangers et de les éviter (dénion relave aux
agents spécialisés selon CEI 364).
An d'éviter toute mise en danger des ulisateurs, il faut respecter les
instrucons gurant dans ce guide.
Il faut immédiatement éliminer les défauts nuisant à la sécurité des per-
sonnes, de la PULVERISETTE 19 ou d'autres biens matériels. Les consignes
suivantes ont pour but d'assurer aussi bien la sécurité personnelle du
personnel opérateur que la sécurité des produits décrits et des appareils
raccordés : seul un personnel possédant une qualicaon technique cor-
respondante a le droit de procéder à tous les travaux de maintenance et
de réparaon !
Ce guide d'ulisaon ne constue pas une descripon technique com-
plète. La descripon ne traite que des éléments requis pour uliser l'ins-
tallaon et conserver son aptude à l'usage.
Fritsch a élaboré et vérié le présent guide d'ulisaon avec le plus grand
soin. Cependant, aucune garane concernant l'intégralité et l'absence
d'erreur ne peut être donnée.
Sous réserve de modicaons techniques.
2.2 Ulisaon conforme
Le Broyeur à couteaux peut être ulisé pour broyer des matériaux mous,
mi-durs, cassants, visqueux et breux tels que :
Consignes de sécurité et ulisaon
- 9 -
Plaque en caoutchouc, plasque, combusble secondaire, viande séchée,
cuir, bois, charbon, malt, papier/carton, tourbe, fourrage, pâtes alimen-
taires, plateaux, feuilles, granulés, épices, ssus, paille, maïs, os, racines,
tabac...
2.2.1 Fonconnement
Le matériau est conduit par un entonnoir (sur l'image : exemple avec
entonnoir standard) dans la chambre de broyage. Le matériau y est broyé
entre des couteaux en rotaon (3) et des couteaux xes (4,5,9). Le maté-
riau susamment broyé passe à travers la cassee-tamis (7) et tombe
dans le récipient collecteur (8).
Pour le broyage-n, le collecteur d'échanllon à cyclone (accessoire en
opon 45.5900.00) peut être ulisé.
2.3 Devoirs de l'exploitant
Avant d'uliser la PULVERISETTE 19, il faut lire avec soin et comprendre
ce guide. L'ulisaon de la PULVERISETTE 19 nécessite des connaissances
spéciales et ne doit être eectuée que par des ulisateurs industriels.
Le personnel opérateur doit connaître le contenu du guide d'ulisaon. Il
est donc très important que le présent guide d'ulisaon soit vraiment
remis à ces personnes. Il faut veiller à ce que le guide d'ulisaon reste
toujours au niveau de l'appareil.
La PULVERISETTE 19 doit exclusivement être ulisée dans le cadre des
possibilités d'usage présentées dans ce guide et dans le cadre des direc-
ves menonnées dans ce guide. Dans le cas d'une infracon ou d'une
ulisaon non conforme, le client est pleinement responsable de la fonc-
onnalité de la PULVERISETTE 19 ou des dommages ou blessures résul-
tant du non-respect de cee obligaon.
En ulisant la PULVERISETTE 19, le client convient et reconnaît que les
défauts, dérangements ou dysfonconnements ne peuvent pas être
exclus en totalité. Pour éviter les risques consécufs ou les dommages se
produisant d'autres manières et concernant les personnes ou la pro-
priété ou tout autre dommage direct ou indirect, les clients doivent
prendre des mesures de sécurité susantes et intégrales pendant le tra-
vail avec l'appareil.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 10 -
Fritsch GmbH ne peut pas surveiller que ce guide ainsi que les condions
et méthodes lors de l'installaon, l'exploitaon, l'ulisaon et la mainte-
nance de la PULVERISETTE 19 sont respectés. Une exécuon non con-
forme de l'installaon risque d'entraîner des dommages matériels et de
mere en danger les personnes. C'est pourquoi nous déclinons toute res-
ponsabilité pour les pertes, les dommages et les frais résultant d'une
installaon incorrecte, d'une exploitaon non conforme et d'une ulisa-
on et une maintenance erronées ou en relaon avec cela de quelque
manière que ce soit.
Les règlements de prévenon des accidents en vigueur doivent être res-
pectés.
Les règlementaons générales ainsi que toute autre réglementaon en
vigueur concernant la protecon de l'environnement doivent être res-
pectées.
2.4 Menons de danger et symboles ulisés
Dans le présent guide, les consignes de sécurité sont accompagnées de
symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots-clés
qui expriment le degré du danger.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente qui, si elle n'est
pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner la mort ou des bles-
sures graves.
ATTENTION
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des blessures béni-
gnes ou légères.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité et ulisaon
- 11 -
REMARQUE
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon éventuellement dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, risque d'entraîner des dommages
matériels.
Pour arer l'aenon sur des dangers spéciaux, les symboles suivants
sont ulisés dans les consignes de sécurité :
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par le cou-
rant électrique. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine dans des atmosphères
explosives ou avec des substances explosives. Si ce
genre de consigne est ignoré, des blessures graves voire
mortelles en sont la conséquence.
DANGER
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé accom-
pagne les contenus et les instrucons relaves à l'uli-
saon conforme de la machine avec des maères
inammables. Si ce genre de consigne est ignoré, des
blessures graves voire mortelles en sont la consé-
quence.
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
pièces en mouvement. Si ce genre de consigne est
ignoré, des blessures des mains peuvent en être la con-
séquence.
Consignes de sécurité spéciales
Consignes de sécurité et ulisaon
- 12 -
AVERTISSEMENT
La combinaison de ce symbole et de ce mot-clé indique
une situaon dangereuse imminente causée par des
surfaces brûlantes. Si ce genre de consignes est ignoré,
le contact de la peau avec les surfaces brûlantes peut
entraîner des brûlures cutanées graves.
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à certaines modalités
d'acon bien parculières. Ce genre de consignes de sécurité est intégré
dans la modalité d'acon an de ne pas interrompre le ux de lecture
lors de l'exécuon de l'acon. Les mots-clés décrits ci-dessus sont u-
lisés.
Exemple :
1. Desserrer la vis.
2.
ATTENTION
Risque de pincement au niveau du couvercle.
Fermer le couvercle avec précauon.
3. Resserrer la vis.
Ce symbole met en évidence les conseils et recomman‐
daons ules ainsi que les informaons concernant une
exploitaon ecace et sans défaut.
Les marquages suivants sont ulisés pour mere en évidence les moda-
lités d'acon, les résultats, les listes, les renvois et autres éléments :
Marquage Explicaon
1., 2., 3. ...
Modalités d'acon étape par étape
ðRésultats des étapes de l'acon
Renvois à des paragraphes de ce guide et aux
documents également valables
Listes sans ordre déterminé
Consignes de sécurité dans les modalités
d'acon
Conseils et recommandaons
Autres marquages
Consignes de sécurité et ulisaon
- 13 -
Marquage Explicaon
[Bouton] Éléments de commande (p. ex. boutons, com-
mutateurs), éléments d'achage (p. ex.
témoins)
»Achage« Éléments achés à l'écran (p. ex. boutons de
commande, aectaon de touches de foncon)
2.5 Consigne pour la sécurité de l'appareil
nUliser uniquement des accessoires originaux et des pièces de
rechange originales. En cas de non-respect, la protecon de la
machine peut être remise en cause.
nDurant tous les travaux, il convient de se comporter de manière sûre
an d'éviter tout risque d'accident.
nLes règlements naonaux et internaonaux de prévenon des acci-
dents en vigueur actuellement doivent être respectés.
ATTENTION
Porter une protecon audive !
Si un niveau sonore de 85 dB(A) ou plus est aeint, il
convient de porter une protecon audive an d'éviter
les lésions audives.
AVERTISSEMENT
Il faut respecter les valeurs d'exposion gurant dans
les direcves de sécurité en vigueur. Il faut le cas
échéant assurer une aéraon susante ou exploiter la
machine sous une hoe.
DANGER
Risque d'explosion !
Lors du broyage de maères oxydables (métaux ou
charbons p. ex.), il existe un risque de combuson
spontanée (coup de poussière) si la part de nes
dépasse un certain pourcentage. Lors du broyage
de ce genre de maères, il faut donc prendre des
mesures de sécurité parculières et les travaux doi-
vent être réalisés sous la surveillance d'une per-
sonne spécialisée.
L'appareil n'est pas andéagrant et ne convient
pas au broyage de maères explosives.
nNe pas rerer les plaquees indicatrices.
À noter !
Consignes de sécurité et ulisaon
- 14 -
REMARQUE
Remplacer immédiatement les plaquees indicatrices
illisibles ou endommagées.
nLes transformaons arbitraires de l'appareil entraînent la perte de la
conformité aux direcves européennes, déclarée par Fritsch, et la
perte du droit de garane.
nUliser la PULVERISETTE 19 uniquement dans un état technique par-
fait ainsi que de manière conforme, en étant conscient des impéra-
fs de sécurité et des dangers et dans le respect du guide d'ulisa-
on. Faire immédiatement éliminer les défauts, surtout ceux
pouvant nuire à la sécurité !
nEn cas de quesons ou de problèmes après la lecture du guide d'uli-
saon, ne pas hésiter à s'adresser à notre personnel spécialisé.
2.6 Disposifs de protecon
nLes disposifs de protecon doivent être ulisés de manière con-
forme et ne doivent pas être mis hors service ni rerés.
nVérier régulièrement que tous les disposifs de protecon sont
complets et qu'ils fonconnent.
nLe Broyeur à couteaux est équipé d'un verrouillage de sécurité (11)
pour la protecon des personnes. Il verrouille le couvercle lors du
fonconnement de la machine (6).
nLes interrupteurs de sécurité (11,15) empêche le fonconnement du
Broyeur à couteaux lorsque la chambre de broyage n'est pas fermée
et lorsqu'aucun récipient collecteur (8) n'est inséré.
nNe pas aconner l'appareil sans entonnoir (1 ou 22) !
Les entonnoirs (1,22) sont des disposifs de protecon mécaniques
permeant un remplissage sans danger.
nEn cas de changement d'entonnoir (1, 22), mere l'appareil hors ten-
sion et poser un nouvel entonnoir (1, 22) immédiatement ! (
Ä
Cha‐
pitre 4.6 »Choix et changement des entonnoirs« à la page 23)
nDisjoncteur-protecteur du moteur (
Ä
Chapitre 6.4 »Surcharge du
broyeur à couteaux« à la page 39)
Consignes de sécurité et ulisaon
- 15 -
2.6.1 Ouverture du broyeur à couteaux sans raccordement au secteur
DANGER
Le déverrouillage manuel du verrou n'est possible que
lorsque le couvercle est fermé.
Le levier de fermeture doit être verrouillé.
1. Insérer la clé triangulaire fournie dans le trou situé sous le verrouil-
lage de sécurité (11) et la tourner en sens anhoraire.
2. Le couvercle (6) peut être ouvert une fois le levier de verrouillage
(13) déverrouillé.
3. Il est alors possible d'ouvrir le Broyeur à couteaux. Le verrouillage
de sécurité (11) doit être acvé en tournant la clé triangulaire vers
la gauche ; le couvercle doit être fermé (6) et le levier (13) ver-
rouillé.
2.7 Endroits dangereux
nLe couvercle (6) peut être extrait de ses charnières. Lors de l'ouver-
ture de la pare supérieure du boîer (2), il est possible de maintenir
le couvercle (6) dans la charnière. Si c'est le cas, veiller à ce que le
couvercle (6) ne se sorte pas de sa charnière lors de l'ouverture de la
pare supérieure du boîer (2).
Consignes de sécurité et ulisaon
- 16 -
nLors de l'ouverture de la pare supérieure du boîer (2), il faut sur-
monter une résistance iniale.
nVeiller à ce que le couvercle (6) soit complètement ouvert !
nEn ouvrant la pare supérieure du boîer (2), la pivoter lentement,
jusqu'à ce qu'elle (2) repose sur le tampon en caoutchouc - ne pas la
laisser retomber de tout son poids.
nRisque d'écrasement à la fermeture de la pare supérieure du boîer
(2). En conséquence, la refermer lentement !
nAprès véricaon de la libre rotaon du rotor (3) (
Ä
Chapitre
6.1.7 »Contrôle de la libre rotaon du rotor« à la page 37), la clé
Allen ulisée à cet eet doit être immédiatement rerée.
2.8 Sécurité électrique
2.8.1 Généralités
nL'interrupteur (19) situé à l'arrière n'est pas un interrupteur principal
mais un interrupteur de commande. C'est pourquoi, an de s'assurer
que la machine est hors tension, il est nécessaire de débrancher la
che secteur (20).
nPosionner l'interrupteur (19) situé à l'arrière du Broyeur à couteaux
sur 0. lorsque l'appareil est « hors service » pendant une période
prolongée (la nuit p. ex.).
Consignes de sécurité et ulisaon
- 17 -
2.8.2 Protecon contre le redémarrage
En cas de panne de secteur durant l'exploitaon ou après la mise à l'arrêt
avec l'interrupteur principal (19) le capot (6) est verrouillé. Le retour de
la tension secteur ouvre le verrouillage (11). Pour des raisons de sécurité,
le broyeur ne redémarre cependant pas.
2.8.3 Détecon du sens de rotaon
Les appareils équipés d'un moteur triphasé sont dotés d'un mécanisme
de détecon du sens de rotaon :
Si la touche STOP (35) s'allume en rouge une fois le réseau triphasé rac-
cordé et l'interrupteur de commande (19) posionné sur AUTO, le sens
de rotaon doit être modié. Deux phases de la prise de raccordement
doivent être changées.
Ä
Chapitre 4.7 »Raccordement élec‐
trique« à la page 26.
2.8.4 Protecon en cas de surcharge
nEn cas de surcharge, le disjoncteur-protecteur du moteur se
déclenche.
Ä
Chapitre 6.4 »Surcharge du broyeur à cou‐
teaux« à la page 39. La touche STOP s'allume en rouge.
Consignes de sécurité et ulisaon
- 18 -
3 Caractérisques techniques
3.1 Dimensions
440 mm x 550 mm x 630 mm
(largeur x profondeur x hauteur)
3.2 Poids
n56 - 65 kg (net)
n86 - 95 kg (brut)
3.3 Bruit de fonconnement
Le niveau sonore s'élève à env. 78 dB(A) en cas de fonconnement à vide
et à 95 dB (A) en cas de fonconnement à vide avec cyclone. La valeur
change considérablement en foncon du matériau broyé.
3.4 Tension
n400 V / 3~
n230 V / 1~
n100-120 V / 1~
3.5 Intensité absorbée
n14,7 A pour moteur de 100-120 V / 1~ (19.1010.00)
n9,3 A pour moteur de 220 - 240 V / 1~ (19.1020.00)
n2,6 A pour moteur de 400 V / 3~ (19.1030.00)
n6,7 A pour moteur de 230 V / 3~ (19.1050.00
n3,7 A pour moteur de 400 V / 3~ (19.1080.00)
n6,7 A pour moteur de 200 V / 3~ (19.2020.00)
n3,8 A pour moteur de 400 V / 3~ (19.2040.00)
Surtensions transitoires conformes à la catégorie de surtension II
autorisées.
3.6 Puissance absorbée
n1700 W pour moteur de 100 - 120 V / 1~ (19.1010.00)
n2150 W pour moteur de 220 - 240 V / 1~ (19.1020.00)
n1790 W pour moteur de 400 V / 3~ (19.1030.00)
n2650 W pour moteur de 230 V / 3~ (19.1050.00
Caractérisques techniques
- 19 -
n2590 W pour moteur de 400 V / 3~ (19.1080.00)
n2650 W pour moteur de 200 V / 3~ (19.2020.00)
n2650 W pour moteur de 400 V / 3~ (19.2040.00)
3.7 Puissance du moteur selon VDE 0530, EN 60034
n2,2 kW pour moteur de 400 V / 3~
n1,5 kW pour moteur de 400 V / 3~
n1,5 kW pour moteur de 230 V / 1~
n1,1 kW pour moteur 100-120 V / 1~
3.8 Fusibles électriques
nDisjoncteur de l'appareil
nFusible n de l'appareil
nDisjoncteur-protecteur du moteur (
Ä
Chapitre 6.4 »Surcharge du
broyeur à couteaux« à la page 39)
npour appareils équipés d'un moteur triphasé et d'un mécanisme de
détecon du sens de rotaon (
Ä
Chapitre 2.8 »Sécurité élec‐
trique« à la page 17)
3.9 Matériau
Taille des morceaux iniaux
En foncon du matériau et des entonnoirs (1, 22), jusqu'à 70x80 mm.
Matériau plus dur (10 mm max.).
Chargement connu !
Débit
En foncon des propriétés du matériau et du tamis installé, jusqu'à
60 l/h.
3.10 Granulométrie nale
En foncon du tamis posé, granulométrie nale moyenne pouvant être
obtenue : 0,2 à 6 mm.
Caractérisques techniques
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Fritsch Universal Cutting Mill PULVERISETTE 19 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi