LIVARNO 384025 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem należy rozłożyć bok z ilustracjami a następnie zapoznać się ze wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si nejdříve vyklopte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi přístroje.
Skôr než začnete návod čítať, si ho otvorte na strane s obrázkami a oboznámte sa so všetkými
funkciami prístroja.
Antes de leer, abra la página con las ilustraciones y familiarícese seguidamente con todas las funciones
del aparato.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
DE/AT/CH Gebrauchs- und Sicherheitshinweise Seite 8
GB/IE Usage and safety information Page 10
FR/BE Consignes d‘utilisation et de sécurité Page 12
NL/BE Gebruiks- en veiligheidstips Pagina 15
PL Wskazówki dot. użytkowania i bezpieczeństwa Strona 17
CZ Pokyny k použití a bezpečnosti Stránky 19
SK Pokyny pre použivanie a bezpečnosť Stranu 21
ES Instrucciones de uso y seguridad Página 23
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 25
KOMFORT-ALUMINIUM-SONNENLIEGE
ALUMINIUM SUNLOUNGER
BAIN DE SOLEIL CONFORT EN ALUMINIUM
KOMFORT-ALUMINIUM-
SONNENLIEGE
Gebrauchsanweisung
BAIN DE SOLEIL CONFORT EN
ALUMINIUM
Notice d’utilisation
KOMFORTOWY LEŻAK
ALUMINIOWY
Instrukcja użytkowania
HLINÍKOVÉ POLOHOVACÍ LEHÁT-
KO SE SLUNEČNÍ CLONOU XXL
Návod k použití
POHODLNÉ HLINÍKOVÉ LEŽADLO
Návod na použivanie
ALUMINIUM SUNLOUNGER
Instructions for use
COMFORT ALUMINIUM LIGBED
Gebruiksaanwijzing
08.27.2021 / AM 10:19
IAN 384025_2107IAN 384025_2107
TUMBONA DE ALUMINIO
Instrucciones de uso
KOMFORT-SOLSENG AF
ALUMINIUM
Brugervejledning
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
10/2021
Delta-Sport-Nr.: DL-9842
1
1a
A D
E
F
B C
5
WICHTIG, FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN: SORGFÄLTIG LESEN!
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE:
READ CAREFULLY!
IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT !
BELANGRIJK, BEWAREN VOOR LATERE
RAADPLEGING: ZORGVULDIG LEZEN!
WAŻNE, ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO UŻYTKU:
UWAŻNIE PRZECZYTAĆ!
DŮLEŽITÉ, UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ:
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE!
DÔLEŽITÉ, USCHOVAJTE PRE PRÍPAD POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI: DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE POKYNY!
IMPORTANTE: CONSERVAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES: LEER ATENTAMENTE.
VIGTIGT, SKAL OPBEVARES TIL SENERE BRUG:
SKAL LÆSES OMHYGGELIGT!
6
Inhaltsverzeichnis/Contents/Table des matieres/Inhoudsopgave/Spis treści/Obsah
Lieferumfang ........................................................ 8
Technische Daten .................................................. 8
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 8
Sicherheitshinweise ............................................. 8
Lebensgefahr .............................................. 8
Verletzungsgefahr ...................................... 8
Vermeidung von Sachschäden ................... 8
Verwendung ................................................... 8 - 9
Lagerung, Reinigung .......................................... 9
Hinweise zur Entsorgung ................................... 9
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung ............................................. 9
Étendue de la livraison ..................................... 12
Caractéristiques techniques ............................... 12
Utilisation conforme à sa destination .............. 12
Consignes de sécurité ...................................... 12
Danger de mort ....................................... 12
Risque de blessure ................................... 12
Comment éviter les dégâts matériels ...... 12
Utilisation ................................................... 12 - 13
Stockage, nettoyage ........................................ 13
Mise au rebut .................................................... 13
Indications concernant la garantie et
le service après-vente ............................... 13 - 14
Zakres dostawy ................................................ 17
Dane techniczne ................................................. 17
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....... 17
Wskazówki bezpieczeństwa ........................... 17
Zagrożenie życia ..................................... 17
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń .................................................... 17
Zapobieganie szkodom rzeczowym ...... 17
Użytkowanie ............................................. 17 - 18
Przechowywanie, czyszczenie ........................ 18
Uwagi odnośnie recyklingu ............................. 18
Wskazówki dotyczące gwarancji
i obsługi serwisowej ..........................................18
Package contents .............................................. 10
Technical data .....................................................10
Intended Use ..................................................... 10
Safety Instructions ............................................. 10
Risk of death ............................................. 10
Risk of injury ............................................. 10
Avoid damage to property .......................10
Use .................................................................... 10
Storage, cleaning ............................................. 11
Disposal ............................................................. 11
Notes on the guarantee and
service handling ............................................... 11
Leveringsomvang .............................................. 15
Technische gegevens .......................................... 15
Beoogd gebruik ................................................ 15
Veiligheidsadviezen ......................................... 15
Levensgevaar ........................................... 15
Blessurerisico ............................................ 15
Preventie van materiële schade ................15
Gebruik ...................................................... 15 - 16
Opslag, reiniging .............................................. 16
Afvalverwerking ................................................ 16
Opmerkingen over garantie en
serviceafhandeling ........................................... 16
Obsah balení .................................................... 19
Technické údaje ................................................. 19
Použití dle určení ............................................... 19
Bezpečnostní pokyny ....................................... 19
Ohrožení života ....................................... 19
Nebezpečí úrazu ..................................... 19
Vyloučení věcných škod ............................ 19
Použití ................................................................ 19
Uskladnění, čistění ............................................ 20
Pokyny k likvidaci ............................................. 20
Pokyny k záruce a průběhu služby ................. 20
7
Obsah/Índice/Indholdsfortegnelse
Rozsah dodávky ............................................... 21
Technické údaje ................................................. 21
Určené použitie ................................................ 21
Bezpečnostné pokyny ...................................... 21
Nebezpečenstvo života .......................... 21
Nebezpečenstvo poranenia ................... 21
Zabránenie vecným škodám .................... 21
Použitie .............................................................. 21
Skladovanie, čistenie ........................................ 22
Pokyny k likvidácii ............................................ 22
Pokyny k záruke a priebehu servisu ............... 22
Leveringsomfang ............................................... 25
Tekniske data .................................................... 25
Bestemmelsesmæssig brug .............................. 25
Sikkerhedsanvisninger ...................................... 25
Livsfare ...................................................... 25
Kvæstelsesfare ......................................... 25
Undgå materielle skader ..........................25
Brug ................................................................... 25
Opbevaring, rengøring .................................... 26
Henvisninger vedr. bortskaffelse ..................... 26
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering ............................................. 26
Alcance de suministro ...................................... 23
Datos técnicos ................................................... 23
Uso previsto ...................................................... 23
Indicaciones de seguridad .............................. 23
Peligro de muerte ..................................... 23
Peligro de lesiones ................................... 23
Prevención de daños materiales ..............23
Utilización ................................................. 23 - 24
Almacenamiento, limpieza .............................. 24
Indicaciones para la eliminación .................... 24
Indicaciones relativas a la garantía y
la gestión de servicios ...................................... 24
8
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwer-
tigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Verwendung mit dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Gebrauchsanwei-
sung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche. Be-
wahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Liege, zusammengeklappt (1)
1 x Bein (1a)
1 x Gebrauchsanweisung
Technische Daten
Maße (aufgeklappt, ohne Sonnenschutz):
ca. 203 x 67 x 48 cm (L x B x H)
Maximale Belastung: 120 kg
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
10/2021
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Artikel ist für den Gebrauch einer Person
mit einem max. Benutzergewicht von 120 kg im
Außenbereich konzipiert. Der Artikel ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt
mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Verletzungsgefahr!
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
Achtung Quetschgefahr! Fassen Sie den
Artikel beim Verrücken nicht auf Höhe des
vorderen Beines an.
Achten Sie beim Aus- und Einklappen des
Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
Achten Sie vor der Benutzung des Artikels auf
die richtige Stabilität!
Stellen Sie den Artikel auf einen ebenen
Untergrund.
Achten Sie darauf, dass die Klappfunktion
ordnungsgemäß arretiert ist, bevor Sie den
Artikel benutzen.
Achten Sie darauf, dass der Artikel vollständig
ausgespannt wurde, bevor Sie den Artikel
benutzen.
Der Artikel ist kein Kletter- oder Spielgerät! Stel-
len Sie sicher, dass sich Personen, insbesondere
Kinder, nicht an dem Artikel hochziehen oder
daran anlehnen. Der Artikel kann umfallen.
Der Artikel darf nur unter Aufsicht von Erwachse-
nen und nicht als Spielzeug verwendet werden.
Der Artikel darf immer nur von einer Person
verwendet werden.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der
Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden!
Die Rückenlehne darf nicht als Sitzfläche
benutzt werden.
Stellen Sie sich niemals auf den Artikel.
Den Artikel nicht in der Nähe von offenem
Feuer verwenden.
Vermeidung von Sachschäden!
Sichern Sie den Artikel bei extremen Wetter-
bedingungen, wie z. B. bei starkem Wind.
Lagern Sie den Artikel in geschützten Räumen.
Verwendung
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial vom
Artikel und klappen Sie ihn auf (Abb. B und C).
2. Stecken Sie das Bein (1a) in die vorgese-
henen Halter an der Liege (1) (Abb. C).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Arretier-
pins hörbar und fest einrasten.
3. Klappen Sie die äußeren Beine der Liege
vollständig aus (Abb. D).
Hinweis: Drücken Sie die Winkel vollständig
aus. Die Winkel müssen eine gerade Linie bil-
den, um ein ungewolltes Zusammenklappen der
Beine zu vermeiden.
DE/AT/CH
9DE/AT/CH
4. Verstellen Sie die Rückenlehne (Abb. E).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Rücken-
lehne in der gewünschten Stellung fest einrastet.
5. Verstellen Sie mithilfe der Drehschrauben den
Sonnenschutz in der Höhe und dem Winkel
(Abb. F).
6. Stellen Sie den Artikel ebenerdig hin.
Zum Zusammenklappen gehen Sie in umgekehr-
ter Reihenfolge vor.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung immer
trocken und sauber bei Raumtemperatur. Nur
mit einem feuchten Reinigungstuch reinigen und
anschließend trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH räumt privaten End-
kunden auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum (Garantiefrist) nach Maßgabe der
folgenden Bestimmungen ein. Die Garantie gilt
nur für Material- und Verarbeitungsfehler.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Teile, die
der normalen Abnutzung unterliegen und des-
halb als Verschleißteile anzusehen sind
(z. B. Batterien) sowie nicht auf zerbrechliche
Teile, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Ansprüche aus dieser Garantie sind ausge-
schlossen, wenn der Artikel unsachgemäß oder
missbräuchlich oder nicht im Rahmen der vor-
gesehenen Bestimmung oder des vorgesehenen
Nutzungsumfangs verwendet wurde oder Vorga-
ben in der Anleitung/Anweisung nicht beachtet
wurden, es sei denn, der Endkunde weist nach,
dass ein Material- oder Verarbeitungsfehler
vorliegt, der nicht auf einem der vorgenannten
Umstände beruht.
Ansprüche aus der Garantie können nur
innerhalb der Garantiefrist unter Vorlage des
Originalkassenbelegs geltend gemacht werden.
Bitte bewahren Sie deshalb den Originalkassen-
beleg auf. Die Garantiefrist wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Bitte wenden Sie sich bei Beanstandungen
zunächst an die untenstehende Service-Hotline
oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbin-
dung. Liegt ein Garantiefall vor, wird der Artikel
von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht.
Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr-
leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen
Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
IAN: 384025_2107
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
10
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following instructions for
use carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
instructions for use carefully. When passing the
product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Package contents
1 x lounger, folded (1)
1 x leg (1a)
1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (unfolded, without sun protection):
approx. 203 x 67 x 48cm (L x W x H)
Maximum load: 120kg
Date of manufacture (month/year):
10/2021
Intended use
The product is designed to be used outdoors by
one person with a max. user weight of 120kg.
The product is not intended for commercial use.
Safety Instructions
Risk of death!
Never leave children with the packaging ma-
terial without supervision. Risk of suffocation.
Risk of injury!
Risk of trapping fingers!
Warning - Risk of crushing! To reposition the
product do not take hold of it by the front legs.
Beware of crush and shear points when un-
folding the product and when folding it up.
Ensure the correct stability has been achieved
before using the article.
Place the article on a level surface.
Ensure that the folding function is correctly
locked before using the article.
Ensure that the article has been fully opened
before using the article.
The product is not a toy or a climbing appa-
ratus! Ensure that persons, especially children,
do not pull themselves up on the product or
lean against it. The product can tip over.
The article may only be used with adult super-
vision and may not be used as a toy.
The article may only be used by one person
at a time.
Check the product for damage or wear
before each use. Only use the product if it is in
perfect condition!
Do not use the back as a seat.
Never stand on the product.
Do not use the article in the vicinity of an
open flame.
Avoid damage to property!
Secure the article during extreme weather
conditions, e.g. in strong winds. Store the
article in a sheltered room.
Use
1. Remove the packaging materials from the
product and fold it out (Fig. B and C).
2. Insert the leg (1a) into the holder on the
lounger (1) (Fig. C).
Note: make sure that the locking pins audibly
and firmly lock in place.
3. Completely unfold the outer legs of the loung-
er (Fig. D).
Note: push the brackets out completely. The
brackets must form a straight line in order to
prevent the legs from folding up accidentally.
4. Adjust the backrest (Fig. E).
Note: make sure that the backrest locks firmly
into place in the desired position.
5. Use the knobs to adjust the height and angle
of the sun protection (Fig. F).
6. Place the product flat on the floor.
Proceed in the reverse order to fold the product up.
GB/IE
11GB/IE
Storage, cleaning
When not in use, always store the product
clean and dry at room temperature. Only clean
the product with a damp cloth and wipe dry
afterwards.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the
packaging in an environmentally friendly
manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which
is meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under continuous quality control. DELTA-SPORT
HANDELSKONTOR GmbH gives private end
customers a three-year guarantee on this product
from the date of purchase (guarantee period)
in accordance with the following provisions.
The guarantee is only valid for material and
manufacturing defects. The guarantee does not
cover parts subject to normal wear and tear that
are thus considered wear parts (e.g. batteries)
or fragile parts such as switches, rechargeable
batteries, or parts made of glass.
Claims under this guarantee are excluded if the
product has been used incorrectly, improperly,
or contrary to the intended purpose, or if the
provisions in the instructions for use were not
observed, unless the end customer proves that
a material or manufacturing defect exists that
was not caused by one of the aforementioned
circumstances.
Claims under the guarantee can only be made
within the guarantee period by presenting the
original sales receipt. Please therefore keep the
original sales receipt. The guarantee period is
not extended by any repairs carried out under
the guarantee, under statutory guarantees, or
as a gesture of goodwill. This also applies to
replaced and repaired parts.
If you wish to make a claim please first contact
the service hotline mentioned below or contact
us by e-mail. If there is a guarantee case, then
the product will be repaired or replaced free
of charge to you or the purchase price will be
refunded, depending on our choice.
Your legal rights, in particular guarantee claims
against the respective seller, are not limited by
this guarantee.
IAN: 384025_2107
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: deltaspor[email protected]
12
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice d’utilisation
suivante.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez bien cette notice d’utilisation. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Étendue de la livraison
1 chaise longue, repliée (1)
1 pied (1a)
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (dépliée, sans pare-soleil) :
env. 203 x 67 x 48 cm (L x l x h)
Charge maximale : 120 kg
Date de fabrication (mois/année) :
10/2021
Utilisation conforme à sa
destination
L’article est conçu pour être utilisé à l’extérieur
par un seul utilisateur d’un poids max. de
120 kg. L’article n’est pas prévu pour une utilisa-
tion commerciale.
Consignes de sécurité
Danger de mort !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
avec le matériel d‘emballage : il existe un
risque d‘étouffement.
Risque de blessure !
Risque de se pincer les doigts !
Attention risque de pincement ! Ne touchez
pas l’article à la hauteur du pied avant
lorsque vous le déplacez. Lorsque vous pliez
et dépliez l’article, faites attention aux endroits
où vous pourriez vous pincer et vous couper.
Veiller à la bonne stabilité de l‘article avant
de l‘utiliser !
Placer l‘article sur une surface plane.
Veiller à ce que la fonction de rabattement
soit bloquée avant d‘utiliser l‘article.
Veiller à ce que l‘article soit entièrement
déployé avant de l‘utiliser.
L’article n’est ni un jouet, ni un dispositif d’esca-
lade ! Assurez-vous que personne, en particulier
les enfants, ne se hisse en utilisant l’article ou ne
s’y appuie. L’article risque de se renverser.
Cet article n‘est pas un jouet ! Il ne doit être
utilisé que sous la surveillance d‘adultes.
L‘article ne doit être utilisé que par une per-
sonne à la fois.
Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
n’est pas endommagé ou usé. L’article ne doit
être utilisé qu’en parfait état !
Ne pas s‘asseoir sur le dossier.
Ne montez jamais sur l’article.
Ne pas utiliser l‘article à proximité d’une
flamme ouverte.
Comment éviter les dégâts
matériels !
Sécuriser l‘article en cas de conditions météo-
rologiques extrêmes, par exemple par vent
fort. Ranger l‘article dans une pièce à l‘abri.
Utilisation
1. Retirez le matériel d’emballage de l’article et
dépliez-le (fig. B et C).
2. Insérez le pied (1a) dans les fixations prévues
à cet effet sur la chaise longue (1) (fig. C).
Remarque : veillez à ce que les goupilles de
verrouillage s’enclenchent de manière audible
et correcte.
3. Dépliez complètement les pieds extérieurs de
la chaise longue (fig. D).
FR/BE
13FR/BE
Remarque : appuyez entièrement sur les
équerres. Les équerres doivent former une ligne
droite pour éviter que les pieds ne se replient
accidentellement.
4. Réglez le dossier (fig. E).
Remarque : veillez à ce que le dossier s’en-
clenche correctement dans la position désirée.
5. Réglez la hauteur et l’inclinaison du pare-soleil
à l’aide des molettes (fig. F).
6. Placez l’article au niveau du sol.
Pour replier l’article, procédez dans l’ordre
inverse.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante. Nettoyez l’article unique-
ment avec un chiffon de nettoyage humide, puis
l’essuyez.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des pro-
duits de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant
la garantie et le service
après-vente
L’article a été produit avec grand soin et sous
un contrôle constant. DELTA-SPORT HANDELS-
KONTOR GmbH accorde au client final privé
une garantie de trois ans sur cet article à comp-
ter de la date d’achat (période de garantie)
conformément aux dispositions suivantes. La ga-
rantie ne vaut que pour les défauts de matériaux
et de fabrication.
La garantie ne couvre pas les pièces soumises à
une usure normale, lesquelles doivent donc être
considérées comme des pièces d’usure (comme
par ex. les piles), de même qu’elle ne couvre pas
les pièces fragiles, telles que les interrupteurs, les
batteries ou les pièces fabriquées en verre.
Les réclamations au titre de cette garantie
sont exclues si l’article a été utilisé de manière
abusive ou inappropriée, hors du cadre de son
usage ou du champ d’application prévu ou si les
instructions de la notice d’utilisation n’ont pas été
respectées, à moins que le client final ne prouve
que l´article présentait un défaut de matériau
ou de fabrication n´étant pas dû à l’une des
conditions mentionnées ci-dessus.
Les réclamations au titre de la garantie ne
peuvent être adressées pendant la période de
garantie qu’en présentant le ticket de caisse
original. Veuillez pour cela conserver le ticket de
caisse original. Ceci s’applique également aux
pièces remplacées et réparées.
Si vous avez des plaintes à formuler, veuillez
d’abord contacter le service d’assistance
téléphonique ci-dessous ou nous contacter par
courrier électronique. Si le cas est couvert par
la garantie, nous nous engageons - à notre
appréciation - à réparer ou à remplacer l’article
gratuitement pour vous ou à vous rembourser le
prix d’achat. Aucun autre droit ne découle de la
garantie.
Vos droits légaux, en particulier les droits de
garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas
limités par cette garantie.
14
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires
dans les conditions prévues aux articles L217-4
à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat
et répond des défauts de conformité existant
lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage,
des instructions de montage ou de l‘installation
lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le
contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 384025_2107
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltaspor[email protected]
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]
FR/BE
15NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende ge-
bruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze ge-
bruiksaanwijzing goed. Geef alle documenten
mee als u het artikel aan iemand anders geeft.
Leveringsomvang
1 x ligstoel, ingeklapt (1)
1 x poot (1a)
1 x gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (uitgeklapt, zonder zonnedak):
ca. 203 x 67 x 48 cm (l x b x h)
Maximale belasting: 120 kg
Productiedatum (maand/jaar):
10/2021
Beoogd gebruik
Dit artikel is ontworpen voor gebruik buitenshuis
door één persoon met een maximaal gewicht
van 120 kg. Het artikel is niet bestemd voor
zakelijk gebruik.
Veiligheidsadviezen
Levensgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht met het
verpakkingsmateriaal spelen. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
Blessurerisico!
Gevaar voor kneuzingen
van de vingers!
Waarschuwing: gevaar voor kneuzingen! Pak
het artikel bij het verplaatsen niet ter hoogte
van de voorste poot vast. Let bij het uit- en
inklappen van het artikel op plaatsen waar u
kneuzingen en schaafwonden kunt oplopen.
Let bij gebruik van het artikel op de juiste
stabiliteit!
Plaats het artikel uitsluitend op een effen
ondergrond.
Controleer of de klapfunctie naar voorschrift
vergrendeld is, alvorens het artikel te gebruiken.
Controleer of het artikel volledig uitgespannen
is, alvorens het te gebruiken.
Het artikel is geen klim- of speeltoestel! Zorg
ervoor dat niemand, in het bijzonder kinderen,
zich aan het artikel omhoog kan trekken of er
tegenaan kan leunen. Het artikel kan omvallen.
Het artikel mag uitsluitend onder toezicht van
volwassenen en niet als speelgoed worden
gebruikt.
Het artikel mag altijd slechts door één per-
soon worden gebruikt.
Controleer het artikel voor elk gebruik op
beschadigingen of slijtage. Het artikel mag
alleen in goede staat worden gebruikt!
De rugleuning mag niet als zitvlak worden
gebruikt.
Ga nooit op het artikel staan.
Het artikel niet in de buurt van open vuur
gebruiken.
Preventie van materiële
schade!
Beveilig het artikel bij extreme weersomstan-
digheden, zoals bv. bij felle wind. Berg het
artikel op in beschermde ruimtes.
Gebruik
1. Verwijder het verpakkingsmateriaal van het
artikel en klap het uit (afb. B en C).
2. Steek de poot (1a) in de hiervoor bestemde
houders van de ligstoel (1) (afb. C).
Aanwijzing: let erop dat de vergrendelings-
pinnen goed en hoorbaar vastklikken.
3. Klap de buitenste poten van de ligstoel volle-
dig uit (afb. D).
Aanwijzing: duw de beugels helemaal uit. De
beugels moeten een rechte lijn vormen om onge-
wenst inklappen van de poten te voorkomen.
4. Verstel de rugleuning (afb. E).
Aanwijzing: let erop dat de rugleuning goed
vastklikt in de gewenste stand.
16
5. Stel de hoogte en hoek van het zonnedak in
met behulp van de stelschroeven (afb. F).
6. Plaats het artikel op een vlakke ondergrond.
Voer voor het inklappen de stappen in omge-
keerde volgorde uit.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig het artikel alleen met een vochtige
schoonmaakdoek en droog het vervolgens af.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve
van hergebruik via het recyclingproces.
De code bestaat uit het recyclingsymbool, dat
het recyclingproces weerspiegelt, en een getal
dat het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het artikel werd met de grootste zorgvuldigheid
en onder permanent toezicht geproduceerd. De
firma DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
verleent particuliere eindklanten op dit artikel
drie jaar garantie, te rekenen vanaf de datum
van aankoop (garantietermijn) en dit op grond
van de volgende bepalingen. De garantie geldt
alleen voor materiaal- en verwerkingsfouten.
De garantie is niet van toepassing op onderde-
len die aan een normale slijtage onderhevig
zijn en daarom als niet-slijtvaste onderdelen te
beschouwen zijn (bv. batterijen) en evenmin op
breekbare onderdelen, bv. schakelaars, accu’s
of onderdelen die van glas gemaakt zijn.
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitge-
sloten als het artikel onvakkundig, verkeerd of
niet in het kader van de voorziene bepaling of in
het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde
gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiks-
aanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij
de eindklant aantoont dat er sprake is van een
materiaal- of verwerkingsfout die niet op één van
de hoger vermelde omstandigheden gebaseerd
is.
Uit de garantie voortvloeiende claims kunnen
alleen tijdens de garantieperiode op vertoon
van de originele kassabon ingediend wor-
den. Gelieve daarom de originele kassabon
te bewaren. De garantieperiode wordt door
eventuele reparaties op grond van de garantie,
wettelijke waarborg of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
onderdelen.
Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de
hieronder vermelde servicehotline te richten of
met ons per e-mail contact op te nemen. Is er
sprake van een garantiegeval, dan wordt het ar-
tikel door ons – naar onze keuze – voor u gratis
gerepareerd, wordt het vervangen of wordt de
aankoopsom terugbetaald. Verdere rechten op
grond van de garantie bestaan niet.
Uw wettelijke rechten, in het bijzonder rechten
op garantie tegenover de betreffende verkoper,
worden door deze garantie niet beperkt.
IAN: 384025_2107
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE
17PL
Gratulujemy!
Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań-
stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać
się z produktem przed jego pierwszym użyciem.
Należy uważnie przeczytać nastę-
pującą instrukcję użytkowania.
Produkt ten należy użytkować wyłącznie
w opisany sposób oraz zgodnie ze wskazanym
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję użytko-
wania należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Przekazując produkt innej osobie,
należy upewnić się, że otrzyma ona także całą
dokumentację dotyczącą produktu.
Zakres dostawy
1 x leżanka, złożona (1)
1 x noga (1a)
1 x instrukcja użytkowania
Dane techniczne
Wymiary (w stanie rozłożonym, bez osłony
przeciwsłonecznej):
ok. 203 x 67 x 48 cm (dł. x szer. x wys.)
Maksymalne obciążenie: 120 kg
Data produkcji (miesiąc/rok):
10/2021
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do użytkowania
na zewnątrz przez jedną osobę o maksymalnej
masie ciała 120 kg. Produkt ten nie jest przezna-
czony do użytku komercyjnego.
Wskazówki bezpieczeństwa
Zagrożenie życia!
Nigdy nie pozwalać, aby dzieci miały dostęp
do opakowania bez nadzoru. Niebezpie-
czeństwo uduszenia.
Niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Niebezpieczeństwo zgniecenia
palców!
• Ostrzeżenie - niebezpieczeństwo zgniece-
nia! Przesuwając artykuł nie należy chwytać
go na wysokości przedniej nogi.
Podczas rozkładania i składania artykułu na-
leży zwrócić uwagę na miejsca stanowiące
niebezpieczeństwo zgniecenia i przecięcia.
Przed użyciem produktu zapewnić odpowied-
nią stabilność!
Ustawić produkt na równej powierzchni.
Przed użyciem upewnić się, że produkt jest
prawidłowo zablokowany w pozycji.
Przed użyciem upewnić się, że produkt został
całkowicie rozłożony.
Produkt nie służy do wspinania się ani zabawy!
Użytkownicy, w szczególności dzieci, nie po-
winni podciągać się na tym produkcie ani się
o niego opierać. Produkt może się przewrócić.
Produkt może być używany jedynie pod nad-
zorem dorosłych, ale nie jako zabawka.
Produkt może być używany tylko przez jedną
osobę.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić
produkt pod kątem uszkodzeń lub zużycia.
Produkt może być używany wyłącznie, jeśli
jest w idealnym stanie!
Nie wolno wykorzystywać oparcia jako
powierzchni do siedzenia.
Nigdy nie stawać na produkcie.
Nie wolno używać produktu w pobliżu otwar-
tego ognia.
Zapobieganie szkodom
rzeczowym!
Zabezpieczyć produkt w przypadku ekstre-
malnych warunków pogodowych, np. przy
silnym wietrze. Przechowywać produkt w osło-
niętych pomieszczeniach.
Użytkowanie
1. Należy zdjąć opakowanie z produktu i rozło-
żyć go (rys. B i C).
2. Włożyć nogę (1a) do przeznaczonych
do tego uchwytów w leżance (1) (rys. C).
Wskazówka: upewnić się, że bolce blokujące
zatrzasnęły się w sposób słyszalny.
18
3. Całkowicie rozłożyć zewnętrzne nogi leżanki
(rys. D).
Wskazówka: należy do końca docisnąć
wsporniki kątowe. Wsporniki kątowe muszą b
tak ustawione, aby były w prostej linii, co po-
zwoli uniknąć przypadkowego rozłożenia nóg.
4. Wyregulować oparcie (rys. E).
Wskazówka: upewnić się, że oparcie zatrzasnę-
ło się w żądanym położeniu w sposób słyszalny.
5. Ustawić za pomocą śrub regulacyjnych żądaną
wysokość i kąt osłony przeciwsłonecznej (rys. F).
6. Postawić produkt na równej powierzchni.
W celu złożenia leżanki, postępować w odwrot-
nej kolejności.
Przechowywanie, czyszczenie
Podczas nieużywania należy zawsze przecho-
wywać produkt w suchym i czystym miejscu,
w temperaturze pokojowej. Czyścić wyłącznie
przy użyciu wilgotnej ściereczki, następnie
wytrzeć do sucha.
WAŻNE! Nie czyścić przy użyciu ostrych środ-
w czyszczących.
Uwagi odnośnie recyklingu
Artykuł oraz materiały opakowaniowe nale-
ży usunąć zgodnie z aktualnymi przepisami
obowiązującymi w danym miejscu. Materiały
opakowaniowe, jak np. worki foliowe nie
powinny znaleźć się w rękach dzieci. Materiał
opakowaniowy należy przechowywać w miej-
scu niedostępnym dla dzieci.
Zutylizować produkt i opakowanie w
sposób przyjazny dla środowiska.
Kod materiału do recyklingu służy do
oznaczenia różnych materiałów
przeznaczonych do zwrotu do przetwór-
stwa wtórnego (recyklingu). Kod składa się z
symbolu, który powinien odzwierciedlać cykl
odzysku, oraz numeru oznaczającego materiał.
Wskazówki dotyczące gwa-
rancji i obsługi serwisowej
Artykuł został wyprodukowany z najwyższą
starannością i pod stałą kontrolą.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH
przyznaje klientowi końcowemu na niniejszy ar-
tykuł trzy lata gwarancji od daty zakupu (okres
gwarancyjny) z zastrzeżeniem poniższych
postanowień.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad materiało-
wych i wad wykonania. Gwarancja nie obejmu-
je części, które podlegają normalnemu zużyciu i
z tego względu należy je traktować jako części
zużywalne (np. baterie) i nie obejmuje części
kruchych, np. przełączników, akumulatorów ani
części wykonanych ze szkła.
Wyklucza się roszczenia z tytułu niniejszej gwa-
rancji w przypadku użycia artykułu w sposób
niewłaściwy lub sprzeczny z jego przeznacze-
niem lub w sposób wykraczający poza przewi-
dziane przeznaczenie lub poza przewidziany
zakres użytkowania lub jeśli wytyczne zawarte
w instrukcji obsługi nie były przestrzegane,
chyba że klient końcowy udowodni istnienie
wady materiałowej lub wady wykonania, która
nie wynika z podanych wyżej przyczyn.
Roszczenia z tytułu gwarancji można zgłaszać
wyłącznie w okresie gwarancyjnym za okaza-
niem oryginalnego dowodu zakupu. Prosimy
zatem zachować oryginalny dowód zakupu!
W przypadku jakichkolwiek reklamacji prosimy
skontaktować się z nami najpierw za pośred-
nictwem podanej poniżej infolinii serwisowej
lub drogą e-mailową. W przypadku objętym
gwarancją artykuł zostanie – według naszego
uznania – bezpłatnie naprawiony, wymieniony
lub nastąpi zwrot ceny zakupu. Z gwarancji nie
wynikają żadne inne prawa.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza Państwa
ustawowych praw, w szczególności roszczeń
gwarancyjnych wobec danego sprzedawcy.
W przypadku wymiany części lub całego arty-
kułu okres gwarancji przedłuża się o trzy lata
zgodnie z art. 581 § 1 kodeksu cywilnego. Po
upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy
są płatne.
IAN: 384025_2107
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltaspor[email protected]
PL
19CZ
Srdečně blahopřejeme!
Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro-
bek. Před prvním použitím se prosím seznamte
s tímto výrobkem.
Pozorně si přečtete následující
návod k použití.
Používejte tento výrobek pouze tak, jak je
popsáno, a pro uvedené účely. Uschovejte si
tento návod k použití pro budoucí použití. Pokud
výrobek předáte třetí osobě, předejte jí i veške-
rou dokumentaci.
Obsah balení
1 x lehátko, složené (1)
1 x noha (1a)
1 x návod k použití
Technické údaje
Rozměry (rozložení, bez slunečníku):
cca 203 x 67 x 48 cm (D x Š x V)
Maximální zatížení: 120 kg
Datum výroby (měsíc/rok):
10/2021
Použití dle určení
Výrobek je koncipován pro použití ve venkov-
ních prostorách a smí jej používat jedna osoba
s max. uživatelskou hmotností 120 kg. Výrobek
není určen pro komerční použití.
Bezpečnostní pokyny
Ohrožení života!
Nikdy nenechávejte děti bez dozoru s obalva-
cím materiálem. Je tu nebezpečí udušení.
Nebezpečí úrazu!
Nebezpečí přiskřípnutí prstů!
Upozornění na nebezpečí přiskřípnutí! Při pře-
souvání neberte výrobek v úrovni přední nohy.
Při rozklápění a sklápění výrobku dávejte
pozor na místa s nebezpečím přiskřípnutí a
stříhnutí.
Před použitím výrobku dejte pozor na správ-
nou stabilitu!
Výrobek stavte na rovný podkladu.
Před tím, než výrobek použijete, dbejte na to,
aby zaklapnutí řádně fungovalo.
Před tím, než výrobek použijete, dbejte na to,
aby jeho napnutí bylo úplné.
Výrobek není určen k lezení ani ke hraní!
Ujistěte se, že osoby, zejména děti, se na vý-
robek nevěší, ani se o něj neopírají. Výrobek
se může převrhnout.
Výrobek smí být používán pouze pod dozrem
dospělých a nikoli jako hračka.
Výrobek smí používat vždy pouze jedna osoba.
Před každým použitím zkontrolujte, zda není
výrobek poškozený nebo opotřebovaný. Tento
výrobek se smí používat pouze v bezvadném
stavu!
Opěrka zad nesmí být používána jako sedací
plocha.
Nikdy si na výrobek nestoupejte.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti otevřeného
ohně.
Vyloučení věcných škod!
Výrobek zajistěte při extrémních povětrnost-
ních podmínkách, jako např. při silném větru.
Výrobek ukládejte v chráněných prostorech.
Použití
1. Odstraňte z výrobku balicí materiál a rozložte
jej (obr. B a C).
2. Zasuňte nohu (1a) do určeného držáku na
lehátku (1) (obr. C).
Upozornění: Dbejte na to, aby se aretační
kolíčky slyšitelně a pevně zajistily.
3. Vnější nohy lehátka úplně vyklopte (obr. D).
Upozornění: Úhelník úplně vytlačte. Úhelníky
musí tvořit rovnou linii, aby se zabránilo neúmysl-
nému sklopení noh.
4. Nastavte opěradlo (obr. E).
Upozornění: Dbejte na to, aby se opěradlo
v požadované poloze pevně zajistilo.
5. S pomocí utahovacích šroubů nastavte výšku
a úhel slunečníku (obr. F).
6. Postavte výrobek rovně na zem.
Při složení postupujte v opačném pořadí.
20
Uskladnění, čištění
Pokud výrobek nepoužíváte, skladujte jej vždy
suchý a čistý při pokojové teplotě. Čistěte pouze
vlhkým hadříkem a následně otřete do sucha.
DŮLEŽITÉ! K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
Pokyny k likvidaci
Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa-
du podle aktuálních místních předpisů. Obalový
materiál, jako např. fóliové sáčky, nepatří do
dětských rukou. Obalový materiál uchovávejte z
dosahu dětí.
Zlikvidujte produkty a balení ekologicky.
Recyklační kód identifikuje různé
materiály pro recyklaci. Kód se skládá z
recyklačního symbolu - který indikuje
recyklační cyklus - a čísla identifikujícího
materiál.
Pokyny k záruce a průběhu
služby
Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé
kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR
GmbH poskytuje koncovým privátním zákaz-
níkům na tento výrobek tři roky záruky od
data nákupu (záruční lhůta) podle následující
ustanovení. Záruka se týká pouze vad materiálu
a závad ve zpracování. Záruka se nevztahuje
na díly, které podléhají normálnímu opotřebení,
a proto je nutné na ně pohlížet jako na rychle
opotřebitelné díly (např. baterie), a na křehké
díly, např. vypínače, akumulátory nebo díly
vyrobené ze skla.
Nároky z této záruky jsou vyloučeny, pokud vý-
robek byl používán neodborně nebo nedovole-
ným způsobem nebo nikoli v rámci stanoveného
účelu určení nebo předpokládaného rozsahu
používání nebo nebyla dodržena zadání v
návodu k obsluze, ledaže by koncový zákazník
prokázal, že existuje vada materiálu nebo došlo
k chybě ve zpracování, které nevyplývají z
některé výše uvedených okolností.
Nároky ze záruky lze uplatnit pouze v rámci
záruční lhůty po předložení originálního poklad-
ního dokladu. Proto si prosím uschovejte originál
pokladního dokladu. Doba záruky se neprodlu-
žuje případnými opravami na základě záruky,
zákonné záruky nebo kulance. Totéž platí také
pro vyměněné a opravené díly.
Při reklamacích se prosím obracejte na níže uve-
denou horkou linku servisu nebo se s námi spojte
e-mailem. Pokud se vyskytne případ reklamace,
výrobek Vám – dle naší volby – bezplatně opra-
víme, vyměníme nebo Vám vrátíme kupní cenu.
Další práva ze záruky nevznikají.
Vaše zákonná práva, zejména nároky na zajiště-
ní záruky vůči konkrétnímu prodejci, nejsou touto
zárukou omezena.
IAN: 384025_2107
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: deltaspor[email protected]
CZ
21SK
Blahoželáme!
Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný
výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom
dôkladne oboznámte.
Pozorne si prečítajte tento návod
na použivanie.
Výrobok používajte len uvedeným spôsobom a na
uvedený účel. Tento návod na použivanie si dobre
uschovajte. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe
odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady.
Rozsah dodávky
1 x ležadlo, zložené (1)
1 x noha (1a)
1 x návod na používanie
Technické údaje
Rozmery (v rozloženom stave, tienidla):
cca 203 x 67 x 48 cm (D x Š x V)
Maximálne zaťaženie: 120 kg
Dátum výroby (mesiac/rok):
10/2021
Určené použitie
Výrobok je navrhnutý na použitie pre jednu
osobu s max. hmotnosťou používateľa 120 kg
v exteriéri. Tento výrobok nie je určený na
komerčné použitie.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo života!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s
obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo
udusenia.
Nebezpečenstvo poranenia!
Nebezpečenstvo pomliaždenia
prstov!
Upozornenie nebezpečenstvo pomliažde-
nia! Pri posúvaní nechytajte výrobok vo
výške prednej nohy. Pri vyklápaní a sklápaní
výrobku dávajte pozor na miesta spôsobujúce
pomliaždenie a strihnutie.
Pred použitím výrobku dávajte pozor na
správnu stabilitu!
Výrobok postavte na rovný podklad.
Pred použitím výrobku dajte pozor na to, aby
bol riadne zaistený proti nežiaducemu pohybu.
Pred použitím výrobku dajte pozor na to, aby
bol výrobok úplne napnutý.
Výrobok nie je preliezačka ani hracia zosta-
va! Zabezpečte, aby sa na výrobok nešplhali
ani sa oň neopierali žiadne osoby, najmä
deti. Výrobok sa môže prevrátiť.
Výrobok sa smie používať len pod dohľadom
dospelých a nesmie sa používať ako hračka.
Výrobok smie vždy používať len jedna osoba.
Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok
nie je poškodený alebo opotrebovaný.
Výrobok sa môže používať len v bezchybnom
stave!
Chrbtová opierka sa nesmie používať ako
sedadlo.
Nikdy nestúpajte na výrobok.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti otvoreného
ohňa.
Zabránenie vecným škodám!
Výrobok zaistite pri extrémnych poveternost-
ných podmienkach, napr. pri silnom vetre.
Výrobok skladujte v chránených priestoroch.
Použitie
1. Odstráňte obalový materiál z výrobku a od-
klopte ho (obr. B a C).
2. Nohu (1a) vložte do určeného držiaka na
ležadle (1) (obr. C).
Upozornenie: Dbajte na to, aby blokovacie
kolíky počuteľne a pevne zapadli.
3. Úplne odklopte vonkajšie nohy ležadla (obr. D).
Upozornenie: Zatlačte uholníky úplne. Uhol-
níky musia tvoriť priamu líniu, aby sa zabránilo
neúmyselnému sklopeniu nôh.
4. Prestavte operadlo (obr. E).
Upozornenie: Dbajte na to, aby operadlo
pevne zapadlo do požadovanej polohy.
5. Pomocou otočných skrutiek prestavte výšku
a uhol tienidla (obr. F).
6. Výrobok postavte na podlahu.
Pri zložení postupujte v opačnom poradí.
22
Skladovanie, čistenie
Pri nepoužívaní skladujte výrobok vždy suchý a
čistý pri izbovej teplote.
Čistite len vlhkou čistiacou handričkou a nako-
niec utrite dosucha.
DÔLEŽITÉ! Výrobok nikdy nečistite ostrými čistia-
cimi prostriedkami.
Pokyny k likvidácii
Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade
s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový
materiál, ako napr. fóliové vrecúško nepatrí do
rúk detí. Obalový materiál uschovajte mimo
dosahu detí.
Výrobky a obaly likvidujte ekologickým
spôsobom.
Recyklačný kód slúži na označenia
rôznych materiálov na navrátenie do
obehu opätovného využitia. Kód sa
skladá z recyklačného symbolu - ktorý má
odzrkadľovať zhodnotenie recyklačnýého
obehu - a číslo označujúce materiál.
Pokyny k záruke a priebehu
servisu
Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod
stálou kontrolou. Na tento výrobok poskytuje
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GmbH súk-
romným koncovým užívateľom trojročnú záruku
odo dňa kúpy (záručná lehota) po splnení nasle-
dovných podmienok. Záruka platí len na chyby
materiálu a spracovania. Záruka sa netýka
dielov, ktoré podliehajú bežnému opotrebeniu
a preto ich možno považovať za opotrebiteľné
diely (napr. batérie), ako aj krehkých dielov,
napr. vypínače, akumulátory alebo diely, ktoré
sú vyrobené zo skla.
Nároky z tejto záruky zanikajú, keď sa výrobok
používal neodborne alebo nesprávne, mimo
určenia na používanie alebo určeného rozsahu
používania alebo neboli dodržané pokyny
návodu na obsluhu, s výnimkou, že koncový uží-
vateľ preukáže, že ide o chybu materiálu alebo
spracovania, ktorá nebola spôsobená niektorou
z hore uvedených okolností.
Záruku je možné uplatniť len počas záručnej
lehoty po predložení originálu pokladničného
dokladu. Originál pokladničného dokladu
preto prosím uschovajte. Záručná doba sa kvôli
prípadným záručným opravám, zákonnej záruke
alebo ako obchodné gesto nepredlžuje. Platí to
aj pre vymenené a opravené diely.
Pri reklamáciách sa prosím najskôr obráťte na
dole uvedenú Service-Hotline alebo sa s nami
spojte prostredníctvom e-mailu. Ak sa jedná o
záručný prípad, výrobok – podľa našej voľby
– bezplatne opravíme, vymeníme alebo vrátime
kúpnu cenu. Ďalšie práva zo záruky nevyplý-
vajú.
Vaše zákonné práva, hlavne nároky na záručné
plnenie voči príslušnému predajcovi, nie sú touto
zárukou obmedzené.
IAN: 384025_2107
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: deltaspor[email protected]
SK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

LIVARNO 384025 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire