Bosch MUZS6MX(00) Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Glass blender attachment
MUZS6MX
[de] Gebrauchsanleitung Mixer-Aufsatz Glas 8
[en] Information for Use Glass blender attachment 11
[fr] Manuel d'utilisation Mixeur en verre 13
[it] Manuale utente Kit mixer in vetro 16
[nl] Gebruikershandleiding Glazen blender 19
[da] Betjeningsvejledning Mixerkande af glas 22
[no] Bruksanvisning Hurtigmikser i glass 25
[sv] Bruksanvisning Mixerbehållare i glas 27
[fi] Käyttöohje Lasinen sekoituskannu 30
[es] Manual de usuario Jarra de vidrio 33
[pt] Manual do utilizador Jarro do liquidificador 36
[el]   39
[tr] Kullanım kılavuzu Cam mikser karıştırma kabı 42
[pl]   45
[uk]   48
[ru]   51
[ar]   54
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281985
---
[de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa-
tion about your appliance or accessory here.
[fr] Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it] Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.
[nl] Scan de QR-code of bezoek de website om de uitgebreide gebruiksinstructies te openen. Hierin vindt u
meer informatie over het apparaat of toebehoren.
[da] Scan QR-koden, eller besøg hjemmesiden, for at åbne de udvidede anvisninger om anvendelse. Der kan
der findes yderligere oplysninger om apparatet eller tilbehøret.
[no] Skann QR-koden eller besøk nettstedet for å åpne mer informasjon om bruken. Der finner du mer informa-
sjon om apparatet eller tilbehøret.
[sv] Scanna QR-koden eller till webbplatsen och öppna de utökade användningsanvisningarna. Där finns
mer information om din apparat eller dina tillbehör.
[fi] Skannaa QR-koodi tai vieraile internet-sivustollamme, jotta voit avata laajennetut käyttötiedot. Sieltä
löydät laitetta tai varustetta koskevia lisätietoja.
[es] Para abrir las indicaciones ampliadas sobre el uso, visite la página web o escanee el código QR. Allí encon-
trará más información sobre el aparato o los accesorios.
[pt] Leia o código QR ou visite a página web para abrir as indicações avançadas relativas à utilização. en-
contra informações adicionais sobre o seu aparelho ou acessório.
[el] Σαρώστε τον κωδικό QR ή επισκεφτείτε την ιστοσελίδα, για να ανοίξετε τις διευρυμένες υποδείξεις για τη
χρήση. Εκεί θα βρείτε πρόσθετες πληροφορίες για τη συσκευή σας ή τα εξαρτήματα.
[tr] Ayrıntılı kullanım bilgilerine ulaşmak için QR kodu taratın veya web sayfasını ziyaret ediniz. Cihaz ve
aksesuarlar ile ilgili ayrıntılı bilgileri bu şekilde edinebilirsiniz.
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo
wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządze-
nia i akcesoriów.
[uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви
знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя.
[ru] Чтобы узнать больше о пользовании, отсканируйте QR-код или зайдите на сайт. Там вы найдете бо-
лее подробные сведения о приборе и принадлежностях.
[ar]         
      . 
     .
1
2
3
4
5
1
2 3
4 5
6 7
8 9
10 11
12 13
14 15
16 17
18 19
20 21
22 23
24 25
26
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 
27
de Sicherheit
8
Sicherheit
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6.
¡mit Originalteilen und -zubehör.
¡zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von
flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
Beim Reinigen und Entleeren des Mixbechers auf die scharfen
Klingen achten.
Nie die Klingen mit bloßen Händen berühren.
Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Nie in das aufgesetzte Zubehör greifen.
Maximal 1000ml heiße oder schäumende Lebensmittel einfül-
len.
Beim Verarbeiten von heißen Lebensmitteln vorsichtig sein.
Nicht über das Gerät beugen.
Beim Einfüllen von heißen Flüssigkeiten in den Standmixer vor-
sichtig sein, da heißer Dampf austreten kann.
Sachschäden vermeiden
Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
Keine Gegenstände in den Mixbecher
stecken, z.B. Kochlöffel.
Vor der Verwendung den Mixbecher auf
Fremdkörper überprüfen.
Bestandteile
→Abb. 1
1
EasyKlick-Messereinsatz mit Dich-
tung
2
Mixbecher
3
Deckel mit Einfüllöffnung
4
Messbecher
5
Stopfer
Symbole
Symbol Beschreibung
Mixbecher aufsetzen und
festdrehen
Positionsmarkierungen
Verriegelung schließen.
Verriegelung öffnen.
Bedienung de
9
Bedienung
Mixeraufsatz zusammenbauen und
aufsetzen
→Abb. 2- 8
Lebensmittel mit dem Mixeraufsatz
verarbeiten
Hinweis
Der Mixeraufsatz eignet sich für folgende
Anwendungen:
¡Lebensmittel mixen und pürieren, z.B.
Obst, Gemüse, Suppen
¡Mixgetränke und Smoothies zubereiten
¡Pfannkuchenteige, Aufstriche, Saucen,
Sorbets und Eis-Creme zubereiten
¡Eiswürfel zerkleinern
Tipp:Verwenden Sie die Momentschaltung,
um Zutaten nur kurz oder in Intervallen zu
mixen.
→Abb. 9- 19
Mixeraufsatz entleeren und auseinan-
derbauen
→Abb. 20 - 25
Tipps
¡Reinigen Sie nach dem Gebrauch sofort
alle Teile, damit die Rückstände nicht an-
trocknen.
¡Füllen Sie zur Vorreinigung etwas Spül-
lauge in den Mixbecher und schalten Sie
das Gerät einige Sekunden ein.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 26
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 27
Keine heißen Lebensmittel über70°C
im Mixbecher verarbeiten.
Hinweis
Empfehlungen und Einschränkungen für
die Verarbeitung:
¡Keine Zutaten wie Mandeln, Zwiebeln,
Petersilie und Fleisch zerkleinern.
¡Das Mixen von Aufstrichen wie Erdnuss-
butter, Kokosnussbutter oder Nussauf-
strichen ist nur mit dem Stopfer möglich.
¡Der Mixer kann Mayonnaise nicht her-
stellen.
¡Feste Lebensmittel mit ausreichend Flüs-
sigkeit mischen.
¡Pulverförmige Lebensmittel vor dem Mi-
xen mit ausreichend Flüssigkeit mischen
oder vollständig in Flüssigkeit lösen. Pul-
verförmige Lebensmittel sind z.B. Puder-
zucker, Kakaopulver, geröstete Sojaboh-
nen, Mehl, Eiweißpulver.
¡Nie Zutaten ohne Flüssigkeit mixen.
¡Wenn sich die Zutaten im Mixbecher
nicht drehen und richtig mischen, den
Stopfer verwenden, um die Zutaten nach
unten zu drücken.
¡Die Zutaten in folgender Reihenfolge ein-
füllen: Flüssigkeiten, Trockenprodukte,
frisches Obst und Gemüse, Blattgemü-
se, gefrorenes Obst und Gemüse, Eis.
¡Gefrorenes Obst und Gemüse mit fri-
schen Zutaten mischen.
¡Wenn nur gefrorene Zutaten gemixt wer-
den, insgesamt einen Liter Füllmenge
nicht überschreiten.
¡Die Zutaten vor dem Mixen in ca. 2cm
große Würfel schneiden.
Störungen beheben
Gerät funktioniert nicht.
Mixbecher ist nicht korrekt aufgesetzt oder
nicht korrekt verschlossen.
1. Setzen Sie den Mixbecher auf das
Grundgerät und drehen Sie ihn im Uhr-
zeigersinn, bis er einrastet.
2. Setzen Sie den Deckel auf den Mixbe-
cher und drehen Sie ihn im Uhrzeiger-
sinn, bis er einrastet.
aWenn der Deckel vollständig und kor-
rekt geschlossen ist, erscheint in der
Verriegelungsanzeige ein grünes Feld.
de Störungen beheben
10
Gerät brummt.
Messer ist blockiert oder schwergängig.
Entfernen Sie die Blockade.
Flüssigkeit tritt am Messereinsatz aus.
Dichtung zwischen Mixbecher und
Messereinsatz fehlt.
Setzen Sie die Dichtung am EasyKlick-
Messereinsatz ein.
aDie Dichtung sitzt in der Nut.
aDie Dichtlippen zeigen Richtung Mixbe-
cher.
aDie glatte Dichtfläche liegt am Ea-
syKlick-Messereinsatz an.
Safety en
11
Safety
¡Read this instruction manual carefully.
¡Observe the instructions for the main unit.
Only use the accessories:
¡with a kitchen machine from the same series MUMS6.
¡with genuine parts and accessories.
¡for cutting up, chopping, mixing, puréeing and emulsifying liquid
or semi-solid food.
When cleaning and emptying the blender jug, watch out for the
sharp blades.
Never touch the edges of the blades with bare hands.
Never assemble the accessories on the main unit.
Only attach and remove accessories once the drive has stopped
and the appliance has been unplugged.
The accessories should only be used in the intended operating
position.
Never reach into the fitted accessory.
Add a maximum of 1000ml of hot or frothing food.
Be careful when processing hot food.
Do not lean over the appliance.
Be careful if hot liquid is poured into the blender as it can be
ejected out of the appliance due to a sudden steaming.
Avoiding material damage
Do not process food that contains hard
components, e.g. bones, gristle or
stones.
Do not insert any objects into the blender
jug, e.g. wooden spoons.
Before use, check the blender jug for for-
eign objects.
Components
→Fig. 1
1
EasyClick blade insert with seal
2
Blender jug
3
Lid with filling opening
4
Measuring beaker
5
Pusher
Symbols
Symbol Description
Fit the blender jug and
screw on securely
Position markings
Close locking mechanism.
Open locking mechanism.
Operation
Assembling and fitting the blender at-
tachment
→Fig. 2- 8
en Overview of cleaning
12
Processing food using the blender at-
tachment
Note
The blender attachment is suitable for the
following purposes:
¡Mixing and puréeing food, e.g. fruit, ve-
getables, soup
¡Making drinks and smoothies
¡Making pancake batter, spreads,
sauces, sorbets and ice cream
¡Chopping ice cubes
Tip:Use instantaneous switching to blend
ingredients only briefly or in intervals.
→Fig. 9- 19
Emptying and dismantling the
blender attachment
→Fig. 20 - 25
Tips
¡Clean all parts immediately after use so
that residues do not dry on.
¡To preclean, pour a little detergent solu-
tion into the blender jug and switch the
appliance on for a few seconds.
Overview of cleaning
Clean the individual parts as indicated in
the table.
→Fig. 26
Application examples
Observe the comments and figures in the
table.
→Fig. 27
Do not process food that is hotter
than70°C in the blender jug.
Note
Recommendations and restrictions on
processing:
¡Do not use it to chop ingredients like al-
monds, onions, parsley and meat.
¡It is only possible to mix spreads, such
as peanut butter, coconut butter or nut
spreads, with the pusher.
¡The blender cannot be used to make
mayonnaise.
¡Use enough liquid when mixing solid
food.
¡Mix powdered food with sufficient liquid
before blending, or dissolve it entirely in
liquid. Examples of powdered food in-
clude icing sugar, cocoa powder, roas-
ted soybeans, flour, protein powder.
¡Never mix ingredients without any liquid.
¡If the ingredients in the blender jug are
not going round and being properly
mixed, use the pusher to press the in-
gredients down.
¡Add ingredients in the following order: li-
quids, dry products, fresh fruit and veget-
ables, leaf vegetables, frozen fruit and
vegetables, ice.
¡Mix frozen fruit and vegetables with fresh
ingredients.
¡If only frozen ingredients are being
mixed, do not exceed a quantity of one
litre.
¡Before mixing, cut ingredients into cubes
approx. 2cm in size.
Troubleshooting
The appliance is not working.
Blender jug is not fitted or closed properly.
1. Place the blender jug on the main unit
and turn clockwise until it engages.
2. Place the lid on the blender jug and turn
clockwise until it engages.
Appliance has a humming sound.
The blade is blocked or stiff.
Remove the blockage.
Liquid is leaking from the blade insert.
Seal between the blender jug and the blade
insert is missing.
Insert the seal on the EasyClick blade
insert.
aThe seal is seated in the groove.
aThe sealing lips point in the direction of
the blender jug.
aThe smooth sealing surface lies against
the EasyClick blade insert.
Sécurité fr
13
Sécurité
¡Lisez attentivement cette notice.
¡Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡avec un robot culinaire de la série MUMS6.
¡avec des pièces et accessoires d’origine.
¡pour broyer, hacher, mixer, réduire en purée et émulsionner des
produits alimentaires liquides ou mi-ferme.
Lors du nettoyage et de la vidange du bol du mélangeur, faire at-
tention aux lames aiguisées.
Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues.
Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Ne jamais introduire les doigts dans l’accessoire monté.
Verseraumaximum 1000ml deliquide très chaud oumoussant.
Faire preuve de prudence lors de la transformation d’aliments
chauds.
Ne pas se pencher au-dessus de l'appareil.
Prudence au moment de verser des liquides très chauds dans le
blender car de la vapeur brûlante peut s'en échapper.
Prévenir les dégâts matériels
Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
N’introduire aucun objet dans le bol
mixeur, p.ex. une cuillère en bois.
Avant l’utilisation, vérifier que le bol
mixeur ne contient pas de corps étran-
gers.
Composants
→Fig. 1
1
Support de lames EasyKlick avec
joint
2
Bol mixeur
3
Couvercle avec ouverture de rem-
plissage
4
Gobelet doseur
5
Pilon poussoir
Symboles
Symbole Description
Poser le bol mixeur , puis le
visser à fond ⁠.
Repères de positionnement
Fermer le verrouillage.
Ouvrir le verrouillage.
fr Utilisation
14
Utilisation
Assembler et mettre en place le bol
mixeur
→Fig. 2- 8
Traiter les aliments avec le bol mixeur
Remarque
Le bol mixeur convient pour les
applications suivantes:
¡Mixer et réduire en purée des aliments,
p.ex. fruits, légumes, soupes
¡Préparer des boissons mixées et des
smoothies
¡Préparer des pâtes à crêpes, des pâtes
à tartiner, des sauces, des sorbets et
des crèmes glacées
¡Hacher des glaçons
Conseil:Utilisez le fonctionnement mo-
mentané pour mixer des ingrédients briève-
ment ou par intermittence seulement.
→Fig. 9- 19
Vider et désassembler le bol mixeur
→Fig. 20 - 25
Conseils
¡Après utilisation, nettoyer immédiate-
ment toutes les pièces afin d’éviter que
les résidus ne se sèchent.
¡Pour le prénettoyage, verser un peu de
produit de nettoyage dans le bol mixeur
et mettre en marche l’appareil pendant
quelques secondes.
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 26
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 27
Ne pas traiter d'aliments chauds à plus
de70°C dans le bol blender.
Remarque
Recommandations et restrictions
d'utilisation:
¡Ne pas broyer d'ingrédients tels que
amandes, oignons, persil et viande.
¡Le mixage de pâtes à tartiner comme le
beurre de cacahuète, de noix de coco
ou de noix est uniquement possible avec
le pilon poussoir.
¡Le mixeur ne peut pas préparer de
mayonnaise.
¡Mélanger les aliments durs avec suffi-
samment de liquide.
¡Avant de les mixer, mélanger les ali-
ments en poudre avec suffisamment de
liquide ou les dissoudre complètement
dans du liquide. Des aliments en poudre
sont p. ex. du sucre glace, du cacao en
poudre, de la farine, de la poudre de pro-
téine.
¡Ne jamais mixer d'ingrédients sans li-
quide.
¡Si les ingrédients ne tournent pas et se
mélangent mal dans le bol mixeur, utili-
ser le pilon poussoir pour les pousser
vers le bas.
¡Verser les ingrédients dans l'ordre sui-
vant: liquides, produits secs, fruits et lé-
gumes frais, légumes à feuilles, fruits et
légumes congelés, glace.
¡Mélanger des fruits et légumes congelés
avec des ingrédients frais.
¡Pour mixer uniquement des ingrédients
congelés, ne pas dépasser une quantité
de remplissage totale d'un litre.
¡Avant de les mixer, couper les ingré-
dients en cubes d'env. 2cm.
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
Le bol mixeur n'est pas mis en place
correctement ou n'est pas fermé
correctement.
1. Placez le bol mixeur sur l'appareil de
base et tournez-le dans le sens des ai-
guilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Dépannage fr
15
2. Placez le couvercle sur le bol mixeur et
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'il s'en-
clenche.
aLorsque le couvercle est entièrement et
correctement fermé, un champ vert ap-
paraît dans le témoin de verrouillage.
L'appareil bourdonne.
La lame est bloquée ou grippée.
Supprimez le blocage.
Du liquide sort du support de lames.
Le joint entre le bol mixeur et le support de
lames n'est pas en place.
Placez le joint sur le support de lames
EasyKlick.
aLe joint est bien en place dans la rai-
nure.
aLes lèvres d'étanchéité sont dirigées
vers le bol mixeur.
aLa surface d'étanchéité lisse repose le
support de lames EasyKlick.
it Sicurezza
16
Sicurezza
¡Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡con un robot da cucina della serie MUMS6.
¡con gli accessori e le parti originali.
¡Per sminuzzare, tritare, frullare, passare ed emulsionare alimenti
liquidi o semisolidi.
Prestare attenzione alle lame taglienti durante la pulizia e lo
svuotamento del bicchiere frullatore.
Non toccare mai le lame a mani nude.
Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Non afferrare mai gli accessori inseriti.
Versare max 1000ml di alimenti bollenti o che formano schiu-
ma.
Prestare attenzione durante la lavorazione di alimenti caldi.
Non chinarsi sull'apparecchio.
Prestare attenzione nel versare liquidi molto caldi nel frullatore, in
quanto può fuoriuscire vapore bollente.
Prevenzione di danni materiali
Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
bicchiere frullatore.
Prima dell'uso, verificare che il bicchiere
frullatore non presentino corpi estranei.
Componenti
→Fig. 1
1
Gruppo lame EasyKlick con guar-
nizione
2
Bicchiere frullatore
3
Coperchio con apertura di riempi-
mento
4
Misurino
5
Pestello
Simboli
Simbolo Descrizione
Applicare il bicchiere frullato-
re e chiuderlo ⁠.
Tacche di posizionamento
Chiudere il dispositivo di bloc-
caggio.
Aprire il dispositivo di bloccag-
gio.
Funzionamento it
17
Funzionamento
Montaggio e applicazione del kit mi-
xer
→Fig. 2- 8
Lavorazione degli alimenti con il kit
mixer
Nota
Il kit mixer è adatto alle seguenti
applicazioni:
¡Miscelare e frullare gli alimenti, ades.
frutta, verdura, minestre
¡Preparare bevande e smoothie
¡Preparare pancake, salse, sorbetti e ge-
lati
¡Tritare cubetti di ghiaccio
Consiglio:Utilizzare il funzionamento "pul-
se" per frullare gli ingredienti solo breve-
mente o a intervalli.
→Fig. 9- 19
Svuotamento e smontaggio del kit mi-
xer
→Fig. 20 - 25
Consigli
¡Pulire tutte le parti subito dopo l’uso per
prevenire l'essiccamento dei residui.
¡Per procedere alla pulizia preliminare
versare una piccola quantità di detersivo
nel bicchiere frullatore ed accendere
l'apparecchio per alcuni secondi.
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 26
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 27
Non lavorare alimenti caldi con una tem-
peratura superiore a70°C nel bicchiere
frullatore.
Nota
Consigli e limitazioni per la lavorazione:
¡non sminuzzare alimenti quali mandorle,
cipolle, prezzemolo e carne.
¡la preparazione di creme spalmabili,
quali burro di arachidi, burro di cocco o
crema spalmabile alle noci, è possibile
solo con il pestello.
¡Il frullatore non può fare la maionese.
¡Mescolare gli alimenti solidi utilizzando
una quantità sufficiente di liquido.
¡Prima di frullare, mescolare i cibi in pol-
vere con una quantità di liquido sufficien-
te oppure farli sciogliere completamente.
I cibi in polvere sono ad es. lo zucchero
a velo, il cacao in polvere, germogli di
soia saltati, farina, integratori proteici.
¡Non frullare mai ingredienti senza liqui-
do.
¡Se gli ingredienti nel bicchiere frullatore
non girano e non si frullano correttamen-
te, utilizzare il pestello per premere gli in-
gredienti verso il basso.
¡Versare gli ingredienti nell'ordine se-
guente: liquidi, prodotti secchi, frutta e
verdura fresca, verdura a foglia, frutta e
verdura surgelata, ghiaccio.
¡Frullare la frutta e la verdura surgelata
con ingredienti freschi.
¡Per frullare solo ingredienti surgelati non
superare la quantità totale pari a un litro.
¡Prima di frullare gli ingredienti tagliarli a
cubetti di ca. 2cm.
Sistemazione guasti
L'apparecchio non funziona.
Il bicchiere frullatore non è applicato
agganciato correttamente.
1. Disporre il bicchiere frullatore sull'appa-
recchio di base e ruotarlo in senso ora-
rio finché non si innesta in posizione.
2. Applicare il coperchio sul bicchiere frul-
latore e ruotarlo in senso orario finché
non si innesta in posizione.
aQuando il coperchio è completamente e
correttamente chiuso, nell'indicatore di
bloccaggio compare un campo verde.
it Sistemazione guasti
18
L'apparecchio emette un ronzio.
La lama è bloccata o fa fatica a funzionare.
Rimuovere il blocco.
Fuoriesce del liquido sul gruppo lame.
Manca la guarnizione tra bicchiere frullatore
e gruppo lame.
Inserire la guarnizione sul gruppo lame
EasyKlick.
aLa guarnizione si trova nella scanalatu-
ra.
aLe labbra di tenuta indicano la direzione
del bicchiere frullatore.
aLa superficie di tenuta liscia poggia sul
gruppo lame EasyKlick.
Veiligheid nl
19
Veiligheid
¡Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
¡Neem de handleiding van het basistoestel in acht.
Gebruik het toebehoren alleen:
¡met een keukenmachine van de bouwserie MUMS6.
¡met originele onderdelen en accessoires.
¡voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van
vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
Let bij het reinigen en leegmaken van de mixkom op de scherpe
lemmeten.
Nooit de lemmeten met blote handen aanraken.
Het toebehoren nooit samenbouwen terwijl het op het basisap-
paraat is aangebracht.
Het toebehoren alleen bij stilstand van de aandrijving en uit het
stopcontact verwijderde stekker aanbrengen en verwijderen.
Het toebehoren alleen in de daarvoor bestemde werkstand ge-
bruiken.
Nooit in het geplaatste accessoire grijpen.
Maximaal 1000ml hete of schuimende levensmiddelen erin
doen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete levensmiddelen.
Niet over het apparaat heen buigen.
Wees voorzichtig als u hete vloeistoffen in de de mixer giet, om-
dat er hete stoom uit kan komen.
Materiële schade voorkomen
Geen levensmiddelen verwijderen die
harde bestanddelen bevatten, bijv. been-
deren, kraakbeen of pitten.
Geen voorwerpen, bijv. kooklepel, in de
mixkom steken.
Vóór het gebruik de mixkom controleren
op vreemde voorwerpen.
Onderdelen
→Fig. 1
1
EasyKlick mesinzetstuk met af-
dichting
2
Mixkom
3
Deksel met vulopening
4
Maatbeker
5
Stopper
Symbolen
Symbool Beschrijving
Mixkom plaatsen en vast-
draaien
Positiemarkeringen
Vergrendeling sluiten.
Vergrendeling openen.
nl Bediening
20
Bediening
Mixeropzetstuk monteren en plaatsen
→Fig. 2- 8
Levensmiddelen verwerken met het
mixeropzetstuk
Opmerking
Het mixeropzetstuk is geschikt voor
volgende toepassingen:
¡Levensmiddelen pureren, bijv. fruit,
groente, soepen
¡Mixdrankjes en smoothies bereiden
¡Pannenkoekendeeg, broodbeleg, sau-
zen, sorbets en ijs bereiden
¡IJsblokjes fijnmaken
Tip:Gebruik de momentschakeling om in-
grediënten slechts kort of in intervallen te
mixen.
→Fig. 9- 19
Mixeropzetstuk leegmaken en uit el-
kaar halen
→Fig. 20 - 25
Tips
¡Reinig direct na gebruik alle onderdelen
reinigen om het vastkoeken van resten
te voorkomen.
¡Doe voor de voorreiniging wat zeepsop
in de mixkom en schakel het apparaat
een paar seconden in.
Reinigingsoverzicht
Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in
de tabel is aangegeven.
→Fig. 26
Toepassingsvoorbeelden
Neem de gegevens en waarden in de tabel
in acht.
→Fig. 27
Geen hete levensmiddelen heter
dan70°C in de mengbeker verwerken.
Opmerking
Aanbevelingen en beperkingen voor de
verwerking:
¡Geen ingrediënten zoals amandelen, ui-
en, peterselie of vlees verkleinen.
¡Het mixen van broodsmeerbeleg zoals
pindakaas, kokosboter of chocopasta is
uitsluitend mogelijk met de stop.
¡De mixer kan mayonaise niet maken.
¡Vaste levensmiddelen met voldoende
vloeistof mengen.
¡Poedervormige levensmiddelen vóór het
mixen met voldoende vloeistof mengen
of volledig in vloeistof oplossen. Poeder-
vormige levensmiddelen zijn bijv. poe-
dersuiker, cacaopoeder, geroosterde so-
jabonen, meel, eiwitpoeder.
¡Nooit ingrediënten zonder vloeistof
mixen.
¡Als de ingrediënten in de mengbeker
niet draaien en juist mengen, de stopper
gebruiken om de ingrediënten naar on-
deren te drukken.
¡De ingrediënten in volgende volgorde er-
in doen: vloeistoffen, droge producten,
vers fruit en verse groente, bladgroente,
bevroren fruit en groente, ijs.
¡Bevroren fruit en groente met verse in-
grediënten mengen.
¡Als alleen bevroren ingrediënten worden
gemixt, in het totaal een liter vulhoeveel-
heid niet overschrijden.
¡De ingrediënten vóór het mixen in ca. 2
cm grote blokjes snijden.
Storingen verhelpen
Apparaat werkt niet.
Mengbeker is niet correct geplaatst of niet
correct gesloten.
1. Plaats de mengbeker op het basisappa-
raat en draai deze rechtsom totdat deze
vastklikt.
2. Plaats het deksel op de mengbeker en
draai deze rechtsom totdat het vastklikt.
aAls het deksel volledig en correct is ge-
sloten, verschijnt in de vergrendelingsin-
dicatie een groen veld.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Bosch MUZS6MX(00) Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à