Wibre 4.0202 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
INSTALLATION · MANUAL
500–700 mm
120
183
120
218
183
180
125
161
84 2
4.0199.04.00
4.0199.01.00
4.0199.02.00
4.0199.03.00
170
210
206
183
180
1. Anwendung
Schwimmbad-Scheinwerfer zur Beleuchtung und Akzentuierung
in Schwimmbädern, Whirlpools oder Wasserspielen. Empfohlene
Beckengröße (ca. 8 x 5 m) oder nach Absprache.
Der Scheinwerfer ist für einen Einsatz bis 5,0 m Wassertiefe
geeignet. Die Konstruktion ist komplett aus V4A-Edelstahl 1.4571
gefertigt und zusätzlich epoliert. Die Verwendung des Scheinwerfers
in chloriertem Schwimmbadwasser und in Meerwasser ist möglich.
Scheinwerfer ist vor Einfrieren zu schützen, das Wasser muss frei von
Metall angreifenden Bestandteilen sein.
Einbaugehäuse ist zur Installation erforderlich und ist je nach
Einbauart auszuwählen, Zubehörteile (z.B. Betriebsgeräte) sind
optional lieferbar.
Achtung! Betrieb nur Unterwasser.
Angeschlossene Spezialkabel sind nicht zu entfernen oder zu kürzen,
längere Kabellängen >5 m lieferbar. Von jeglichen Kabelverbin-
dungen im Einbaugehäuse bzw. im Kabelrohr wird abgeraten.
Für die gesamte lichttechnische Anlage wird eine Überspannungs-
schutzeinheit und die Verwendung eines Trenntrafos zur sicheren
elektrischen Trennung (Schutztrennung) empfohlen. Beim Montage
sollte auf ausreichend ESD-Schutz geachtet werden.
Sonderkonstruktionen-/anwendungen auf Anfrage.
2. Technische Daten/Konstruktion
· Schutzart IP68 – Wassertiefe bis 5 m
· Komplett aus V4A-Edelstahl 1.4571, epoliert
· runde Aufsatzblende aus V4A-Edelstahl, Höhe 2 mm
· POW-LED kaltweiß, warmweiß, neutralweiß
· POW-LED royalblau
· Multichip POW-LED RGB-W
· Betriebsart: Konstantstrom
· temperaturüberwacht (onboard)
· Überspannungsschutz
· rotationssymmetrische breitstrahlende Lichtverteilung
· Kabeldruckverschraubung, V4A Edelstahl
· Konstantstromnetzteil/RGB-W-Controller separat bestellen
· Lieferung inklusive Leuchtmittel und 3 m Unterwasserkabel
· Einbaugehäuse entsprechend Einbausituation separat bestellen
1. Application
Swimming pool spotlight for illumination and accented lighting in
swimming pools, whirlpools or fountains. Recommended pool size
(approx. 8 x 5 m) or as determined in consultation with us.
The spotlight is suitable for use in water up to 5.0 m deep. It is made
entirely of V4A stainless steel 1.4571 and is also electropolished.
The spotlight can be used in chlorinated swimming pool water and
in salt water.
The spotlight must be protected from freezing, and the water must
be free of metal-corroding components.
An installation housing is required for installation and must be
selected for the type of installation.
Accessories (e.g. operating devices) can be supplied optionally.
Attention! Operation only underwater.
Connected special cables must not be removed or shortened, longer
cable lengths >5 m are available. Cable connections in the installati-
on housing or conduit are not re com mended.
For the entire lighting system, a surge protection unit and use of an
insulating transformer for safe electrical disconnection (electrical
separation) are recommended. Adequate ESD protection must be
ensured during fitting.
Special designs/applications on request.
2. Technical Details/Construction
· Protection class IP68 – up to 5m water depth
· Entirely made of stainless steel 316Ti 1.4571, epolished
· Round attachment cover, made of stainless steel 316Ti, height 2 mm
· POW-LED cold white, warm white, neutral white
· POW-LED royal blue
· Multichip POW-LED RGB-W
· operating mode: constant current
· temperature controlled (onboard)
· surge protection
· rotationally symmetric wide light distribution
· Cable pressure sleeve, stainless steel 316Ti
· Constant-current power source/RGB-W-controller external
· Supplied with lamp and 3 m of underwater cable
· Please order housing separately
1. Application
Projecteur de piscine destiné à l‘éclairage et la mise en scène dans
des piscines, des jacuzzis ou des animations aquatiques. Taille de
bassin recommandée (env. 8 x 5 m) ou selon accord.
Le projecteur convient pour une installation jusqu‘à une profondeur
de 5 m. Construction entièrement réalisée en acier inoxydable
électropoli V4A 1.4571. Le projecteur peut être utilisé dans une eau
de piscine chlorée et dans l‘eau de mer.
Protéger le projecteur contre le gel, l‘eau doit être exempte
d‘éléments agressifs contre les métaux.
Le boîtier d‘encastrement est nécessaire pour l‘installation et doit
être sélectionné en fonction du type de montage. Les accessoires (p.
ex. blocs d‘alimentation) sont disponibles en option.
Attention: Fonctionnement immergé uniquement.
Les câbles spiralés raccordés ne doivent pas être retirés ou raccourcis,
longueurs de câbles > 5 m disponibles. Toutes les connexions de câbles
dans le boîtier d‘encastrement ou la gaine de câbles sont déconseillées.
Il est recommandé d‘utiliser, pour l‘ensemble de l‘installation technique
d‘éclairage, une unité de surtension et un transformateur d‘isolement
pour l‘isolation électrique sûre (isolation de protection). Lors du mon-
tage, veiller à garantir une protection suffisante contre les décharges
électrostatiques. Constructions / applications spéciales sur demande.
2. Caractéristiques techniques/Construction
· Indice de protection IP68 – jusqu‘à une profondeur de 5 m
· Complet en acier inoxydable 316Ti 1.4571, e-polir
· enjoliveur rond en acier inoxydable 316Ti, hauteur 2 mm
· POW-LED blanc froid, blanc chaud, blanc neutre
· POW-LED royal bleu
· Multichip POW-LED RVB-B
· mode d‘opération: courant constant
· control de température par (onboard)
· limiteur de tension
· Diffusion de la lumière à symétrie large de rotation
· Serre-câble à vis, acier inoxydable 316Ti
· Bloc d‘alimentation en courant continu/Contrôlleur RVB-B externe
· Ampoule et câbles immergeables de 3 m inclus dans la livraison
· Boîtier d’encastrement à commander séparément!
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 1/4
4.0202
Einbau-Scheinwerfer
Recessed-Spotlight
Projecteur encastré
IP68
STAINLESS
STEEL V4A
1.4571
316Ti
ELECTRO
POLISHED POW-LED
INCL.
3.000 K
4.500 K
6.000 K
BLUE
RGB-W
DALI
1-10 V
OPTIONAL
DIMM
CABLE
INCL.
max 5m
CONSTANT
CURRENT
KONSTANT
STROM
INSTALLATION · MANUAL
3. Installation/Montage
Zur Installation sind die nationalen Sicherheitsvorschriften zu
beachten. Es wird keine Haftung für unsachgemäßen Einsatz oder
Montage übernommen. Bei nachträglichen Änderungen an den
Leuchten wird keine Haftung übernommen.
Montage des Scheinwerfers in Verbindung mit entsprechendem
Einbaugehäuse aus V4A-Edelstahl EPOL mit 1,5 m Kabelschutzrohr
für den Wand- und Bodeneinbau in Betonbecken mit Fliesenaus-
kleidung (max. 30 mm Fliesen-/Mörtelaufbau oder nach Anfrage),
Edelstahlbecken zum Einschweissen, Becken mit eingelegter Folie
(Druckflansch) und Becken mit Klebe-/Folienanstrich (Klebeflansch)
möglich.
Montage in Betonbecken
Einbaugehäuse mit den 3 beiliegenden V4A-Halteklammern und
Edelstahlnägeln an vorderen Verschalung (Wasserseite) nach
Markierung ausrichten und fixieren. Gegebenenfalls äußeren Bund
z.B. mit Silikon abdichten um das Eindringen von Schmutz ins Innere
des Einbaugehäuses zu vermeiden. Kunststoffabschlussstück an
der hinteren Verschalung fixieren. Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr
mit Schellen und Kunststoffabschlussstück auf festen Halt prüfen.
3.1/3.2
Nach dem Betonieren und Entfernen der Verschalung Mörtel und
Fliesen bis max. zum Innendurchmesser (ø 180 mm) des Einbauge-
häuses auftragen. Maximaler Mörtel- und Fliesenaufbau 30 mm.
Bei höherem Fliesen/-Mörtelaufbau längere Schrauben verwenden
(auf Anfrage). 3.3
Montage in Edelstahlbecken
Positionierung der Leuchten festlegen und Öffnungen von ø 180 mm
in Schwimmbeckenwand entsprechend ausschneiden. Einbaugehäu-
se nach Markierung ausrichten und fixieren. Kunststoffabschluss-
stück am Ende des Kabelschutzrohres fixieren. Einbaugehäuse,
Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoffabschlussstück auf
festen Halt prüfen.
Gehäuse mit der Schwimmbadwand IP68-dichtschweißen und
Schweißnaht nachträglich passivieren. 3.4
Montage in Becken mit Klebe-/Folienanstrich
Einbaugehäuse mit Klebeflansch mit den 3 beiliegenden V4A-
Halteklammern und Edelstahlnägeln an der vorderen Verschalung
(Wasserseite) nach Markierung ausrichten und fixieren. Gegebenen-
falls äußeren Bund z.B. mit Silikon abdichten um das Eindringen von
Schmutz ins Innere des Einbaugehäuses zu vermeiden. Kunststoffab-
schlussstück an der hinteren Verschalung fixieren. 3.1
Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoffab-
schlussstück auf festen Halt prüfen.
3. Installation/Mounting
When installing, observe the national safety regulations. We are
not liable for any improper use or installation. No liability will be
accepted in case of subsequent modification to the lights.
Installation of the spotlight in combination with the corresponding
Installation housing made of V4A stainless steel EPOL with 1.5 m
cable protection tube for wall and floor installation in concrete
pools with tile covering (max. 30 mm tile/mortar thickness, or
after consultation with us), for welding into stainless steel pools, in
pools with fitted foil (pressure flange) and pools with adhesive/foil
coatings (adhesive flange).
Installation in concrete pools
Align installation housing on the marking and fasten it to the front
cover (water-side) using the 3 accompanying V4A retaining clips
and stainless steel nails. If necessary, seal the outside connection
with silicone, for example, to keep dirt from penetrating inside the
installation housing. Fasten plastic end piece to the rear cover. Check
installation housing, cable protection tube with clamps and plastic
end piece for firm hold. 3.1/3.2
After cementing in the installation housing and removing the
cover, apply mortar and tiles to no more than the inside diameter
(D180mm) of the installation housing. Maximum mortar and tile
thickness 30mm. In case of greater tile/mortar thickness, use longer
screws (on request) 3.3.
Installation in stainless steel pools
Determine positioning of the lights and cut out openings of
ø 180 mm in the swimming pool wall accordingly. Align and fasten
installation housing on the marking. Fasten plastic end piece at the
end of the cable protection tube. Check installation housing, cable
protection tube with clamps and plastic end piece for firm hold.
Weld housing to the swimming pool wall IP68-tight and then
passivate the welding seam. 3.4
Installation in pools with adhesive/foil coating
Align installation housing with adhesive flange on the marking and
fasten it to the front cover (water-side) using the 3 accompanying
V4A retaining clips and stainless steel nails. If necessary, seal the
outside connection with silicone, for example, to keep dirt from
penetrating inside the installation housing. Fasten plastic end piece
to the rear cover. 3.1
Check installation housing, cable protection tube with clamps and
plastic end piece for firm hold.
3. Installation/Montage
Respecter les prescriptions nationales applicables en matière de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour l’utilisation ou
le montage non conforme. De même, nous réfutons toute respon-
sabilité pour les modifications réalisées sur les luminaires.
Possibilité de montage du projecteur en association avec le boîtier
d‘encastrement correspondant en acier inoxydable électropoli V4A
avec gaine de protection pour câble de 1,5 m pour le montage
dans la paroi ou le sol des bassins en béton carrelé (hauteur max.
carreaux/mortier 30 mm ou sur demande), des bassins en acier ino-
xydable (à souder), des bassins avec revêtement intérieur (flasque de
pression) et des bassins à revêtement collé/liner (flasque de collage).
Montage dans les bassins en béton
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement à l‘aide des 3 agrafes de
fixation V4A et des clous en acier inoxydable fournis sur le coffrage
avant (côté eau) selon le marquage indiqué. Le cas échéant, étanchéi-
fier l‘embase extérieure, par exemple avec du silicone afin d‘éviter que
des salissures n‘entrent dans le boîtier d‘encastrement. Fixer l‘embout
d‘extrémité en plastique au coffrage postérieur. Vérifier la bonne
fixation du boîtier d‘encastrement, de la gaine de protection du câble
avec colliers et de l‘embout d‘extrémité en plastique. 3.1/3.2
Après avoir bétonné le bassin puis retiré le coffrage, appliquer
le mortier et poser les carreaux au maximum jusqu‘au diamètre
intérieur (ø 180 mm) du boîtier d‘encastrement. Hauteur maximale
mortier et carreau 30 mm. En cas de hauteur mortier/carreaux
supérieure, utiliser des vis plus longues (sur demande). 3.3
Montage dans les bassins en acier inoxydable
Déterminer la position des projecteurs et découper une ouverture
correspondante d‘un diamètre de 180 mm dans la paroi du bassin.
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement selon le marquage
indiqué. Fixer l‘embout d‘extrémité en plastique à l‘extrémité de la
gaine de protection du câble. Vérifier la bonne fixation du boîtier
d‘encastrement, de la gaine de protection du câble avec colliers et
de l‘embout d‘extrémité en plastique. Souder le boîtier sur la paroi
du bassin de manière à assurer l‘étanchéité et à atteindre l‘indice de
protection IP68; puis, passiver le cordon de soudure. 3.4
Montage dans les bassins
avec revêtement collé/liner
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement avec le flasque de collage
à l‘aide des 3 agrafes de fixation V4A et des clous en acier inoxydable
fournis sur le coffrage avant (côté eau) selon le marquage indiqué. Le cas
échéant, étanchéifier l‘embase extérieure, par exemple avec du silicone
afin d‘éviter que des salissures n‘entrent dans le boîtier d‘encastrement.
Fixer l‘embout d‘extrémité en plastique au coffrage postérieur. 3.1
Vérifier la bonne fixation du boîtier d‘encastrement, de la gaine
2/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
45°
ø 180 mm
Edelstahlwand
stainless steel wall
mur en acier
IP68
dichtgeschweißt
IP68 welded
IP68 oudé
max 30 mm
Mörtel
mortar
mortier
Fliesen
tiles
carreaux
ø 180 mm
Beton
concrete
béton Beton
concrete
béton
Klebe-/
Folienanstrich
adhesive/
foil coating
revêtement collé/
liner
Klebeflansch
adhesive flange
flasque de collage
ø 180 mm
Dichtung
Seal
Joint
Beton
concrete
béton
Dichtung
Seal
Joint
eingelegte Folie
fitted foil
revêtement
intérieur
Druckflansch
pressure flange
flasque de
pression
ø 180 mm
TK 199 mm
180 mm D 5 mm
Folie
foil
liner
3.1
3.2
3.3 3.5
3.4 3.6
3.7
INSTALLATION · MANUAL
After cementing in the installation housing and removing the cover,
apply adhesive/foil coating up to the inside edge of the installation
housing. It may be necessary to pretreat the adhesive flange for
improved adhesion. This can be taken from the instructions for use of
the material used. 3.5
Installation in pools
with tted foil (pressure ange)
Align installation housing on the marking and fasten it to the front
cover (water-side) using the 3 accompanying V4A retaining clips
and stainless steel nails. If necessary, seal the outside connection
with silicone, for example, to keep dirt from penetrating inside the
installation housing. Fasten plastic end piece to the rear cover.
Check installation housing, cable protection tube with clamps and
plastic end piece for firm hold.
After cementing in the installation housing and removing the
cover, insert foil and open corresponding cutouts on the installation
housing (8 ø 5 mm holes for screws and 1 ø 180 mm hole). 3.7
Installation housing, seal, foil, seal, pressure flange, 8 screws with
lens. Put pressure flange on evenly, avoid folds in the foil, and
tighten crosswise with 3.5 Nm. 3.6
Installation of the spotlight
Insert the silicone cable through the cable gland inside the housing
into the cable protection tube and wrap about 1.2 m of cable in the
installation housing. Screw the cable gland and tighten the lock nut
so, that the cable is sealed 3.10. Insert the spotlight, align and
tighten it.
Screw the accompanying M20 plastic screw onto the plastic end
piece and tighten the lock nut so that the cable is sealed. 3.8
Attention: Use only cable connected at the factory. Specify
desired cable length when ordering.
Electrically connect individual wires to the power supply according
to regulations. 3.9
Also see the manual of the corresponding power supply for the
maximum number of lights and type of connection.
4. Relamping and Maintenance
Switch off power to the spotlight and open housing. Replace
lamp with an identical one and seal housing again according to
instructions.
Check seals between glass and housing and the cable screw fixture
for wear or damage and replace if necessary. Soiling and deposits
on glass or stainless steel parts must be removed with standard
cleaning agents.
de protection du câble avec colliers et de l‘embout d‘extrémité
en plastique. Après avoir bétonné le bassin puis retiré le coffrage,
poser le revêtement collé/liner jusqu‘au bord intérieur du boîtier
d‘encastrement. Le cas échéant, le flasque de collage devra être
prétraité afin d‘améliorer l‘adhésion. Vous trouverez ces informations
dans la notice d‘utilisation du matériau utilisé. 3.5
Montage dans les bassins avec
revêtement intérieur (flasque de pression)
Positionner et fixer le boîtier d‘encastrement à l‘aide des 3 agrafes de
fixation V4A et des clous en acier inoxydable fournis sur le coffrage
avant (côté eau) selon le marquage indiqué. Le cas échéant, étanchéifier
l‘embase extérieure, par exemple avec du silicone afin d‘éviter que
des salissures n‘entrent dans le boîtier d‘encastrement. Fixer l‘embout
d‘extrémité en plastique au coffrage postérieur. Vérifier la bonne fixation
du boîtier d‘encastrement, de la gaine de protection du câble avec colliers
et de l‘embout d‘extrémité en plastique. Après avoir bétonné le bassin
puis retiré le coffrage, mettre le revêtement en place et réaliser une
ouverture au niveau du boîtier d‘encastrement (8 trous de diamètre 5
mm pour les vis et un trou de diamètre 180 mm). 3.7
Boîtier d‘encastrement, joint d‘étanchéité, revêtement, flasque de pres-
sion, 8 vis avec rondelles. Placer le flasque de pression uniformément,
éviter tout pli au niveau du revêtement et serrer les vis en croix avec un
couple de 3,5 Nm. 3.6
Montage du projecteur
Injecter le silicone à travers du presse etoupe dans le boîtier
d‘encastrement et dans la gaine de protection du câble et enrouler env.
1,2 m de câble dans le boîtier d‘encastrement. Serrer bien le presse
etoupe et serrer l‘écrou-raccord afin d‘étanchéifier le cable 3.10. Insérer,
ajuster et fixer le projecteur. Visser le raccord à vis M20 en plastique fourni
au niveau de l‘embout d‘extrémité en plastique et serrer l‘écrou-raccord
afin d‘étanchéifier le câble. 3.8
Attention: utiliser uniquement les câbles raccordés en usine.
Indiquer la longueur de câble souhaitée lors de la commande.
Raccorder les différents conducteurs aux blocs d‘alimentation
conformément aux prescriptions. 3.9
Pour le nombre maximal de projecteurs et le type de raccordement,
voir le manuel du bloc d‘alimentation correspondant.
4. Maintenance et remplacement de l‘ampoule
Couper la tension d‘alimentation du projecteur et ouvrir le boîtier. Rem-
placer l‘ancienne ampoule par une ampoule identique, puis refermer le
boîtier conformément aux prescriptions. Lors de cette opération, contrôler
les joints d‘étanchéité entre le verre et le boîtier et le presse-étoupe quant
à l‘usure ou l‘endommagement, et remplacer ces pièces le cas échéant.
Les impuretés et les dépôts sur le verre ou les pièces en acier inoxydable
doivent être éliminés à l‘aide d‘un détergent classique.
WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected] 3/4
Nach dem Betonieren und Entfernen der Verschalung Klebe-/Folien-
anstrich bis Innenkante des Einbaugehäuses auftragen. Gegebe-
nenfalls muss der Klebeflansch zur Haftverbesserung vorbehandelt
werden. Dies ist der Gebrauchsanleitung des verwendeten Materials
zu entnehmen. 3.5
Montage in Becken mit eingelegter Folie
(Druckflansch)
Einbaugehäuse mit den 3 beiliegenden V4A-Halteklammern und
Edelstahlnägeln an vorderen Verschalung (Wasserseite) nach
Markierung ausrichten und fixieren. Gegebenenfalls äußeren Bund
z.B. mit Silikon abdichten um das Eindringen von Schmutz in Innere
des Einbaugehäuses zu vermeiden. Kunststoffabschlussstück an der
hinteren Verschalung fixieren.
Einbaugehäuse, Kabelschutzrohr mit Schellen und Kunststoffab-
schlussstück auf festen Halt prüfen.
Nach dem Betonieren und Entfernen der Verschalung Folie einlegen
und entsprechend am Einbaugehäuse aussparen (8 Löcher D5mm für
Schrauben und 1 Loch ø 180 mm). 3.7
Einbaugehäuse, Dichtung, Folie, Dichtung, Druckflansch, 8 Schrau-
ben mit Scheibe. Druckflansch gleichmässig auflegen, Falten in der
Folie vermeiden und mit 3,5 Nm kreuzweise anziehen. 3.6
Montage des Scheinwerfers
Das Silikonkabel durch die innenliegende Kabelverschraubung des
Einbaugehäuses in das Kabelschutzrohr einführen und ca 1,2 m
Kabel im Einbaugehäuse einwickeln. Die Kabelverschraubung fest-
ziehen, damit das Kabel abgedichtet wird 3.10. Den Scheinwerfer
einsetzen, ausrichten und festschrauben.
Am Kunststoffabschlussstück beiliegende Kunststoffverschraubung
M20 einschrauben und Überwurfmutter festziehen, damit das Kabel
abgedichtet wird. 3.8
Achtung: Nur werkseitig angeschlossenes Kabel verwenden.
Gewünschte Kabellänge bei Bestellung angeben.
Einzelanschlussader entsprechend den Vorschriften an den Netztei-
len elektrisch anschließen 3.9. Die maximale Anzahl von Leuchten
und Anschlußart siehe auch Manual des entsprechenden Netzteiles.
4. Wartung und Leuchtmittelwechsel
Scheinwerfer spannungsfrei schalten und Gehäuse öffnen. Leucht-
mittel durch identisches austauschen und Gehäuse laut Vorschrift
wieder verschließen.
Hierbei Dichtungen zwischen Glas und Gehäuse und der Kabelver-
schraubung auf Abnutzung oder Beschädigung überprüfen und
gegebenenfalls wechseln. Verunreinigungen und Ablagerungen auf
Glas oder Edelstahlteilen sind mit handelsüblichen Reinigungs-
mitteln zu entfernen.
Netzteil
Power supply
Alimentation
500–700 mm
120
183
3.8
Mörtel
mortar
mortier
Fliesen
tiles
carreaux
max 40 m
5.0630.10.08 MONO
prim
230 V
max 1
max 40 m
5.0670.19.52 RGB-W
prim
230 V NTC CH1 2 3 4
DMX
OUT
DMX
IN
3.8 3.10 3.9
3.9
INSTALLATION · MANUAL
4/4 WIBRE Elektrogeräte Edmund Breuninger GmbH & Co. KG · Liebigstrasse 9 · 74211 Leingarten/Germany
Telefon: +49 (0) 7131 9053-0 · Telefax: +49 (0) 7131 9053-19 · E-Mail: [email protected]
5. Allgemeine Wartungshinweise
- Beim Reinigen darf die Leuchte nicht mit Metall angreifenden
Reinigungsmitteln in Berührung kommen. Der Einsatz salzsäure-
haltiger Reinigungsmittel an und in der Nähe von Scheinwerfer-
teilen aus Edelstahl ist in jedem Fall zu unterlassen.
- Scheinwerfer und Einbaugehäuse regelmäßig reinigen, um
Fremdrostablagerungen zu vermeiden.
- Achtung: Keine Hochdruckreiniger verwenden.
- Strahler vor Einfrieren schützen, gegebenenfalls müssen diese
demontiert oder speziell geschützt werden.
- Verloren gegangene Schrauben dürfen nur durch Schrauben aus
V4A ersetzt werden.
- Je nach Beanspruchung (Höhe der Watttage) und Wasserqualität ist
alle 5–8 Jahre ein Wechsel der Dichtungen (Glasscheibe,
Verschraubung, O-Ring) und der Kabel zu empfehlen.
6. Garantiebestimmungen
Folgende Garantiezeiten und Bestimmungen gelten vom Tage der
Lieferung an:
- 24 Monate auf WIBRE-Scheinwerfer.
- Von den Garantieansprüchen ausgenommen sind Leuchtmittel
- Unter die Garantie fallen nachweisbare Material-, Konstruktions-
und Verarbeitungsfehler vonseiten des Herstellers.
- Für Schäden, welche durch Nichtbeachtung dieser Betriebsanlei-
tung, oder durch unsachgemäße Reparatur entstehen, können wir
keine Garantie übernehmen.
- Keine Garantie besteht, wenn die Installation nicht korrekt nach
den Bestimmungen vorgenommen wurde oder bei Verwendung
nicht geeigneter Leuchtmittel bzw. Anschlusskabel.
- Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, behalten
wir uns vor.
5. General Maintenance Indications
- When cleaning, make sure that the lights do not come into contact
with metal-corroding cleaning agents. The use of cleaning agents
containing hydrochloric acid on and near spotlight parts made of
stainless steel must always be avoided.
- Clean spotlights and installation housing regularly to avoid
extraneous rust deposits.
- Attention: Do not use high-pressure cleaners.
- Protect lightbulbs from freezing; they must be removed,
if neces sary, or specially protected.
- Lost screws may only be replaced by screws made of V4A.
- Depending on load (wattage) and water quality, we recommend
changing the seals (on the glass pane, screws, O-ring) and cable
every 5–8 years.
6. Warranty Conditions
The following warranty periods and conditions apply from the day
of delivery:
- 24 months on WIBRE spotlights.
- Lamps are excluded from warranty claims.
- The warranty covers verifiable material, design and work errors by
the manufacturer.
- We cannot accept liability for damages caused by failure to comply
with this operating manual or through improper repair.
- The warranty is void if the installation was not performed properly
according to the instructions or unsuitable lamps or connecting
cables are used.
- We reserve the right to make changes for the purpose of technical
progress.
5. Instructions d‘entretien générales
- Lors du nettoyage, le projecteur ne doit pas entrer en contact
avec des détergents agressifs contre les métaux. Lutilisation de
détergent à base d‘acide chlorhydrique sur et à proximité des pièces
du projecteur en acier inoxydable est totalement interdite.
- Nettoyer régulièrement le projecteur et le boîtier d‘encastrement
afin d‘éviter tout dépôt d‘oxydation.
- Attention : ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
- Protéger les projecteurs contre le gel ; le cas échéant, les démonter
ou assurer une protection spéciale.
- Les vis perdues ne doivent être remplacées que par des vis en acier
inoxydable V4A.
- Selon la sollicitation (puissance) et la qualité de l‘eau, il est recom-
mandé de procéder au changement des joints (sur les vitres, les
raccords vissés et les joints toriques) et du câble tous les 5 à 8 ans.
6. Conditions de garantie
Les délais et dispositions de garantie suivantes s‘appliquent à
compter de la date de livraison :
- 24 mois sur le projecteur WIBRE.
- Sont exclues des conditions de garantie les ampoules.
- La garantie couvre les défauts de matériaux, les vices de construc-
tion et de traitement dont la preuve est apportée qu‘ils sont
imputables au fabricant.
- Les dommages, résultant du non-respect de la présente notice
d‘utilisation ou d‘une réparation non conforme, sont exclus de la
garantie.
- Nous déclinons toute garantie dans les cas où l‘installation n‘a pas
été effectuée dans les règles de l‘art selon les instructions ou en
cas d‘utilisation d‘ampoules ou de câbles de raccordement non
appropriés.
- Nous nous réservons le droit de réaliser toute modification répon-
dant au progrès technique.
W846 Stand 05.18 - Technische Änderungen vorbehalten - Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung
7. Wichtige Hinweise
(Bei Nichtbeachtung folgender Punkte,
entfällt die Garantie.)
Vor der Installation müssen alle Teile auf Transportschäden
überprüft werden!
Jegliche Montage-, Installations- und Elektroarbeiten müssen von
qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Zur Vermeidung von Fremdrost nur Edelstahlwerkzeug verwenden!
Die Kabellänge der Leuchten ist so zu wählen, dass man nicht im
Wasser oder feuchten Umgebung verlängern muss. Spätere Rekla-
mationen aufgrund dessen können nicht akzeptiert werden.
• Es dürfen nur originale Wibre-Betriebsgeräte verwendet werden.
Ein Montageabstand von 10 cm zwischen Betriebsgeräten wird
dringend empfohlen, um wechselseitiges Erhitzen zu vermeiden.
Anschluss der Betriebsgeräte muss stromlos erfolgen, da sonst
Entladungen im Netzteil zur Schädigung der LED führen können.
Es darf keine Primärspannung beim Wechsel der LED anliegen.
Beim Anschließen der Leuchte die Polung beachten! Eine falsche
Polung kann dem LED-Modul schaden.
Die Installation eines bauseitigen Überspannungsschutzes nach
DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 und EN 62305 wird
empfohlen.
Bitte achten Sie auf Maßnahmen gegen ESD (Elektrostatische
Entladung) während aller Arbeiten am Scheinwerfer, Betriebsgerät
und LED.
7. Important information
(If the following points are disregarded,
the guarantee expires.)
Before installation, all parts must be checked for transport damage!
All fitting, installation and electrical work must be performed by
qualified specialist staff.
Only use stainless steel tools to avoid external rust!
The cable length of the lights should be chosen in such a way that
it is not necessary to extend in water or moist environments. Later
complaints resulting from this cannot be accepted.
• Only original Wibre operating units may be used.
An installation distance of 10 cm between operating devices is
urgently recommended in order to avoid mutual heating up.
The operating devices must be connected without power, as
otherwise discharges in the power supply may cause the LED to
be damaged. No primary voltage may be applied when changing
the LED.
Note polarity when changing the lights! The wrong polarity can
damage the LED module.
It is recommended that the customer install an overvoltage pro-
tection in accordance with DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534
and EN 62305.
Please comply with all anti-ESD (electrostatic discharge) measures
during all work on the spotlight, operating device and LED.
8. Remarques importantes
(La garantie s‘éteint en cas de non-respect
des points suivants)
L‘absence d‘avaries de transport doit être vérifiée avant
l‘installation !
Tous les travaux de montage et d‘installation, ainsi que les travaux
électriques, doivent être réalisés par du personnel qualifié.
Afin d‘éviter tout dépôt de rouille, utiliser exclusivement des outils
en acier inoxydable !
La longueur de câble des lampes doit être choisie de telle sorte à ce
qu‘il ne soit pas nécessaire de la prolonger dans de l‘eau ou dans un
environnement humide. Toute réclamation ultérieure à ce motif ne
sera pas acceptée.
• Seuls des équipements Wibre originaux doivent être utilisés.
Une distance de montage de 10 cm entre les équipements est
vivement recommandée afin d‘éviter un réchauffement mutuel.
Le raccordement des équipements doit être effectué sans courant,
sans quoi des décharges dans le bloc d‘alimentation pourraient
entraîner une détérioration des LED. Aucune tension primaire ne
doit être établie lors du changement des LED.
Lors du raccordement des lampes, respecter la polarité ! Une erreur
de polarité peut endommager le module de LED.
L‘installation d‘une protection contre la surtension par le client
conforme aux normes DIN VDE 0100-443, DIN VDE 0100-534 et
EN 62305 est recommandée.
Veuillez respecter les mesures contre la décharge électrostatique
durant tous les travaux sur des projecteurs, équipements et LED.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Wibre 4.0202 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues