Hologic SecurMark Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Instructions For Use
BREAST BIOPSY SOLUTIONS
Biopsy Site Markers
&
Indications
The SecurMark biopsy site marker is indicated for the permanent radiographic marking
of sites in soft tissue.
Contraindications
None known.
Device Description
The SecurMark biopsy site marker is a sterile, single patient use device comprised of a single, permanent
biocompatible marker surrounded by a bioabsorbable suture-like material and a deployment device. The
permanent marker is manufactured from either Titanium or Stainless Steel. Refer to the product label for
the marker material.
The deployment device is a hand-held device that delivers the marker from the distal tip. The deployment
device consists of a rigid cannula, handle, rigid push rod, and plunger. The marker is located at the distal
end of the deployment device.
The SecurMark Ultrasound and SecurMark for Celero biopsy site markers are designed to be inserted into
the breast directly or through the Celero Introducer. Other 13G introducers (or coaxial), designed for use
with 14G biopsy needles, may be compatible with the SecurMark biopsy site markers. In order for an
introducer to be compatible, it must have a minimum inner diameter of 2.15mm and maximum length of
100.05mm.
SecurMark® for Celero® and SecurMark®
Ultrasound Biopsy Site Marker for use with
Ultrasound-guided Breast Biopsy Device
* Available in multiple shapes
Instructions for Use
Please read all information carefully. Failure to properly follow the instructions may lead to unanticipated
surgical consequences.
Important: This package insert is designed to provide Instructions for Use for the SecurMark® for Celero®
and SecurMark® Ultrasound biopsy site marker. It is not a reference to surgical techniques.
Upon completion of the breast biopsy procedure, the user will have the option of using the SecurMark for
Celero or the SecurMark Ultrasound biopsy site marker.
Device Preparation and Use
1. Prior to use of the SecurMark biopsy site marker, inspect the protective packaging to verify that no
damage has occured during shipment. If it appears the packaging has been compromised, do not use the
device(s).
2. Remove the devices from their protective packaging using standard interventional technique. Inspect
the devices to verify that no damage has occured during shipment. If it appears a device has been dam-
aged, do not use the device(s).
3. When using a non-Hologic introducer: During the biopsy procedure set-up, insert the SecurMark
deployment device through the introducer (or co-axial) to verify compatibility.
4. Perform the biopsy procedure according to the biopsy device’s Instructions for Use.
5. Remove the biopsy device from the access site. If using an introducer, hold the introducer steady,
release the latching component (if applicable) and pull back on the biopsy device to remove it from the
breast.
6. Insert the SecurMark deployment device. If using an introducer, hold the introducer steady, place the
distal end of the deployment device into the proximal end of the introducer and carefully advance the
deployment device until it engages the introducer hub.
7. Deploy the biopsy site marker by advancing the deployment plunger with your thumb all the way for-
ward until it latches to the hub. Make sure to hold the introducer and/or deployment device steady during
deployment of the marker.
*NOTE: Insert the tip of the deployment device to the distal area of interest and draw the hub of the
device back while advancing the deployment plunger to deploy the marker.
8. Verify the deployment and proper position of the marker prior to removal of the device with the ap-
propriate imaging modality.
Device Description (Continued)
The titanium or stainless steel marker is classied as magnetic resonance (MRI) conditional at 3.0 Tesla
eld strength or less. The marker, when present in a patient undergoing an MRI procedure at 3.0 Tesla or
less, will not create an additional hazard or risk with respect to magnetic eld-related interactions, move-
ment/dislodgement or heating.
MRI Artifact Considerations
Artifacts for the SecurMark biopsy site marker have been characterized using a 3.0 Tesla MRI system with
spin echo and gradient echo pulse sequences. Based on this information, imaging quality may be slightly
compromised if the area of interest is in the exact same area as the SecurMark biopsy site marker.
Artifact size is dependent on the type of pulse sequence used for imaging (larger for gradient echo pulse
sequences and smaller for spin echo pulse sequences) and the size of the eld of view. Image artifact
will be smaller for MRI systems with lower static magnetic eld strengths using the same imaging param-
eters as those operating at higher static magnetic eld strengths.
Warnings and Precautions
• A small percentage of patients experience an allergic reaction to stainless steel due to the presence of
nickel. It is not recommended to use the stainless steel SecurMark biopsy site marker in patients with
known metal allergies.
• The SecurMark deployment devices are not recommended for use within the bore of an MRI magnet.
• The SecurMark biopsy site markers are not recommended for use in patients with breast implants.
• The biopsy site marking procedure should be performed only by persons having adequate training and
familiarity with this procedure. Consult medical literature relative to techniques, complications, and
hazards prior to performing any minimally invasive procedure.
• These devices should be used only by physicians trained in open or percutaneous biopsy procedures.
• The SecurMark biopsy site markers should be deployed into the cavity created during the biopsy proce-
dure. Deployment into tissue outside of the biopsy cavity is not recommended.
• Marker position relative to established landmarks may change under mammography upon subsequent
breast compressions.
• The SecurMark biopsy site markers are not intended to be repositioned or recaptured after deployment.
• Users should take care not to unintentionally deploy the marker.
• Excess hematoma within the biopsy cavity and/or introducer can lead to marker adhesion to the deploy-
ment device, increasing the risk of marker drag out.
• Care should be taken to avoid damaging the cannula. Avoid operator or instrument contact with the
SecurMark biopsy site marker or the distal end of the deployment device.
• The implanted SecurMark biopsy site markers are magnetic resonance imaging (MRI) conditional. The
implanted marker presents no additional risk to the patient or operator from magnetic forces, torque,
heating, induced voltages, or movement, but it may affect MRI image quality.
• Minimally invasive instruments and accessories manufactured or distributed by companies not autho-
rized by Hologic, Inc. may not be compatible with the SecurMark biopsy site marker device. Use of such
products may lead to unanticipated results and possible injury to the user or patient.
• Instruments or devices which come into contact with bodily uids may require special disposal han-
dling to prevent biological contamination.
• Dispose of all opened instruments whether used or unused.
Device Preparation and Use (Continued)
9. Slowly remove the deployment device, or introducer and deployment device, from the breast as a unit
and properly dispose.
For More Information
For more information, U.S. and Canadian customers can contact the Hologic Customer Support
Department at: 1-877-887-8767 or [email protected].
International customers, please contact your local distributor.
© 2011-2015 Hologic, Inc. All rights reserved. Hologic, Celero, and SecurMark are trademarks and/
or registered trademarks of Hologic, Inc. and/or its subsidiaries in the United States and/or other
countries.
How Supplied
The SecurMark biopsy site marker devices are sterilized by gamma radiation and supplied preloaded for
single patient use. Discard into an appropriate container after use.
As Identied on Labels:
Number of Devices Enclosed.
YYYY-MM-DD Expiration date is represented by the following:
YYYY represents the year
MM represents the month
DD represents the day
Warnings and Precautions (Continued)
• Do not resterilize and/or reuse the SecurMark biopsy site marker device. Resterilization and/or reuse
may compromise the integrity of the instrument. This may lead to potential risks of failure of the device to
perform as intended and/or cross-contamination associated with using inadequately cleaned and sterilized
devices.
Rx Only
Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
• Store the SecurMark biopsy site marker device in a clean and dry area. Avoid storage or handling
temperatures above 50°C (122°F).
AW-09691-001 Rev. 003
SecurMark® voor Celero®- en SecurMark®
Ultrasound-identicatiemarker voor de
biopsieplaats, voor gebruik met een apparaat
voor biopsie onder echogeleiding
* Beschikbaar in meerdere vormen
Instructies voor gebruik
Lees deze informatie zorgvuldig door. Het niet nauwkeurig opvolgen van deze instructies kan leiden tot
onbedoelde chirurgische resultaten.
Belangrijk: Dit pakketonderdeel biedt instructies voor gebruik voor de SecurMark® voor Celero®- en
SecurMark® Ultrasound-identicatiemarkers voor de biopsieplaats. Het stelt geen chirurgische technieken
voor.
Tijdens de afronding van de borstbiopsieprocedure heeft de gebruiker de keuze tussen de SecurMark voor
Celero of de SecurMark Ultrasound-identicatiemarker voor de biopsieplaats.
Indicaties
De SecurMark-identicatiemarker voor de biopsieplaats is bedoeld voor
permanente radiograsche markering van locaties in zacht weefsel.
Contra-indicaties
Onbekend.
Omschrijving van het apparaat
De SecurMark-identicatiemarker voor de biopsieplaats is een steriel apparaat dat wordt gebruikt voor
één patiënt en bestaat uit een enkelvoudige permanente biocompatibele marker die is omhuld met een
bioabsorbeerbaar materiaal (vergelijkbaar met het materiaal van hechtingen) en een plaatsingsinstrument.
De permanente marker wordt gemaakt van titanium of roestvrij staal. Raadpleeg het productetiket voor
het materiaal van de marker.
Omschrijving van het apparaat (vervolg)
Het plaatsingsinstrument is een instrument dat in de hand wordt gehouden en dat de marker plaatst
vanuit het distale uiteinde. Het plaatsingsinstrument bestaat uit een onbuigzame canule, een handgreep,
een onbuigzame drukstang en een plunjer. De marker bevindt zich aan het distale uiteinde van het
plaatsingsinstrument.
De SecurMark Ultrasound en SecurMark voor Celero-identicatiemarker voor de biopsieplaats zijn
ontworpen om direct te worden ingebracht in de borst, of via de Celero-introducer. Andere 13G-introducers
(of coaxialen), ontworpen voor gebruik met 14G biopsienaalden, zijn mogelijk compatibel met de
SecurMark-identicatiemarkers voor de biopsieplaats. Een introducer is alleen compatibel wanneer deze
een minimale binnendiameter heeft van 2,15mm en een maximale lengte van 100,05mm.
De titanium of roestvrijstalen marker is geclassiceerd als Onder voorwaarden MRI-veilig met een
veldsterkte van 3,0 Tesla of minder. De marker levert, indien deze in een patiënt is geplaatst die een MRI-
procedure ondergaat bij 3,0 Tesla of minder, geen bijkomend gevaar of risico op interacties, beweging/
losraken of verhitting veroorzaakt door het magnetische veld.
MRI-artefactoverwegingen
Artefacten voor de SecurMark-identicatiemarker voor de biopsieplaats zijn gekarakteriseerd met behulp
van een 3,0 Tesla MRI-systeem met spinecho en gradiënt echopulsseries. Gebaseerd op deze informatie
kan de beeldvormingskwaliteit licht worden aangetast als het interessegebied zich in exact hetzelfde
gebied bevindt als de SecurMark-identicatiemarker voor de biopsieplaats.
Het formaat van het artefact is afhankelijk van het type pulsserie dat wordt gebruikt voor beeldvorming
(groter voor gradiënt echopulsseries en kleiner voor de spinechopulsseries) en het formaat van het
gezichtsveld. Artefacten op beeldmateriaal zullen kleiner zijn bij MRI-systemen met lagere statische
magnetische veldsterkten die dezelfde beeldvormingsparameters gebruiken als degene die bij hogere
statische magnetische veldsterkten werken.
Voorbereiding en gebruik van het instrument
1. Voorafgaand aan het gebruik van de SecurMark-identicatiemarker voor de biopsieplaats controleert u
de beschermende verpakking om te controleren of er geen schade is ontstaan tijdens de verzending. Als
het er op lijkt dat de verpakking is beschadigd, mag een apparaat niet worden gebruikt.
2. Verwijder de apparaten uit hun beschermende verpakking met behulp van standaard interventionele
technieken. Inspecteer de apparaten om te controleren of er geen schade is ontstaan tijdens de
verzending. Als het er op lijkt dat het apparaat is beschadigd, mag een apparaat niet worden gebruikt.
3. Bij gebruik van een niet-Hologic introducer: Tijdens het instellen van de biopsieprocedure brengt u het
SecurMark-plaatsingsapparaat in via de introducer (of coaxiaal) om de compatibiliteit te controleren.
4. Voer de biopsieprocedure uit op basis van de Instructies voor gebruik van het biopsieapparaat.
5. Verwijder het biopsieapparaat uit de toegangslocatie. Bij gebruik van een introducer: houd de
introducer stil, laat het veerslot los (indien van toepassing) en trek het biopsieapparaat terug om het uit
de borst te verwijderen.
Voorbereiding en gebruik van het instrument (vervolg)
6. Breng het SecurMark-plaatsingsinstrument in. Bij gebruik van een introducer: houd de introducer stil,
plaats het distale uiteinde van het plaatsingsapparaat in het proximale uiteinde van de introducer en
breng het plaatsingsinstrument voorzichtig vooruit tot het in de naaf van de introducer klikt.
7. Plaats de identicatiemarker voor de biopsieplaats door de plunjer van het plaatsingsinstrument met
uw duim helemaal naar voren te brengen tot de plunjer op de naaf klikt. Houd de introducer en/of het
plaatsingsinstrument stil tijdens het plaatsen van de marker.
*OPMERKING: Plaats de punt van het plaatsingsinstrument op het distale interessegebied en trek de
naaf van het apparaat terug tijdens het inbrengen van de plunjer om de marker te plaatsen.
8. Controleer de plaatsing en de juiste positie van de marker met de geschikte beeldvormingsmodaliteit
alvorens het instrument te verwijderen.
9. Verwijder langzaam het plaatsingsinstrument, of de introducer en het plaatsingsinstrument, uit de
borst als een eenheid en zorg dat deze goed wordt afgevoerd.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
• Een klein aantal patiënten krijgt een allergische reactie op het roestvrij staal vanwege de aanwezigheid
van nikkel. Het wordt niet aangeraden de SecurMark-identicatiemarker van roestvrij staal te gebruiken
voor patiënten van wie bekend is dat zij allergisch zijn voor bepaalde metalen.
• De plaatsingsinstrumenten van SecurMark worden niet aangeraden voor gebruik in de boring van een
MRI-magneet.
• De SecurMark-identicatiemarkers worden niet aangeraden voor gebruik bij patiënten met
borstimplantaten.
• De biopsiemarkeerprocedure dient uitsluitend te worden uitgevoerd door personen die de juiste
opleiding hebben gekregen en die vertrouwd zijn met deze procedure. Raadpleeg de medische literatuur
met betrekking tot technieken, complicaties en gevaren vóór elke minimaal invasieve procedure.
• Deze apparaten mogen uitsluitend worden gebruikt door artsen die zijn opgeleid in open- of percutane
biopsieprocedures.
• De SecurMark-identicatiemarkers moeten in de holte worden geplaatst die tijdens de biopsieprocedure
wordt gecreëerd. Plaatsing in het weefsel buiten de biopsieholte is niet aanbevolen.
• De positie van de marker, ten opzichte van vastgestelde oriëntatiepunten, kan tijdens de
borstcompressie van mammograe wijzigen.
• De identicatiemarkers van SecurMark zijn niet bedoeld om na plaatsing opnieuw te worden geplaatst
of te worden verwijderd.
• Zorg dat de marker niet per ongeluk wordt geplaatst.
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen (vervolg)
• Overtollig hematoom in de biopsieholte en/of de introducer kan leiden tot verkleving van de marker
met het plaatsingsinstrument, waardoor de kans groter wordt dat de marker weer mee naar buiten wordt
getrokken.
• Zorg dat de canule niet beschadigd raakt. Zorg dat de SecurMark-identicatiemarker of het distale
uiteinde van het plaatsingsinstrument niet in contact komen met de gebruiker of andere instrumenten.
• De geïmplanteerde SecurMark-identicatiemarkers zijn onder voorwaarden MRI-veilig. De
geïmplanteerde marker vormt geen bijkomend risico voor de patiënt of de bediener door magnetische
krachten, torsie, verhitting, geïnduceerde spanningen of bewegingen, maar kan de kwaliteit van de MRI-
beeldopname wel beïnvloeden.
• Minimaal invasieve instrumenten en accessoires die zijn vervaardigd of verdeeld door bedrijven
die niet zijn geautoriseerd door Hologic, Inc. zijn mogelijk niet compatibel met het SecurMark-
identicatiemarkerapparaat. Het gebruik van dergelijke producten kan leiden tot onverwachte resultaten
en mogelijk letsel van de gebruiker of de patiënt.
• Instrumenten of apparaten die in contact komen met lichaamsvloeistoffen dienen verwijderd te worden
volgens speciale voorschriften ter preventie van biologische contaminatie.
• Werp alle geopende instrumenten weg, ongeacht of ze gebruikt zijn of niet.
• SecurMark-identicatiemarkerapparaten niet opnieuw steriliseren en niet opnieuw gebruiken. Opnieuw
steriliseren en/of hergebruiken kan de integriteit van het instrument aantasten. Dit kan er mogelijk toe leiden
dat het apparaat niet als bedoeld functioneert en/of dat er kruisbesmetting optreedt als gevolg van het
gebruik van niet goed gereinigde en gesteriliseerde apparatuur.
Rx Only
Let op: Op grond van de federale wetgeving (VS) mag dit product alleen worden verkocht
aan of in opdracht van een arts.
• Sla het SecurMark-identicatiemarkerapparaat op in een schone en droge omgeving. Voorkom opslag- of
gebruikstemperaturen van meer dan 50 °C (122 °F).
Hoe aangeboden
SecurMark-identicatiemarkerapparaten worden gesteriliseerd door gammastraling en worden voorgeladen
geleverd voor eenmalig gebruik. Werp het na gebruik in een geschikte container.
Zoals aangegeven op de etiketten:
Aantal apparaten in de verpakking.
YYYY-MM-DD Uiterste gebruiksdatum wordt als volgt weergegeven:
YYYY geeft het jaar aan
MM geeft de maand aan
DD geeft de dag aan
Voor meer informatie
Voor meer informatie kunnen klanten uit de VS en Canada contact opnemen met het Hologic Customer
Support Department op: +1-877-887-8767 of [email protected].
Internationale klanten kunnen contact opnemen met hun plaatselijke distributeur.
© 2011-2015 Hologic, Inc. Alle rechten voorbehouden. Hologic, Celero en SecurMark zijn
handelsmerken en/of geregistreerde handelsmerken van Hologic, Inc. en/of haar dochtermaatschappijen
in de Verenigde Staten en/of andere landen.
AW-09691-1501 Rev. 003
SecurMark® pour Celero® et marqueur
d'identication du site de biopsie SecurMark®
Ultrasound pour une utilisation avec un dispositif
de guidage par ultrasons de la biopsie mammaire
* Disponible en plusieurs formes
Mode d’emploi
Veuillez lire ces informations avec attention. Si ces instructions n’étaient pas suivies correctement, des
conséquences chirurgicales inattendues pourraient s’ensuivre.
Important: cette notice est conçue pour vous fournir le mode d'emploi pour les marqueurs d'identication
du site de biopsie SecurMark® pour Celero® et SecurMark® Ultrasound. Elle ne doit pas être utilisée
comme référence pour des techniques chirurgicales.
Au cours d'une procédure de biopsie mammaire, l'utilisateur aura la possibilité d'utiliser les marqueurs
d'identication du site de biopsie SecurMark pour Celero ou SecurMark Ultrasound.
Indications
Le marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark est indiqué pour
le marquage radiographique permanent de sites dans le tissu mou.
Contre-indications
Aucune n'est connue.
Description du dispositif
Le marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark est un dispositif stérile et à usage unique qui
se compose d'un marqueur unique, permanent et biocompatible, entouré d'un matériau bio-absorbable
comparable à du l de suture, et d'un dispositif de déploiement. Le marqueur permanent est fabriqué soit
en titane, soit en acier inoxydable. Reportez-vous à l'étiquette du produit pour connaître le matériau du
marqueur.
Description du dispositif (suite)
Le dispositif de déploiement est un système portatif qui administre le marqueur à partir de son extrémité
distale. Le dispositif de déploiement comprend une canule rigide, une poignée, une tige-poussoir rigide
et un piston. Le marqueur est situé à l’extrémité distale du dispositif de déploiement.
Les marqueurs d'identication du site de biopsie SecurMark Ultrasound et SecurMark pour Celero sont
conçus pour être insérés directement dans le sein ou dans l'introducteur Celero. D'autres introducteurs
13G (ou coaxiaux), conçus pour une utilisation avec les aiguilles de biopsie 14G, peuvent être
compatibles avec les marqueurs de site de biopsie SecurMark. Pour qu'un introducteur soit compatible,
son diamètre interne doit être de 2,15mm minimum et sa longueur maximale de 100,05mm.
Le marqueur en titane ou en acier inoxydable est classé comme élément de résonance magnétique
avec une intensité de champ inférieure ou égale à 3,0 Tesla. Lorsqu’il est introduit chez un patient
subissant un examen par IRM de 3,0 Tesla ou moins, le marqueur ne présente aucun danger ou risque
supplémentaire en ce qui concerne les interactions liées au champ magnétique, les mouvements/
délogements ou la chaleur.
Considérations relatives aux artéfacts de l'IRM
Les artéfacts pour le marqueur de site de biopsie SecurMark ont été caractérisés grâce à un système
d'IRM 3,0 Tesla avec des suites d'impulsions d'écho de spin et d'écho de gradient. Selon ces
informations, la qualité de l'imagerie peut être légèrement compromise si la zone d'intérêt est exactement
à l'endroit où se trouve le marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark.
La taille de l'artéfact dépend du type de suite d'impulsions utilisé pour l'imagerie (plus large pour les
suites d'impulsions d'écho de gradient et plus petite pour les suites d'impulsions d'écho de spin) et de la
taille du champ de vision. Les artéfacts sur les images seront plus petits avec les systèmes IRM dont les
champs magnétiques statiques sont de faible intensité et qui utilisent les mêmes paramètres d'imagerie
que les systèmes fonctionnant avec des champs d'intensité élevée.
Préparation et utilisation du dispositif
1. Avant d'utiliser le marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark, examinez l'emballage de
protection an de vérier qu'il n'a pas été endommagé durant l'expédition. Si l'intégrité de l'emballage
semble compromise, n'utilisez pas le(s) dispositif(s).
2. Retirez les dispositifs de leur emballage de protection en suivant une technique interventionnelle
standard. Examinez les dispositifs an de vérier qu'ils n'ont pas été endommagés durant l'expédition. Si
l'intégrité d'un dispositif semble compromise, n'utilisez pas le(s) dispositif(s).
3. Lorsque vous utilisez un introducteur d'une marque autre qu'Hologic : au cours de la préparation de
la procédure de biopsie, insérez le dispositif de déploiement SecurMark dans l'introducteur (ou co-axial)
avant d'en vérier la compatibilité.
4. Procédez à la procédure de biopsie en suivant le mode d'emploi du dispositif de biopsie.
Préparation et utilisation du dispositif (suite)
5. Retirez le dispositif de biopsie du site d'accès. Si vous utilisez un introducteur, tenez-le fermement,
desserrez l'élément de verrouillage (le cas échéant) et tirez sur le dispositif de biopsie pour le sortir du sein
de la patiente.
6. Insérez le dispositif de déploiement SecurMark. Si vous utilisez un introducteur, tenez-le fermement,
placez l'extrémité distale du dispositif de déploiement dans l'extrémité proximale de l'introducteur et
faites avancer avec précaution le dispositif de déploiement jusqu'à ce qu'il s'enclenche dans l'embase de
l'introducteur.
7. Déployez le marqueur d'identication du site de biopsie en avançant le piston de déploiement avec le
pouce jusqu'à ce qu'il se verrouille sur l'embase. Maintenez fermement l'introducteur et/ou le dispositif
de déploiement au cours du déploiement du marqueur.
*REMARQUE : insérez l'extrémité du dispositif de déploiement dans la zone distale d'intérêt et ramenez
l'embase du dispositif vers l'arrière tout en avançant le piston de déploiement pour déployer le marqueur.
8. Vériez le déploiement et le positionnement correct du marqueur avant le retrait du dispositif à l'aide
d'un système d'imagerie approprié.
9. Retirez doucement le dispositif de déploiement, ou l'introducteur et le dispositif de déploiement, du
sein de la patiente et éliminez-le(s) de manière appropriée.
Mises en garde et précautions
• Un petit pourcentage de patientes souffre d'une réaction allergique à l'acier inoxydable en raison de
la présence de nickel. L'usage d'un marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark en acier
inoxydable n'est pas recommandé chez les patientes ayant des allergies connues au métal.
• L'usage des dispositifs de déploiement SecurMark n'est pas recommandé dans l'entrefer de l'aimant
d'un IRM.
• L'usage des marqueurs d'identication du site de biopsie SecurMark n'est pas recommandé chez des
patientes ayant un implant mammaire.
• La procédure de marquage d'identication du site de biopsie doit être effectuée uniquement par des
personnes ayant reçu la formation nécessaire et qui sont familiarisées avec cette procédure. Consultez
la littérature médicale concernant les techniques, les complications et les risques avant de réaliser la
moindre procédure mini-invasive.
• Ces dispositifs ne doivent être utilisés que par des médecins formés aux procédures de biopsie à ciel
ouvert ou percutanée.
• Les marqueurs d'identication du site de biopsie SecurMark doivent être déployés dans la cavité créée
au cours de la procédure de biopsie. Le déploiement dans les tissus extérieurs à la cavité de la biopsie
n'est pas recommandé.
Mises en garde et précautions (suite)
• L'emplacement relatif des marqueurs pour établir des points de repère peut changer au cours de la
mammographie en raison des compressions successives du sein.
• Les marqueurs d'identication du site de biopsie SecurMark ne sont pas conçus pour être repositionnés
ou récupérés après leur déploiement.
• Les utilisateurs doivent être attentifs à ne pas déployer le marqueur involontairement.
• Un trop gros hématome dans la cavité de la biopsie et/ou de l'introducteur peut conduire à une
adhésion du marqueur au dispositif de déploiement, ce qui augmente le risque d'entraînement du
marqueur.
• Prenez soin d’éviter d’endommager la canule. Évitez tout contact entre l'opérateur ou l'instrument
et le marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark ou l'extrémité distale du dispositif de
déploiement.
• Les marqueurs d'identication de site de biopsie implantés SecurMark sont des éléments à résonance
magnétique. Les marqueurs implantés n'augmentent pas, pour la patiente ou l'opérateur, le risque
présenté par les forces magnétiques, le couple, le réchauffement, les tensions induites ou le mouvement,
mais ils peuvent affecter la qualité de l'image IRM.
• Des instruments mini-invasifs ou des accessoires fabriqués ou distribués par des entreprises
non autorisées par Hologic, Inc. peuvent ne pas être compatibles avec le dispositif de marqueur
d'identication du site de biopsie SecurMark. L’utilisation de tels produits peut avoir des résultats
inattendus et entraîner des blessures de l’utilisateur ou de la patiente.
• Les instruments ou les appareils qui entrent en contact avec les uides corporels peuvent nécessiter
des méthodes de mise au rebut spéciales pour éviter une contamination biologique.
• Éliminez tous les instruments déballés, utilisés ou non.
• Ne restérilisez et/ou ne réutilisez pas le dispositif de marqueur d'identication du site de biopsie
SecurMark. Une restérilisation ou réutilisation risquerait de compromettre l'intégrité de l'instrument.
Cela pourrait entraîner une défaillance du dispositif qui ne fonctionnerait pas comme prévu et/ou une
contamination croisée résultant de l'emploi d'un dispositif insufsamment nettoyé ou stérilisé.
Rx Only
Avertissement : selon la loi fédérale des États-Unis, ce produit ne peut être vendu que par
ou sur l'ordre d'un médecin.
• Conservez le dispositif de marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark dans un endroit
propre et sec. Évitez de conserver ou de manipuler le dispositif à des températures supérieures à 50 °C
(122 °F).
Mode de livraison
Les dispositifs de marqueur d'identication du site de biopsie SecurMark sont stérilisés aux rayons
gamma et fournis pré-chargés pour un usage unique. Mettre au rebut dans un récipient approprié après
usage.
Comme mentionné sur les étiquettes :
Nombre de dispositifs inclus.
YYYY-MM-DD La date d'expiration est représentée ainsi :
YYYY représente l'année
MM représente le mois
DD représente le jour
Pour plus d'informations
Pour de plus amples informations, les clients américains et canadiens peuvent contacter le service
d'assistance clientèle de Hologic au : 1-877-887-8767 ou [email protected].
Les clients internationaux sont priés de contacter leur distributeur local.
© 2011-2015 Hologic, Inc. Tous droits réservés. Hologic, Celero et SecurMark sont des marques de
commerce et/ou des marques déposées de Hologic, Inc. et/ou de ses liales aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
AW-09691-901 Rev. 003
SecurMark® für Celero®- und SecurMark®-
Ultraschall-Biopsiestellenmarker zur
Verwendung mit ultraschallgesteuerter
Brustbiopsievorrichtung
* In verschiedenen Formen erhältlich
Gebrauchsanleitung
Bitte alle Informationen sorgfältig durchlesen. Die Missachtung der Anweisungen in diesem Dokument
kann unbeabsichtigte chirurgische Konsequenzen haben.
Wichtig: Diese Packungsbeilage enthält Gebrauchsanleitungen für die SecurMark® für Celero®- und
SecurMark®-Ultraschall-Biopsiestellenmarker. Sie enthält keine Anweisungen zu chirurgischen Methoden.
Nach Beendigung der Brustbiopsie kann der Benutzer den SecurMark für Celero- oder SecurMark-
Ultraschall-Biopsiestellenmarker verwenden.
Indikationen
Der SecurMark-Biopsiestellenmarker ist für die dauerhafte radiographische
Markierung von Stellen in Weichgewebe indiziert.
Kontraindikationen
Keine bekannt.
Beschreibung des Geräts
Der SecurMark-Biopsiestellenmarker ist ein steriles Gerät zur Verwendung bei einem Patienten, das aus
einem dauerhaften biokompatiblen Marker, der von einem bioabsorbierbaren nahtähnlichen Material
umgeben ist, und einem Einsatzgerät besteht. Der dauerhafte Marker ist entweder aus Titan oder
Edelstahl gefertigt. Informationen über das für das Produkt verwendete Material sind dem Etikett für das
Markermaterial zu entnehmen.
Das Einsatzgerät ist ein Handheld-Gerät, das den Marker von der distalen Spitze freisetzt. Das
Einsatzgerät besteht aus einer steifen Kanüle, einem Handgriff, einer steifen Schubstange und einem
Einsetzstempel. Der Marker bendet sich am distalen Ende des Einsatzgeräts.
Gerätebeschreibung (Fortgesetzt)
Die SecurMark-Ultraschall- und SecurMark für Celero-Biopsiestellenmarker wurden für die direkte
Einführung in die Brust oder die Einführung über die Celero-Einführhilfe ausgelegt. Andere
13G-Einführhilfen (oder koaxial), die für die Verwendung mit 14G-Biopsienadeln bestimmt sind, sind
möglicherweise ebenfalls mit den SecurMark-Biopsiestellenmarkern kompatibel. Einführhilfen sind
kompatibel, wenn sie einen Mindest-Innendurchmesser von 2,15mm und eine maximale Länge von
100,05mm aufweisen.
Die Titan- oder Edelstahlmarker sind klassiziert als bedingt MR-sicher bei einer Feldstärke bis 3,0
Tesla. Der Marker ruft bei Patienten, die sich einer MRT-Untersuchung mit einer Magnetfeldstärke
von höchstens 3,0 Tesla unterziehen, keine zusätzlichen Gefahren oder Risiken in Bezug auf
Wechselwirkungen mit dem Magnetfeld, Bewegung/Dislokation oder Erhitzung hervor.
MRT-Artefaktbeurteilung
Artefakte für SecurMark-Biopsiestellenmarker wurden mithilfe eines 3,0-Tesla-MRT-Systems mit
Spinecho- und Gradientenecho-Impulsfolgen charakterisiert. Wenn sich der Interessenbereich also
im gleichen Bereich wie der SecurMark-Biopsiestellenmarker bendet, kann es zu einer geringen
Verschlechterung der Bildqualität kommen.
Die Artefaktgröße hängt von der Art der Impulsfolge, die für die Bildgebung verwendet wird (größer für
Gradientenecho-Impulsfolgen und kleiner für Spinecho-Impulsfolgen), und der Größe des Bildfelds ab.
Unter Verwendung derselben Bildgebungsparameter sind Artefakte auf Bildern kleiner bei MRT-Systemen
mit geringeren statischen Magnetfeldstärken als bei Systemen mit höheren statischen Magnetfeldstärken.
Vorbereitung und Handhabung des Geräts
1. Vor der Verwendung des SecurMark-Biopsiestellenmarkers muss die Schutzverpackung sorgfältig auf
Beschädigungen überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie während des Transports nicht beschädigt
wurde. Das Gerät nicht verwenden, wenn die Schutzverpackung beschädigt ist.
2. Das Gerät unter Berücksichtigung der interventionalen Standardverfahren aus der Schutzverpackung
entnehmen. Das Gerät auf während des Transports entstandene Schäden hin überprüfen. Das Gerät nicht
verwenden, wenn es beschädigt ist.
3. Bei Verwendung einer nicht von Hologic hergestellten Einführhilfe: Während der Vorbereitung des
Biopsieverfahrens das SecurMark-Einsatzgerät über die Einführhilfe (oder koaxial) einführen, um die
Kompatibilität zu prüfen.
4. Das Biopsieverfahren entsprechend der Gebrauchsanleitung der Biopsievorrichtung durchführen.
5. Die Biopsievorrichtung aus der Entnahmestelle entfernen. Bei Verwendung einer Einführhilfe
diese festhalten, die Verriegelung lösen (falls zutreffend) und das Handstück zurückziehen, um die
Biopsievorrichtung aus der Brust zu entnehmen.
6. Das SecurMark-Einsatzgerät einführen. Bei Verwendung einer Einführhilfe die Einführhilfe festhalten,
das distale Ende des Einsatzgeräts in das proximale Ende der Einführhilfe einführen und das Einsatzgerät
vorsichtig vorschieben, bis es im Anschluss der Einführhilfe einrastet.
Gerätevorbereitung und –verwendung (Fortsetzung)
7. Den Biopsiestellenmarker einsetzen durch Vorschieben des Einsetzstempels mit dem Daumen bis zum
Einrasten an der Einführhilfe. Achten Sie darauf, dass Sie die Einführhilfe und/oder das Einsatzgerät
während der Freisetzung des Markers festhalten.
*HINWEIS: Die Spitze des Einsatzgeräts an den distalen Interessensbereich führen und den Anschluss
des Geräts zurückziehen. Dabei gleichzeitig den Einsetzstempel vorschieben, um den Marker einzusetzen.
8. Überprüfen Sie mit geeigneten bildgebenden Verfahren, ob der Marker an der richtigen Stelle platziert
wurde, bevor das Gerät aus der Brust entfernt wird.
9. Das Einsatzgerät bzw. die Einführhilfe und das Einsatzgerät langsam aus der Brust als Einheit
herausziehen und ordnungsgemäß entsorgen.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
• Ein kleiner Prozentsatz an Patienten reagiert aufgrund von Nickelzusatz allergisch auf Edelstahl. Bei
Patienten mit bekannten Metallallergien sollten keine SecurMark-Biopsiestellenmarker aus Edelstahl
verwendet werden.
• Die SecurMark-Einsatzgeräte sind nicht für die Verwendung in der Öffnung einer MRT-Magnetröhre
empfohlen.
• Die SecurMark-Biopsiestellenmarker sind nicht zur Verwendung bei Patienten mit Brustimplantaten
empfohlen.
• Die Biopsiestellenmarkierung darf nur von Personal durchgeführt werden, das über eine entsprechende
Ausbildung verfügt und mit dem Verfahren vertraut ist. Methoden, Komplikationen und Risiken müssen
vor jedem minimal invasiven Eingriff in der medizinischen Literatur nachgelesen werden.
• Diese Geräte dürfen nur von Ärzten mit Schulung in offenen und perkutanen Biopsieeingriffen
angewandt werden.
• Die SecurMark-Biopsiestellenmarker sollten in die während der Biopsie geschaffene Höhle platziert
werden. Es wird nicht empfohlen, den Marker in Gewebe außerhalb der Biopsiehöhle zu platzieren.
• Markerpositionen relativ zu festgelegten Orientierungspunkten können sich möglicherweise während der
Mammographie bei folgenden Brustkompressionen ändern.
• Die SecurMark-Biopsiestellenmarker sollten nach der Platzierung nicht neu positioniert oder wieder
aufgenommen werden.
• Benutzer müssen darauf achten, den Marker nicht unabsichtlich einzusetzen.
• Übermäßige Hämatome in der Biopsiehöhle und/oder in der Einführhilfe können dazu führen, dass
Marker am Einsatzgerät haften, wodurch das Risiko eines Herausziehens von Markern erhöht wird.
Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen (Fortsetzung)
• Es muss darauf geachtet werden, dass die Kanüle nicht beschädigt wird. Kontakt von Bedienpersonal
oder Instrument mit dem SecurMark-Biopsiestellenmarker oder dem distalen Ende des Einsatzgeräts
vermeiden.
• Die implantierten SecurMark-Biopsiestellenmarker sind bedingt MRT-sicher. Der implantierte Marker
birgt für Patienten und Bedienpersonal kein zusätzliches Risiko durch Magnetkräfte, Drehmoment,
Erhitzung, induzierte Spannungen oder Bewegung. Er kann jedoch die MRT-Bildqualität beeinträchtigen.
• Instrumente und Zubehörteile für minimal-invasive Eingriffe, die nicht durch Firmen hergestellt oder
vertrieben werden, die von Hologic, Inc. dazu autorisiert wurden, sind möglicherweise nicht mit der
SecurMark-Biopsiestellenmarker-Vorrichtung kompatibel. Bei anwendung derartiger produkte kann es zu
unerwarteten ergebnissen und verletzungen des benutzers oder des patienten kommen.
• Instrumente oder Geräte, die mit Körperüssigkeiten in Kontakt kommen, müssen möglicherweise
gesondert entsorgt werden, um biologische Kontaminationen zu verhindern.
• Nach Öffnen einer Packung müssen alle benutzten und unbenutzten Instrumente entsorgt werden.
• Die SecurMark-Biopsiestellenmarker-Vorrichtung nicht resterilisieren und/oder erneut verwenden. Die
Resterilisierung bzw. die Wiederverwendung kann die Integrität des Instruments beeinträchtigen. Dies führt
zu einem potentiellen Risiko, dass das Instrument nicht wie vorgesehen funktioniert bzw. dass es durch die
Verwendung mangelhaft gereinigter oder sterilisierter Instrumente zur Kreuzkontamination kommen kann.
Rx Only
Achtung: Das US-amerikanische Bundesrecht legt fest, dass dieses Produkt nur durch
einen Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden darf.
• Die SecurMark-Biopsiestellenmarker-Vorrichtung sauber und trocken lagern. Lager- oder
Gebrauchstemperaturen von über 50°C (122°F) vermeiden.
Lieferart
Die SecurMark-Biopsiestellenmarker-Vorrichtungen sind durch Gammastrahlung sterilisiert und werden
vorgeladen zum Gebrauch bei einem Patienten bereitgestellt. Nach Gebrauch in einen geeigneten
Behälter legen.
Wie auf Etiketten angegeben:
Anzahl der beiliegenden Geräte
YYYY-MM-DD Das Ablaufdatum wird wie folgt angegeben:
YYYY steht für das Jahr
MM steht für den Monat
DD steht für den Tag
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hologic SecurMark Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi