HELVAR 920 Application Controller Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
2d: OVERRIDE OUTPUT
i ii
SOURCE SINK
EN
FI
DE
ES
i: Sources 3 V, up to 50 mA in normal mode. Return to 0 V on SDIM/DMX
terminal. Use with external relay with 3 V relay coil.
ii: Sinks up to 28 V, 50 mA in normal mode. Return to 0 V on SDIM/DMX
terminal. Use with external relay and PSU up to 28 V.
i: Releen ohjaus, 3 V 50 mA käämi. Paluu SDIM/DMX liittimen 0 V napaan.
ii: Releen ohjaus käyttäen ulkoista teholähdettä, käämi maks. 28 V, 50 mA.
Teholähteen 0 V napa tulee kytkeä SDIM/DMX liittimen 0 V napaan.
i: Under normala system förhållanden matar anslutningen 3 V DC up till
50 mA, anslutes till relä plus, relä minus anslutes till 0 V på SDIM/DMX
anslutningen. Används för anslutning till ett relä med 3 V DC spole.
ii: Under normala system förhållanden styr anslutningen en extern matning
på upp till 28 VDC 50 mA, minus matning anslutes till 0 V på SDIM/DMX
anslutningen, relä plus till PSU och relä minus till ii. Båda reläerna
bryter kretsen när OVERRIDE är aktiverad.
i: In modalità Source 3 V max. 50mA. Riferimento 0 V sui terminali SDIM/
DMX. Utilizzare un relay esterno con bobina da 3 V.
ii: In modalità Sink max. 28 V, 50 mA. Riferimento 0 V sui terminali SDIM/
DMX. Utilizzare un relay esterno e un alimentatore fino a 28 V.
i: Spannungsquelle 3 V, bis 50 mA im Normalbetrieb. Wiederkehr auf 0 V
SDIM/DMX-Anschluss. Verwendung eines Relais mit 3V.
ii: Spanungssenke bis zu 28 V, 50 mA im Normalbetrieb. Wiederkehr auf 0
V SDIM/DMXAnschluss. Verwendung eines Relais und einer externen
Spannungsquelle bis zu 28V.
i: Alimentation 3 V, jusqu’à 50 mA en mode normal, revenir au 0 V en
SDIM/DMX terminal. Utiliser avec un relais équipé d’une bobine de 3 V.
ii: Sink jusqu’à 28 V, 50 mA en mode normal, revenir au 0 V sur le terminal
SDIM/DMX. Utiliser avec un relais externe et une alimentation jusqu’à 28
V.
i: Fuentes 3 V, hasta 50 mA en modo normal. Retorno a 0 V en terminales
SDIM. Uso con relé externo con bobina de 3 V.
ii: Receptores hasta 28 V, 50 mA en modo normal. Retorno a 0 V en
terminales SDIM. Uso con relé externo y alimentador hasta 28 V.
i: Аварийное реле 3 В, 50 мА
ii: Аварийное реле до 28 В 50 мА (требуется внешний питания)
Общ. – клемма «SDIM 0 V»
IT
RU
SV
FR
920 Router
920 Router
Installation guide
920 Router
Doc. 7860183, issue 14
Date: 2023-04-03
Helvar Ltd
Hawley Mill
Hawley Road
DARTFORD
DA2 7SY
UNITED KINGDOM
www.helvar.com
FI
FR
IT
RU
SV
i: Alimentazione di rete: 100 VAC – 240 VAC (nominale), 85 VAC – 264 VAC
(assoluto). La terra deve essere collegata.
ii: Schermatura DALI (se richiesta)
iii: Ai dispositivi DALI/DIGIDIM
Nota: I connettori DALI 1 e DALI 2 sono chiaramente divisi, per evitare
errori di cablaggio.
i: Versorgungsspannung: 100 VAC – 240 VAC (nominal), 85 VAC – 264 VAC
(absolut). Der Erdanschluss muss angeschlossen sein.
ii: DALI Schirm (wenn benötigt)
iii: DALI/DIGIDIM Geräte
Anmerkung: Die Anschlüsse DALI 1 und DALI 2 sind intern verschlüsselt,
so dass die Linien in der Software als DALI 1 und DALI2 angezeigt werden.
i: Alimentation principale: 100 VAC – 240 VAC (nominal), 85 VAC – 264 VAC
(absolu). La terre doit être connectée.
ii: Écran DALI (si nécessaire)
iii: Interfaces DALI/DIGIDIM
Note : Les connecteurs DALI 1 et DALI 2 sont numérotés pour s’assurer
que l’on connecte le bon sous-réseau au bon connecteur.
i: Alimentación de red: 100 VAC – 240 VAC (nominal), 85 VAC – 264 VAC
(absoluto). La tierra debe estar conectada.
ii: Pantalla del bus DALI (si es necesaria)
iii: A otros dispositivos DALI/DIGIDIM
Nota: Los conectores DALI 1 y DALI 2 están claramente diferenciados para
asegurar la correcta conexión de cada subred al conector adecuado.
i: Питающее напряжение: 100 VAC – 240 VAC (номинальный), 85VAC –
264 VAC (абсолютный). Земля должна быть подключена.
ii: DALI экран (земля)
iii: DALI линия
Дополнение: DALI разъёмы сделаны раздельными для удобства
переключения линий.
160
100
45
58
260 g
DALI 1 DALI 2 SDIM DMX
Over-
ride
ETHERNET
AC
SDIM DMX
A: + A: +
B: – B: –
12a: AC/DALI
i: Mains supply: 100 VAC – 240 VAC (nominal), 85 VAC – 264 VAC
(absolute). Earth must be connected.
ii: DALI screen (if required)
iii: DALI/DIGIDIM devices
Note: DALI 1 and DALI 2 connectors are keyed differently to ensure that the
correct DALI subnet is connected to the correct connector.
i: Verkkosyöttö: 100 VAC – 240 VAC (nimellinen), 85 VAC – 264 VAC
(absoluuttinen). Suojamaa täytyy liittää.
ii: DALI häiriösuoja (jos tarpeen).
iii: DALI/DIGIDIM laitteet
Huomaa: DALI 1 ja 2 liittimet ovat erilaiset jottei aliverkot sekoittuisi
keskenään.
i: Nät anslutning: 100 VAC – 240 VAC (nominell), 85 VAC – 264 VAC
(absolut). Enheten måste vara externt avsäkrad.
ii: DALI skärm (vid behov)
iii: DALI/DIGIDIM enheter
Info: DALI 1 och DALI 2 har olika utförande på anslutningskontakten, detta
för att säkerställa rätt anslutning till respektive subnet.
EN
DE
ES
ii
i
iii iii
ii
2
2c: SDIM/DMX
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX data cable (from previous device)
SDIM/DMX data cable (to next device)
Link for termination (if unit is at end of SDIM cable line)
Note: Keep unscreened wire lengths to a minimum.
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX kaapeli edelliseltä laitteelta
SDIM/DMX kaapeli seuraavalle laitteelle
Kytke linkki päättääksesi kaapelin (ketjun viimeinen laite)
Huomaa: Pidä häiriösuojaamaton kaapeli lyhyenä.
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX kabel ansluten i serie till enhet
SDIM/DMX kabel ansluten i serie från enhet
Bygel för slutmotstånd vid behov.
Obs: Håll oskärmad kabel kort.
EN
DE
ES
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX data cable (dal dispositivo precedente)
SDIM/DMX data cable (al dispositivo successivo)
Link di terminazione (se il dispositivo è alla fine della linea SDIM/DMX)
Nota: Sguainare i fili il meno possibile.
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX-Datenleitung (vom vorherigen Gerät)
SDIM/DMX-Datenleitung (zum nächsten Gerät)
Verbindung als Abschlusswiderstand (wenn das Gerät als letztes in der
SDIM-Linie installiert ist)
Anmerkung: Ungeschirmte Leitungen sollten so kurz wie möglich sein.
i:
ii:
iii:
Câble de données SDIM/DMX (De l’élément précédent sur le système)
Câble de données SDIM/DMX (Vers l’élément suivant)
Lien pour terminaison SDIM/DMX (si l’unité est en fin de câblage)
Note: Réduire au maximum les longueurs des câbles non-blindés.
i:
ii:
iii:
Cable SDIM/DMX (del dispositivo precedente)
Cable SDIM/DMX (al siguiente dispositivo)
Conexión terminal (si el dispositivo está al final de una línea SDIM/DMX)
Nota: Reduzca al mínimo la longitud de los cables no apantallados.
i:
ii:
iii:
SDIM/DMX кабелъ (от предыдущего устройства)
SDIM/DMX кабелъ (к следующему устройству)
Клемма терминатора (если блок - последний в SDIM линии)
Лримечание: делайте концы на расключку (без экранов) как можно
короче.
FI
IT
RU
SV
FR
2b: ETHERNET CONNECTION
i
Imagine Routers
i
ii
iii
Imagine Router
i: Câble Ethernet, p. ex. CAT 5 (E)
ii: Hub, switch ou routeur réseau
iii:Ordinateur
i: Cable Ethernet, p. ej. CAT 5 (E)
ii: Hub, switch o router de red
iii: Ordenador
i: Ethernet линия (5категория)
ii: Хаб, или свитч
iii: Компьютер
IT
RU
SV
EN
FI
FR
DE
ES
i: Ethernet cable, e.g. CAT 5 (E)
ii: Hub, switch or network router
iii: Computer
i: Verkkokaapeli esim. CAT 5 (E)
ii: Keskitin, kytkin tai reititin
iii: Tietokone
i: Ethernet kabel (ex. CAT 5)
ii: Hub, switch eller nätverksrouter
iii: Dator
i: Cavo Ethernet es. CAT 5 (E)
ii: Hub, switch o router di rete
iii: Computer
i: Ethernet-Leitung z.B. CAT 5 (E)
ii: Hub, Switch oder Netzwerk-
Router
iii: Computer
EN
STATUS LEDs
On to indicate power on (blinks slowly for normal operation / blinks rapidly if
there is a problem).
On to indicate DALI power, and blinks during DALI activity on DALI subnet 1. If
there is a DALI line fault, LED switches off and stays off.
On to indicate DALI power, and blinks during DALI activity on DALI subnet 2. If
there is a DALI line fault, LED switches off and stays off.
On to indicate Ethernet connection, and blinks for system activity.
DE
STATUS LEDs
EIN Anzeige, Gerät ist in Funktion (blinkt langsam bei normalem Betrieb /
blinkt schnell, wenn ein Problem vorliegt).
EIN um anzuzeigen, dass die DALI-Betriebsspannung anliegt, und blinkt bei
DALI Aktivität auf der DALI-Linie 1. Im Falle eines DALI-Fehlers geht die LED
AUS.
EIN um anzuzeigen, dass die DALI-Betriebsspannung anliegt, und blinkt bei
DALI-Aktivität auf der DALI-Linie 2. Im Falle eines DALI-Fehlers geht die LED
AUS.
EIN um anzuzeigen, dass die Ethernetverbindung anliegt und blinkt bei
Systemaktivität.
ES
LEDESDEESTADO
Encendido indica la presencia de alimentación (parpadeo lento en funcionamiento
normal / parpadeo rápido en caso de problemas).
Encendido indica alimentación en la red DALI; intermitente indica transmisión
de datos en la red DALI 1. En caso de fallo en el bus DALI, el LED se mantiene
apagado.
Encendido indica alimentación en la red DALI; intermitente indica transmisión
de datos en la red DALI 2. En caso de fallo en el bus DALI, el LED se mantiene
apagado.
Encendido indica conexión a la red Ethernet; intermitente indica transmisión de
datos en el sistema.
FR
INDICATEURLEDs
Allumé si en marche (clignote lentement si OK, clignote rapidement si problème).
Allumé pour indiquer DALI en marche, clignote durant le fonctionnement du
réseau DALI 1. S’il y a un problème sur le bus DALI, le voyant s’éteint jusqu’à
résolution.
Allumé pour indiquer DALI en marche, clignote durant le fonctionnement du
réseau DALI 2. S’il y a un problème sur le bus DALI, le voyant s’éteint jusqu’à
résolution.
Allumé pour indiquer la connexion Ethernet, et clignote durant le fonctionnement
du système.
FI
MERKKIVALOT
Verkkosyötön osoitin, välkkyy hitaasti normaalitilassa ja nopeasti vikatilanteessa.
DALI 1 osoitin palaa kun DALI on jännitteellinen ja välkkyy kun aktiivinen. DALI
vikatilanteessa osoitin pysyy sammuneena.
DALI 2 osoitin palaa kun DALI on jännitteellinen ja välkkyy kun aktiivinen. DALI
vikatilanteessa osoitin pysyy sammuneena.
Osoitin palaa verkon ollessa kytketty ja välkkyy kun aktiivinen.
IT
LEDDISTATO
Acceso a indicare la presenza di alimentazione (lampeggia lentamente in normale
funzionamento / lampeggia velocemente in caso di problemi).
Acceso a indicare alimentazione sulla rete DALI, lampeggiante a indicare
trasmissione dati sulla rete DALI 1. LED spento in caso di linea DALI 1 con
anomalia.
Acceso a indicare alimentazione sulla rete DALI, lampeggiante a indicare
trasmissione dati sulla rete DALI 2. LED spento in caso di linea DALI 2 con
anomalia.
Acceso a indicare collegamento a rete Ethernet, lampeggiante a indicare
trasmissione dati sulla rete stessa.
RU
СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ
Редкое мигание означает нормальное функционирование, частое – ошибки.
Горящий означает наличие питания DALI, мигание передачу
информации по DALI
линии 1. гаснет при проблемах в проводке DALI.
Горящий означает наличие питания DALI, мигание передачу
информации по DALI
линии 2. гаснет при проблемах в проводке DALI.
Горящий означает подлючение линии Ethernet, мигание передачу информации.
SV
STATUS-LED
Tänd indikerar aktiv enhet (blinkar sakta vid normal drift/blinkar snabbt som
indikation av.
Tänd indikerar aktivt DALI, och blinkar under överföring av data i subnet 1. Vid
DALI-fel, ingen indikering.
Tänd indikerar aktivt DALI, och blinkar under överföring av data i subnet 2. Vid
DALI-fel, ingen indikering.
Tänd indikerar anslutning Ethernet, och blinkar under överföring av data.
Installation guide
Asennusohje
Monteringsanvisning
Guida all’installazione
Installationsanleitung
Guide d’installation
Guía de instalación
Руководство по установке
EN
DE
ES
FI
FR
IT
RU
SV
EN
DE
ES
FI
FR
IT
RU
SV
Risk of electric shock
Danger électrique
Pericolo Fulminazione
Gefahr durch elektrischen Schlag
Risk för elchock
Высокое напряжение
Sähköiskun vaara
Riesgo de choque eléctrico
160mm
100mm
45mm
58mm
Helvar Oy Ab
Keilaranta 5,
02150,
ESPOO,
FINLAND
Technical Data
Mains cable: Solid ≤ 4 mm²; stranded ≤ 2.5 mm²
DALI cable: 2 wire mains rated, 0.5 mm² – 2.5 mm²
Maximum length: 300 m @ 1.5 mm²
Ethernet cable: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E up to 100m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Mains power supply: 100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absolute); 45 Hz – 65 Hz
Power consumption: 23 VA
Power circuit
protection:
10 A MCB maximum.
The external supply must be protected.
DALI supply: 240 mA (guarenteed), 250mA (maximum)
Dimensions: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Weight: 260 g
Mounting: DIN Rail
IP code IP 30 (IP 00 at connectors)
Ambient temperature: 0 °C to +40 °C
Relative humidity: Max. 90%, noncondensing
Storage temperature: –10 °C to +70 °C
Conformity and standards
DALI data transfer: DALI-2 Application Controller (single master)
parts 101, 103
EMC: Emission: EN 55032 Class A;
Immunity: EN 55024
Warning: This is a Class A product. In a domestic environment, this product
may cause radio interference, in which case the user may be required to
take adequate measures.
Safety: EN61347
Environment: Complies with WEEE and RoHS directives.
EN
Dati tecnici
Cavo di alimentazione: Cordato ≤ 4 mm²; trefoli ≤ 2,5 mm²
Cavo DALI: 2-fili, (isolamento di rete) 0,5 mm² – 2,5 mm²
Massima lunghezza: 300 m con sezione 1,5
mm²
Cavo Ethernet: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E fino a 100 m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Alimentazione di rete: 100 VAC – 240 VAC (nominale),
85 VAC – 264 VAC (assoluto); 45 Hz – 65 Hz
Potenza dissipata: 23 VA
Protezione del circuito
dipotenza:
Magnetotermico max. 10A.
L’alimentazione deve essere protetta.
Alimentazione DALI: 240 mA (garantite), 250mA (massimo)
Dimensioni: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Peso: 260 g
Montaggio: DIN Rail
Classificazione IP: Grado IP 30 (IP 00 a livello dei connettori)
Temperatura ambiente: 0 °C – +40 °C
Umidità relativa: Max. 90%, senza condensa
Temperatura
distoccaggio:
–10 °C – +70 °C
Conformità e standard
Trasferimento dei dati
DALI:
DALI-2 Controller di applicazione (singolo
master) parti 101, 103
EMC: Emissioni: EN 55032 classe A;
Immunità: EN 55024
Avvertenza: Il presente prodotto appartiene alla classe A. Se utilizzato in
ambiente domestico, il prodotto può causare interferenze radio, nel cui caso
è possibile che l’utente debba assumere provvedimenti adeguati
Sicurezza: EN61347
Ambientali: Soddisfa le WEEE e RoHS
IT
Données techniques
Câble alimentation: Monobrin ≤ 4 mm²; multibrin ≤ 2,5 mm²
Câble DALI:
Double-câble d’alimentation 0,5 mm² – 2,5 mm²
Longueur maxi: 300 m @ 1,5 mm²
Câble Ethernet: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E jusqu’à 100m
(liaison MDI/MDI-X)
Alimentation: 100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absolu); 45 Hz – 65 Hz
Puissance électrique: 23 VA
Protection de circuit: Disjoncteur de 10 A Max.
L’alimentation externe doit être protégée.
Alimentation DALI: 240 mA (garanti), 250mA (maximum)
Dimensions: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Poids: 260 g
Montage: DIN Rail
Degré IP: IP 30 (IP 00 au connecteurs)
Température ambiante: 0 °C à +40 °C
Humidité relative: Max. 90% pas de condensation
Température de stockage:–10 °C à +70 °C
Normes et conformité
DALI transmission
dedonnées DALI:
DALI-2 contrôleur d’application (maître
unique) pièces 101, 103
EMC: Émission: EN 55032 classe A;
Immunité: EN 55024
Avertissement: Ceci est un produit de classe A. Dans un environnement
domestique, ce produit pourrait causer des interférences radio, auquel cas
l’utilisateur devra prendre des mesures adéquates.
Sécurité: EN61347
Isolation: 4 kV
Environnemental: Compatible avec WEEE and RoHS.
FR
Технические характеристики
Кабель питания: Одножильный ≤ 4 мм²; гибкий ≤ 2,5 мм²
Кабель DALI: 2-х жильный, 0,5 мм² — 2,5 мм²
рассчитанный на напряжение
осветительной сети
Максимальная длина: 300 м @ 1,5 мм²
Ethernet кабель: 1 × RJ45 10/100 Mбит, категория 5E,
прямой, или кросс.
Напряжение питания: 100 VAC – 240 VAC (номинальный),
85 VAC – 264 VAC (абсолютный); 45 Гц – 65
Гц
Потребляемая мощность: 23 BA
Защита: 10А макс. Автоматическим выключателем.
Питание DALI: 240мА (Гарантировано), 250mA (Максимальная)
Размеры: 9 юнитов – 160 мм × 100 мм × 58 мм
Масса: 260 г
Монтаж: На ДИН-рейку
Класс IP: IP 30 (без коннекторов)
Окружающая температура:
0 °C — +40 °C
Oтносительная влажность:
Макс. 90% без конденсата
Температура хранения: –10 °C — +70 °C
Соответствие нормам и стандартам:
DALI шина: DALI-2 контроллер приложения (один мастер)
части 101, 103
Радиопомехи:
Излучение: EN 55032 Класса А;
Чувствительность: EN 55024
Внимание: Это продукт Класса А. В бытовых условиях может
вызвать радиопомехи, возможно потребуется пользователю принять
соответствующие меры.
Безопасность: EN61347
Окружающая среда: Соответствует с WEEE и RoHS
RU
Tekniset tiedot:
Syöttökaapeli: Jäykkä ≤ 4 mm²; monisäikeinen ≤ 2,5 mm²
DALI-kaapeli: 2-napainen verkkokaapeli; 0,5 mm² – 2,5 mm²
Maksimi pituus: 300 m @ 1,5 mm²
Verkko Ethernet: RJ45 10/100 Mb/s, CAT5(E) maks. 100 m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Verkkosyöttö: 100 VAC – 240 VAC (nimellinen),
85 VAC – 264 VAC (absoluuttinen); 45 Hz — 65 Hz
Tehonkulutus: 23 VA
Syötön suojaus: 10 A johdinsuoja maks. Ulkoinen jännitesyöttö on
suojattava.
DALI lähtö: 240 mA (taattu), 250mA (maksimi)
Mitat: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Paino: 260 g
Asennus: DIN-kisko
IP-luokka: IP 30 (IP 00 liittimet)
Ympäristölämpötila: 0 °C — +40 °C
Suhteellinen kosteus: 90% maksimi, ei tiivistymistä
Säilytyslämpötila: –10 °C — +70 °C
Luokitukset ja standardit
DALI tiedonsiirto:
DALI-2 sovellus ohjain (Single Master) osat 101, 103
EMC: Säteily: EN 55032 luokka A;
Häiriösieto: EN 55024
Varoitus: Tämä on luokan A tuote. Kotikäytössä tämä tuote voi aiheuttaa
radiohäiriöitä jotka tulee huomioida.
Turvallisuus: EN61347
Ympäristösäädökset: Täyttää WEEE ja RoHS säädökset.
FI
Tekniska data
Nätskabel: Enkardelig ≤ 4 mm²; flerkardelig ≤ 2,5 mm²
DALI kabel: 2-ledad (230 V klassad) 0,5 mm² – 2,5 mm²
Maximal längd: 300 m @ 1,5 mm²
Ethernetkabel: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E Max. 100m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Nätspänning: 100 VAC – 240 VAC (nominell),
85 VAC – 264 VAC (absolut); 45 Hz – 65 Hz
Effektförbrukning: 23 VA
Strömkretsskydd: 10 A MCB max. Enheten måste vara externt
avsäkrad.
DALI strömförsörjning: 240 mA (garanterad), 250mA (maximal)
Mått: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Vikt: 260 g
Montering: DIN-skena
IP klassificering: IP 30 (IP 00 vid anslutningen)
Omgivningstemperatur: 0 °C till +40 °C
Relativ luftfuktighet: Max. 90%, icke kondenserande
Lagringstemperatur: –10 °C till +70 °C
Konformitet och standarder
DALI dataöverföring: DALI-2 program styrenhet (enkel huvud) delar
101, 103
EMC: Emission: EN 55032 klass A;
Störimmunitet: EN 55024
Varning: Detta är en klass A produkt. I bostadsmiljö, kan denna produkt ge
upphov till radiostörningar, under sådana omständigheter kan användaren
behöva ta till erforderliga åtgärder.
Säkerhet: EN61347
Miljö: Uppfyller WEEE- och RoHS-krav.
SV
Doc. 7860183, issue 14
03-04-2023
Installation Notes
1. Install in a restricted access location only.
2. DALI cabling must be mains rated.
3. Isolate the mains supply before installation. The external supply must
be protected. External protection must not exceed 10 A Type C MCB.
4. Install the unit horizontally to allow for heat dissipation.
5. Ensure adequate cooling ventilation is provided.
6.
Keep mains and DALI wiring separate from Ethernet, SDIM and DMX cables.
7. DALI/DIGIDIM limit is 2 × 64 addresses (max. 250 mA per connector).
Best Practices
1. To ensure maximum performance of, and minimum disturbance to,
the router, mount the router as far away as possible from power
switching gear and cabling that is carrying high current.
2. Ensure a good supply earth connection and that all data cable
screens are connected.
3. Network performance will be impaired if the Ethernet cable is
bent tightly or pressure is put on the RJ45 connector. Follow cable
manufacturer guidelines on minimum bending radius and ensure
freedom of movement of the RJ45 connection at the router.
Asennusohjeet
1. Asennettava rajoitetulle pääsyalueelle.
2. DALI kaapelin tulee soveltua 230 V jännitteelle.
3. Katkaise syöttöjännite ennen asennusta. Ulkoinen jännitesyöttö on
suojattava. Ulkoinen suojaus ei saa ylittää 10 ampeeria.
4. Asenna vaaka-asentoon jäähdytyksen varmistamiseksi.
5. Varmista riittävä ilmanvaihto.
6. Pidä verkko ja DALI kaapelointi erillään SDIM ja DMX kaapeleista.
7. DALI/DIGIDIM: 64 osoitetta tai 250 mA / aliverkko.
Hyvät työtavat
1. Varmistaaksesi parhaan toiminnan ja pienimmät häiriöt reitittimelle,
huolehdi että reititin on asennettu mahdollisimman etäälle
kytkimistä ja suuria virtoja kuljettavista kaapeleista.
2.
Varmista suojamaan ja kaikkien datakaapelien suojavaippojen kytkennät.
3. Verkon toiminta häiriintyy jos Ethernet-kaapeli taivutetaan liian
jyrkästi, tai RJ45-liitin joutuu voimakkaan rasituksen kohteeksi.
Noudata aina kaapeli-valmistajan ohjeita taivutussäteistä ja varmista
RJ45 liittimen kytkentä reitittimessä.
Дополнения / Заметки по установке
1. Рутер устанавливается в служебном помещении.
2. DALI линии проводятся сетевым кабелем.
3.
Oтключите электричество перед установкой. Необходима защита от
превышения тока автоматическим выключателем, тип С, на ток не более 10А.
4.
Для правильного рассеяния тепла устанавливайте модуль горизонтально.
5. Закрывать вентиляционные отверстия нельзя.
6. Р
азключайте сеть и DALI линии отдельно от Ethernet, SDIM и DMX линий.
7.
Максимально доступно 64 DALI адреса (и 250 мА питания) на каждую линию.
Правила монтажа
1. Для получения максимальной производительности и для
уменьшения воздействий на рутер рамещайте его максимально
далеко от мощных токоведущих линий и их выключателей.
2.
Убедитесь, что заземление подключено качественно. Также убедитесь,
что все экранирующие оплётки сигнальных кабелей подключены.
3. Сеть Ethernet будет работать плохо, если сильно перегнуть кабель,
также не допускайте натяга кабеля, особенно, где RJ45 штекер
входит в разъём. Всегда следуйте требованиям производителей
кабелей, касающихся минимальных радиусов.
Installationsanvisning
1. Endast för installation i beröringsskyddat utrymme.
2. DALI kablage skall vara klassad för 230 V.
3.
Säkerställ att matningspänningen är frånslagen före installation. Enheten
måste vara externt avsäkrad. Extern säkring maximalt 10 A typ C.
4. Installera enheten horisontellt för att möjliggöra värmeavledning
5. Varje kapsling måste ge tillräcklig kylning/ventilation
6. Matnings och DALI kablage ska hållas separerat från Ethernet, SDIM
och DMX kablage.
7. DALI/DIGIDIM gräns = 64 adresser och 250 mA per subnet (1 och 2).
För bästa funktion
1. För att säkerställa bästa funktion och minimal störning i routern,
ska routern monteras så långt som möjligt ifrån störande
elektromagnetiska pulser som genereras av tex. reläer, kontaktorer
och servisledningar.
2.
Sörj för god skyddsjordsanslutning och terminering av skärmledare i kablar.
3. Nätverket försämras om ethernetkabeln eller RJ45-anslutningen
böjs eller klämms kraftigt. Följ alltid tillverkarens rekommendationer
för kabeln och terminering. Kontrollera även att RJ45-kontakten har
fritt utrymme vid anslutning till routern.
Recommandations d’installation
1. Installation dans un lieu à accès protégé.
2. La câblage DALI doit être mis au potentiel de l’alimentation.
3. Isoler l’alimentation principale avant installation. L’alimentation
externe doit être protégée. La protection ne doit pas excéder 10 A,
avec un disjoncteur classe C.
4. Installer le module horizontalement pour permettre la dissipation de chaleur.
5. Le coffret doit permettre une circulation d’air pour le
refroidissement.
6.
Séparer les câbles d’alimentation et DALI des câbles Ethernet, SDIM et DMX.
7.
La limite en DALI/DIGIDIM est de 2 × 64 adresses (max. 250 mA par connecteur)
Recommandations
1.
Afin d’assurer un maximum de performance et un minimum de
perturbations du router veillez à ce que le router soit monté le plus loin
possible de contacteurs et de câblage transporteur de courants importants.
2. Assurez-vous d’une bonne terre et que tous les blindages des câbles
soient connectés.
3.
Les performances du système seront diminuées si le câble Ethernet
est ou si le connecteur RJ45 est mis sous pression. Suivez toujours les
recommandations du fabricant du câble concernant le rayon minimum
de et assurez une fixation souple de la connexion RJ45 au router.
Note per l’installazione
1. Solo per installazione in locali tecnici.
2. Il cablaggio DALI deve essere a isolamento di rete.
3. Togliere alimentazione prima dell’installazione. L’alimentazione
esterna deve essere protetta. La protezione esterna non deve
superare i 10A tramite un interruttore magnetico (MCB) tipo C.
4. L’unità deve essere installata orizzontalmente per permettere la
dissipazione del calore.
5.
Ogni installazione al chiuso deve permettere adeguata ventilazione di raffreddamento
.
6.
Tenere i cavi DALI e I cavi di alimentazione separati dai cavi Ethernet, SDIM e DMX.
7. Il limite di dispositivi DALI/DIGIDIM è di 2 × 64 indirizzi (64 per subnet
max. 250mA per connettore).
Raccomandazioni installative
1. Al fine di garantire le massime prestazioni e minimo disturbo al
router, assicurarsi che il router sia installato il più lontano possibile
da interruttori di potenza, contattori, teleruttori e relativi cablaggi, e
in generale da qualsiasi fonte di disturbo elettromagnetico.
2.
Garantire una buona connessione a terra e che tutti i cavi schermati siano ben collegati.
3. Le prestazioni della rete Ethernet possono essere compromesse se il
cavo è piegato od il connettore RJ45 non è correttamente connesso.
Seguire sempre le linee guida del produttore del cavo Ethernet sul
raggio minimo di curvatura consentito.
Network limits and design recommendations
Absolute limits (DALI)
Recommended limits (DALI)
Power: 240mA guarenteed
250mA max 220 mA max
Cable Length 300 m 250 m max
Cable Type: Mains rated 1.5 mm² mains rated
Addresses
64 Lighting (control
gear) and DigiDim
Controls
55 Lighting (control gear)
and DigiDim Controls.
Keep under 220 mA
DigiDim Controls: 15 max
Verkon rajoitukset ja suunnittelua koskevat suositukset
Absoluuttisia rajoja DALI
Suunnittelua koskevat suositukset DALI
Virta: 240 mA taattu
enint. 250 mA enint. 220 mA
Kaapelin pituus:
300 m enint. 250 m
Kaapelin tyyppi:
Verkkovirralle tarkoitettu 1,5 mm2
verkkovirtakäytössä
Osoitteet:
64 ohjattavaa laitetta ja
DigiDim Controls
55 Valaistus (ohjauslaite) ja
DigiDim Controls.
Pidä alle 220 mA:ssa
Digidim Controls: enint. 15
Nätverksbegränsningar och designrekommendationer
Absoluta gränser (DALI)
Rekommenderade gränser (DALI)
Ström: 240 mA garanterad
250 mA max
220 mA max
Kabellängd: 300 m 250 m max
Kabeltyp: Elnätsklassad 1,5 mm2 elnätsklassad
Adresser: 64 belysningar
(styrutrustning) och
DigiDim Controls
55 Belysning (driftdon) och
DigiDim Controls.
Håll under 220 mA
DigiDim Controls: 15 max
Limiti della rete e raccomandazioni di progettazione
Limite DALI
Raccomandazioni di progettazione
Alimentazione: 240 mA garantiti
250 mA max
220 mA max
Lunghezza cavo:
300 m 250 m max
Tipo cavo:
Compatibile con
alimentazione di rete
Alimentazione di rete 1,5 mm2
Indirizzi:
64 dispositivi illuminazione
(componentistica) e
DigiDim Controls
55 Illuminazione (alimentatore)
e DigiDim Controls.
Tenere sotto 220 mA
DigiDim Controls: 15 max
Limites du réseau et recommandations de conception
Limite DALI
Recommandations de conception DALI
Alimentation
240mA garanti, 250mA max
220 mA max
Longueur de câble:
300 m 250 m max
Type de câble: Adapté au secteur
1,5mm2 adapté au secteur
Adresses:
64équipements d’éclairage
(appareillage de contrôle)
et DigiDim Controls
55 Éclairage (appareillage)
et DigiDim Controls.
Maintenir sous 220mA
Digidim Controls: 15max.
Пределы сети и рекомендации по проектированию
Абсолютные пределы (DALI) Рекомендуемые пределы (DALI)
Мощность: 240 мА гарантированно
250 мА макс 220 мА макс
Длина кабеля: 300 м 250 м макс.
Тип кабеля: Сетевой номинальный
1,5 мм², связанный с сетью
Адреса
64 Освещение
(пускорегулирующая
аппаратура) и DigiDim Controls
55 Освещение (ПРА) и
DigiDim Controls.
Не более 220 мА
DigiDim Controls: 15 макс.
DE
Technische Daten
Netzleitung: Massivleiter ≤ 4 mm²; feindrähtig ≤ 2,5 mm²
DALI-Leitung: 2-Draht-Leitung (spannungsfest bis 230V);
0,5mm² –2,5mm²; max. Länge: 300 m @ 1,5 mm²
Ethernet-Leitung: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E bis zu 100 m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Netzleitung: 100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absolut); 45 Hz – 65 Hz
Leitungsaufnahme: 23 VA
Absicherung: Leitungsschutzautomat Typ C 10 A Max.
Die Netzversorgung muss zusätzlich
abgesichert werden.
DALI-Stromversorgung: 240 mA (garantiert), 250mA (maximale)
Abmessungen: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Gewicht: 260 g
Montage: DIN Schiene
IP-Klasse: IP 30 (IP 00 an den Klemmen)
Umgebungstemperatur: 0°C bis +40°C
Relative Luftfeuchtigkeit: Max. 90%, nichtkondensierend
Lagertemperatur: –10 °C bis +70 °C
Normen und Standards
DALI Datenübertragung: DALI-2 die Bewerbung steuerung
(Einzelmeister) bauteil 101, 103
EMV: Störaussendung: EN 55032 Klasse-A;
Störfestigkeit: EN 55024
Warnung: Dieses ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im
Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber
verlangt werden, angemessene Maßnahmen zu ergreifen und dafür aufzukommen.
Sicherheit: EN61347
Umwelt: In Übereinstimmung mit WEEE und RoHS
Richtlinie.
Installationsanmerkungen
1. Nur für die Installation in geeigneten Verteilern geeignet.
2. DALI-Leitungen müssen für 230 V ausgelegt sein.
3.
Vor der Installation Spannungsfreischaltung sicherstellen. Die Netz-
versorgung muss zusätzlich abgesichert werden. Wir empfehlen für die
externe Absicherung max. einen 10 A Typ C Leitungsschutz automaten.
4. Installieren Sie den Router horizontal, um eine optimale Wärme-
abfuhr zu gewährleisten.
5. Beim Einbau in Verteilungen muss eine entsprechende Belüftung
bzw. Kühlung gewährleistet sein.
6. Netz- und DALI-Leitungen müssen getrennt von den Ethernet-,
SDIM- und DMX-Leitungen verlegt werden.
7.
DALI/DIGIDIM Limitierung auf 2 × 64 Adressen (max. 250 mA pro DALI-Linie).
Installationsvorgaben
1.
Um eine Beeinflussung des Routers und mögliche Störeinflüsse auf ein
Minimum zu reduzieren, beachten Sie, dass der Router nicht in direkte
Nähe zu Geräten oder Leitungen installiert wird, die hohe Ströme führen.
2. Stellen Sie sicher, dass die Schutzleiterverbindung gewährleistet ist
und dass alle Leitungsschirme verbunden sind.
3. Beachten Sie bei Anschluss der Ethernet-Leitung, dass der RJ3-
Stecker ausreichend Platz für den Anschluss an den Router hat.
Die CAD-Leitung sollte nicht zu stark gebogen werden, so dass keine
Kommunikationsprobleme auftreten können.
DALI Einschränkungen und Designempfehlungen
DALI-Einschränkungen Designempfehlungen
Leistung: 240 mA garantiert
250mA max 220 mA max
Kabellänge: 300 m max. 250 m
Kabeltyp: Netzspannung 1,5 mm2 spannungsbezogen
Adressen: 64 Aktoren und DigiDim
Controls Steuergeräte
55 Beleuchtung (Vorschaltgeräte)
und DigiDim Controls.
Unter 220 mA halten
Digidim Controls: max. 15
ES
Datos técnicos
Cable de alimentación: Rígido ≤ 4 mm²; flexible ≤ 2,5 mm²
Cable DALI:
2 hilos (aislamiento de red) 0,5 mm² –
2,5mm² Longitud máxima: 300 m @ 1,5 mm²
Cable Ethernet: 1 × RJ45 10/100 Mb/s, Cat 5E fino a 100 m
(Auto MDI/MDI-X crossover)
Alimentación de red: 100 VAC – 240 VAC (nominal),
85 VAC – 264 VAC (absoluto); 45 Hz – 65 Hz
Potencia disipada: 23 VA
Protección del circuito
depotencia:
Magnetotérmico 10 A máx.
La alimentación debe estar protegida.
Alimentador DALI: 240 mA (garantizado), 250 mA (máximo)
Dimensiones: 9U – 160 mm × 100 mm × 58 mm
Peso: 260 g
Montaje: Riel DIN
Clasificación IP: IP 30 (IP 00 en bornas)
Temperatura ambiente: 0 °C a +40 °C
Humedad relativa: Máx. 90%, sin condensación
Temp. de almacenamiento: –10 °C a +70 °C
Estándares
Transferencia de datos DALI:
Controlador de aplicación DALI-2 (un solo
maestro) partes 101, 103
EMC: Emisión: EN 55032 clase A;
Inmunidad: EN 55024
Atención: Este es un producto de clase A. En un ambiente doméstico, este
producto puede causar interferencias de radio, en cuyo caso se podrá exigir
al usuario que adopte las medidas apropiadas.
Seguridad: EN61347
Medio ambiente: Cumple con las directivas WEEE y RoHs.
Notas para instalación
1. Solo para instalación en locales técnicos.
2. El cableado DALI debe ser con aislamiento de red.
3. Quitar alimentación antes de instalar. La alimentación debe estar protegida. La
protección externa no debe exceder los 10 A con magnetotérmico de clase C.
4.
Instalación horizontal del dispositivo para correcta disipación del calor.
5. El cuadro de instalación debe tener la ventilación adecuada.
6. Mantener los cables DALI y los cables de alimentación separados de
los cables Ethernet SDIM y DMX.
7. El límite de dispositivos DALI/DIGIDIM es de 2 × 64 direcciones (64
por subred, máx. 250 mA por conector).
Consejos prácticos
1. Para garantizar el máximo rendimiento y evitar perturbaciones
eléctricas en el router, móntelo lo más lejos posible de los dispositivos
de conmutación de potencia, y lejos del cableado de corriente elevada.
2. Asegúrese de tener una buena conexión a tierra, y de que todas las
pantallas del cable de datos están conectadas.
3. El rendimiento de la red se verá perjudicado si el cable Ethernet está
doblado o presionado. Siga siempre las directrices del fabricante
del cable referentes al radio mínimo de flexión, y garantice el libre
movimiento de la conexión RJ45 en el router.
Límites de la red y recomendaciones de diseño
Límites absolutos (DALI)
Límites recomendados (DALI)
Alimentation
2Potencia: 240 mA
garantizados, 250 mA máx.
220 mA máx
Longitud del cable:
300 m 250 m máx.
Tipo de cable: Conexión a la red Red de 1,5 mm²
Adresses:
Direcciones 64 Iluminación
(auxiliares eléctricos) y
DigiDim Controls
55 Iluminación (equipo de
control) y DigiDim Controls.
Mantener por debajo de 220 mA
DigiDim Controls: 15 máx.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

HELVAR 920 Application Controller Guide d'installation

Taper
Guide d'installation