Krone BA Transportwagen SWW X-Disc Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice d'utilisation d'origine
Remorque
SWW XDisc
(à partir du n° machine: 1118513)
N° de commande: 150 000 102 08 fr
Statut: 06.12.2023
CV0
Année de construction :
N° de mach. :
Sommaire
3
1 Sommaire
1 Sommaire ................................................................................................................................................ 3
2 Informations Concernant Ce Document .............................................................................................. 6
2.1 Validité ................................................................................................................................................ 6
2.2 Renouvellement de commande ......................................................................................................... 6
2.3 Autre documentation .......................................................................................................................... 6
2.4 Groupe-cible du présent document .................................................................................................... 6
2.5 Le présent document a été élaboré comme suit ................................................................................ 7
2.5.1 Répertoires et références............................................................................................................ 7
2.5.2 Indications de direction ............................................................................................................... 7
2.5.3 Figures ........................................................................................................................................ 7
2.5.4 Volume du document .................................................................................................................. 8
2.5.5 Symboles de représentation ....................................................................................................... 8
2.5.6 Tableau de conversion .............................................................................................................. 11
3 Sécurité ................................................................................................................................................. 12
3.1 But d'utilisation ................................................................................................................................. 12
3.2 Utilisation conforme .......................................................................................................................... 12
3.3 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible ....................................................................... 12
3.4 Durée de vie utile de la machine ...................................................................................................... 12
3.5 Consignes de sécurité fondamentales ............................................................................................. 12
3.5.1 Importance de la notice d'utilisation .......................................................................................... 12
3.5.2 Qualification du personnel ........................................................................................................ 13
3.5.3 Qualification du personnel spécialisé ........................................................................................ 14
3.5.4 Enfant en danger ....................................................................................................................... 14
3.5.5 Raccordement d'accessoires avant ou de remorques .............................................................. 14
3.5.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine ................................................................. 15
3.5.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange ............................................................. 15
3.5.8 Postes de travail sur la machine ............................................................................................... 15
3.5.9 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable ......................................................... 15
3.5.10 Zones de danger ....................................................................................................................... 17
3.5.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement ............................................ 18
3.5.12 Équipements de sécurité personnels ........................................................................................ 19
3.5.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine ........................................................................ 19
3.5.14 Sécurité en matière de conduite ............................................................................................... 20
3.5.15 Parquer la machine de manière sûre ........................................................................................ 21
3.5.16 Matières d'exploitation .............................................................................................................. 22
3.5.17 Dangers liés au lieu d'utilisation ................................................................................................ 22
3.5.18 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine ............................ 23
3.5.19 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Effectuer des travaux sur les roues et les
pneus 24
3.5.20 Comportement à adopter en cas de situations dangereuses et d'accidents ............................ 24
3.6 Routines de sécurité......................................................................................................................... 25
3.6.1 Immobiliser et sécuriser la machine .......................................................................................... 25
3.6.2 Étayer la machine soulevée et les pièces de la machine de manière stable ........................... 25
3.7 Position des pictogrammes d'avertissement sur la machine ........................................................... 26
3.8 Position et signification des signes d'information sur la machine .................................................... 28
3.8.1 Commande ultérieure de pictogrammes d'avertissement et signes d'information ................... 30
3.8.2 Mise en place des pictogrammes d'avertissement et signes d'information .............................. 30
Sommaire
4
3.8.3 Interlocuteur .............................................................................................................................. 30
3.9 Equipement de sécurité ................................................................................................................... 31
3.9.1 Frein de parking ........................................................................................................................ 31
3.9.2 Cales d'arrêt .............................................................................................................................. 32
4 Description de la Machine ................................................................................................................... 33
4.1 Aperçu de la machine....................................................................................................................... 33
4.2 Identification ..................................................................................................................................... 35
4.2.1 Interlocuteur .............................................................................................................................. 36
5 Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 37
5.1 Matières d'exploitation ...................................................................................................................... 37
5.1.1 Graisses lubrifiantes .................................................................................................................. 37
6 Première mise en service .................................................................................................................... 37
6.1 Contrôles avant la première mise en service ................................................................................... 38
6.2 Adapter la hauteur du timon ............................................................................................................. 39
6.3 Adaptation des logements de patin .................................................................................................. 40
7 Mise en service ..................................................................................................................................... 41
7.1 Montage sur le tracteur .................................................................................................................... 42
7.1.1 Accouplage de l'œillet d'attelage à l'accouplement du tracteur ................................................ 42
7.2 Branchement électrique ................................................................................................................... 43
8 Conduite et transport ........................................................................................................................... 44
8.1 Préparer la machine pour la circulation sur route ............................................................................ 44
8.2 Arrêter la machine ............................................................................................................................ 45
8.3 Arrimage de la machine ................................................................................................................... 46
8.4 Soulever la machine ......................................................................................................................... 47
9 Utilisation .............................................................................................................................................. 48
9.1 Utilisation .......................................................................................................................................... 48
9.2 Chargement ...................................................................................................................................... 48
9.2.1 Déchargement ........................................................................................................................... 54
9.3 Parquer ............................................................................................................................................. 60
10 Réglages ................................................................................................................................................ 61
10.1 Réglage du dispositif de transmission et du dispositif à inertie ....................................................... 61
10.2 Réglage du support de patin ............................................................................................................ 62
11 Maintenance .......................................................................................................................................... 64
11.1 Consignes de sécurité spéciales ...................................................................................................... 65
11.2 Pièces de rechange.......................................................................................................................... 65
11.3 Couples de serrage .......................................................................................................................... 66
11.3.1 Vis filetées métriques avec filetage à pas gros ......................................................................... 66
11.3.2 Vis filetées métriques avec filetage à pas fin ............................................................................ 67
11.3.3 Vis filetées métriques avec tête fraisée et six pans creux ........................................................ 67
11.4 Roues et pneumatiques ................................................................................................................... 68
11.4.1 Contrôle et entretien des roues ................................................................................................. 68
11.4.2 Pression des pneus ................................................................................................................... 68
11.5 Œillets d'attelage sur le timon .......................................................................................................... 69
11.6 Plan de lubrification .......................................................................................................................... 70
11.7 Système de freinage ........................................................................................................................ 72
11.7.1 Consignes générales ................................................................................................................ 72
11.7.2 Remplacez la graisse des roulements de moyeu de roue ........................................................ 74
Sommaire
5
11.7.3 Contrôlez le bon serrage des écrous de roue ........................................................................... 75
11.7.4 Jeu des roulements de moyeux de roue ................................................................................... 76
11.7.4.1 Contrôler ............................................................................................................................ 76
11.7.4.2 Réglage .............................................................................................................................. 76
11.7.5 Contrôler la garniture de frein ................................................................................................... 77
11.7.6 Réglage des freins à levier écarteur et du frein de roue S 3006-7 RAZG (BPW) .................... 78
11.8 Système de MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE 2000 ................................................................ 79
11.8.1 Consignes générales ................................................................................................................ 79
11.8.2 Fonctionnement de la MARCHE ARRIERE AUTOMATIQUE .................................................. 79
11.8.3 Utilisation, manipulation ............................................................................................................ 80
11.8.4 Réglage de base du frein de roue ............................................................................................. 81
12 Défaut, cause et dépannage ................................................................................................................ 84
13 Stockage ................................................................................................................................................ 85
13.1 Consignes de sécurité spéciales ...................................................................................................... 85
13.2 A la fin de la saison de la récolte ..................................................................................................... 86
13.3 Avant le début de la nouvelle saison ................................................................................................ 87
13.4 Consignes de sécurité spéciales ...................................................................................................... 87
14 Élimination de la machine ................................................................................................................... 88
14.1 Éliminer la machine .......................................................................................................................... 88
15 Index ...................................................................................................................................................... 89
Informations Concernant Ce Document
6
2 Informations Concernant Ce Document
2.1 Validité
Cette notice d'utilisation est valable pour le véhicule de transport SWW XDisc.
2.2 Renouvellement de commande
Si ce document est devenu partiellement ou entièrement inutilisable ou qu'une autre langue est
requise, vous pouvez demander un document de remplacement en indiquant le numéro de
document stipulé sur la page de garde. Les coordonnées figurent au chapitre « Interlocuteurs ».
Vous pouvez également télécharger le document en ligne via KRONE MEDIA ou le Technical
Information Center (TIC).
KRONE Media
Technical Information Center (TIC)
2.3 Autre documentation
Pour garantir une utilisation conforme et sûre de la machine, veuillez également tenir compte
des documents mentionnés ci-après:
Notice d'utilisation ramasseuse-hacheuse, KRONE
Notice d'utilisation mécanisme direct de coupe, KRONE
2.4 Groupe-cible du présent document
Ce document s'adresse aux utilisateurs de la machine qui satisfont les normes minimales de la
qualification du personnel, voir le chapitre Sécurité « Qualification du personnel ».
Informations Concernant Ce Document
7
2.5 Le présent document a été élaboré comme suit
2.5.1 Répertoires et références
Sommaire/en-têtes:
Le sommaire et les en-têtes de la présente notice permettent de passer aisément et rapidement
d'un chapitre à l'autre.
Index
L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des
informations précises sur le sujet correspondant. L'index se trouve dans les dernières pages de
la présente notice.
Références croisées:
Les références qui renvoient à une autre section de la présente notice d'utilisation ou d'un autre
document sont accompagnées d'une indication de chapitre, sous-chapitre ou section
correspondant(e). La désignation des sous-chapitres respectivement des sections figure entre
guillemets.
Exemple:
Veuillez vérifier que toutes les vis de la machine sont serrées à bloc, voir chapitre Maintenance,
« Couples de serrage ».
Vous trouverez le sous-chapitre respectivement la section par le biais d'une entrée dans le
sommaire et dans l'index.
2.5.2 Indications de direction
Les indications de direction figurant dans le présent document, comme avant, arrière, gauche et
droite, s'appliquent toujours dans le sens de la marche.
2.5.3 Figures
Les figures dans ce document ne représentent pas toujours le type exact de machine. Les
informations qui se réfèrent à la figure correspondent toujours au type de machine de ce
document.
Informations Concernant Ce Document
8
2.5.4 Volume du document
Ce document décrit non seulement l'équipement de série mais aussi les suppléments et les
variantes de la machine. Votre machine peut différer de ce document.
2.5.5 Symboles de représentation
Symboles dans le texte
Dans ce document, les moyens d'affichage suivants sont utilisés:
Action
Un point () signale un pas d'action à réaliser, par exemple:
Réglez le rétroviseur extérieur gauche.
Suite d'actions
Plusieurs points () figurant devant une suite d'actions désignent une suite d'actions à réaliser
étape par étape, par exemple:
Desserrez le contre-écrou.
Réglez la vis.
Serrez le contre-écrou.
Enumération
Les tirets (-) désignent une énumération, par exemple:
Freins
Direction
Eclairage
Informations Concernant Ce Document
9
Symboles dans les figures
Les icônes suivants sont utilisés pour la visualisation des composants et des actions:
Icône
Explication
Signe de référence pour le composant
Position d'un composant (par ex. de la position I à la position II)
Dimensions (par ex. B = largeur, H = hauteur, L = longueur)
Action: Serrez les vis en utilisant la clé dynamométrique avec le couple de
serrage indiqué
Direction de mouvement
Sens de la marche
ouvert
fermé
agrandissement d'une partie de l'image
Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne de
référence pour composants visibles ou matériel de montage visible
Encadrements, ligne de mesure, limitation de ligne de mesure, ligne de
référence pour composants cachés ou matériel de montage caché
Chemins de pose
Côté gauche de la machine
Côté droit de la machine
1
I
X
LH
RH
Informations Concernant Ce Document
10
Indications d'avertissement
Avertissement
AVERTISSEMENT! - Type et source du danger!
Effet: Danger de mort, graves dommages matériels.
Mesures pour la prévention des risques.
Attention
ATTENTION! - Type et source du danger!
Effet: Dommages matériels.
Mesures pour la prévention des risques.
Remarques avec informations et recommandations
Remarque
Remarque
Effet: Bénéfice économique de la machine.
Mesures à exécuter.
Informations Concernant Ce Document
11
2.5.6 Tableau de conversion
Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US.
Quantité
Unités SI (métriques)
Facteur
Unités pouces-livres
Nom de
l'unité
Abréviation
Nom de
l'unité
Abréviation
Surface
Hectares
ha
2,47105
Acre
acres
Débit
volumique
Litres par
minute
L/min
0,2642
Gallons US
par minute
gpm
Mètres cubes
par heure
m³/h
4,4029
Force
Newtons
N
0,2248
Livres-force
lbf
Longueur
Millimètres
mm
0,03937
Pouce
po
Mètres
m
3,2808
Pied
pi
Puissance
Kilowatts
kW
1,3410
Cheval-
vapeur
CV
Pression
Kilopascals
kPa
0,1450
Livres par
pouce carré
psi
Mégapascals
MPa
145,0377
Bar (non-SI)
bar
14,5038
Couple
Newtons-
mètres
Nm
0,7376
Livre-pied ou
pied-livres
pi∙lb
8,8507
Livre-pouces
ou pouce-
livres
po∙lb
Température
Degrés
Celsius
°C
°Cx1,8+32
Degrés
Fahrenheit
°F
Vélocité
Mètres par
minute
m/min
3,2808
Pieds par
minute
pi/min
Mètres par
seconde
m/s
3,2808
Pieds par
seconde
pi/s
Kilomètres
par heure
km/h
0,6215
Miles par
heure
mph
Volume
Litres
L
0,2642
Gallons US
US gal.
Millilitres
ml
0,0338
Onces US
US oz
Centimètres
cubes
cm³
0,0610
Pouces
cubes
po³
Poids
Kilogrammes
kg
2,2046
Livres
lbs
Sécurité
12
3 Sécurité
3.1 But d'utilisation
Le véhicule de transport SWW XDisc est conçu exclusivement pour le transport des mécanismes
directs de coupe KRONE XDisc 6200 et XDisc 620.
Ver
3.2 Utilisation conforme
La machine est un véhicule de transport et sert à transporter la barre de coupe directe XDisc de
KRONE.
3.3 Utilisation non conforme raisonnablement prévisible
Toute utilisation autre qu'une utilisation conforme, voir chapitre Sécurité « Utilisation conforme »
représente une utilisation non conforme et, par la même occasion, un mauvais usage dans le sens
de la directive sur les machines. Le fabricant n'est aucunement responsable des dommages qui
pourraient en résulter ; le risque est uniquement à la charge de l'utilisateur.
Ci-après, vous trouverez des exemples d'utilisation erronée :
Transport de matières récoltées qui ne sont pas reprises dans l'utilisation conforme, voir
chapitre Sécurité, « Utilisation conforme ».
Le transport de personnes
Le dépassement du poids total autorisé
Non-respect des pictogrammes d'avertissement présents sur la machine et des consignes de
sécurité dans la notice d'utilisation
L'élimination des défauts et l'exécution de réglages, de travaux de nettoyage, d'entretien et de
maintenance qui vont à l'encontre des indications de la notice d'utilisation
Les modifications arbitraires apportées à la machine
La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé
L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces de rechange originales KRONE
Le fonctionnement stationnaire de la machine
Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation
sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct. Les modifications arbitraires libèrent par conséquent le
fabricant de toute demande de dommages et intérêts en résultant.
3.4 Durée de vie utile de la machine
La durée de vie utile de cette machine dépend largement de la commande appropriée, la
maintenance et les conditions d´utilisation.
Pour réaliser un état de fonctionnement permanent et une longue durée de vie utile de la
machine, respectez les instructions et les indications de cette notice d'utilisation.
Après chaque saison d'utilisation, contrôlez de manière approfondie l'usure de la machine et tout
autre dommage.
Avant la remise en service, remplacez les composants endommagés et usés.
Après une utilisation de la machine de cinq ans, exécutez un contrôle technique intégral de la
machine. Selon les résultats de ce contrôle, décidez de la possibilité de réutilisation de la
machine.
3.5 Consignes de sécurité fondamentales
Non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger
Le non-respect des consignes de sécurité et des avertissements de danger peut exposer les
personnes et l'environnement à des risques et endommager des biens.
3.5.1 Importance de la notice d'utilisation
La notice d'utilisation est un document de grande importance et fait partie intégrante de la
machine. Elle s'adresse à l'utilisateur et contient des indications importantes en matière de
sécurité.
Seules les procédures à suivre décrites dans la présente notice d'utilisation sont sûres. Le non-
respect de la notice d'utilisation peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Sécurité
13
Veuillez lire intégralement et respecter les « Consignes de sécurité fondamentales » du
chapitre Sécurité avant la première utilisation de la machine.
Veuillez également lire et respecter les consignes figurant dans les sections
correspondantes de la notice d'utilisation avant d'utiliser la machine.
Conserver à portée de main la notice d'utilisation pour l'utilisateur de la machine.
Transmettre la notice d'utilisation aux prochains utilisateurs de la machine.
3.5.2 Qualification du personnel
Une utilisation non conforme de la machine peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Pour éviter tout accident, chaque personne travaillant sur la machine doit remplir les exigences
minimales suivantes :
Elle doit être dotée des aptitudes physiques nécessaires pour contrôler la machine.
Elle est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser avec la machine, dans
le respect de la présente notice d'utilisation.
Elle comprend le mode de fonctionnement de la machine ainsi que les travaux pour
lesquels elle a été conçue et est en mesure de détecter et éviter les dangers liés aux
travaux correspondants.
Elle a lu la notice d'utilisation et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice.
Elle est habituée à conduire de manière sûre des véhicules.
Elle dispose de connaissances suffisantes en matière de règles de circulation sur route et
possède le permis de conduire adéquat.
Sécurité
14
3.5.3 Qualification du personnel spéciali
La mauvaise exécution des travaux à réaliser sur la machine (assemblage, modification,
transformation, extension, réparation, montage ultérieur) peut engendrer de graves blessures
ou la mort. Pour éviter tout accident, chaque personne exécutant les travaux conformément à la
présente notice doit remplir les exigences minimales suivantes :
Il s'agit d'une personne spécialisée qualifiée ayant une formation appropriée.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure d'assembler la machine
(partiellement) démontée de manière prévue par le fabricant dans la notice d'assemblage
correspondante.
En raison de ses connaissances spécialisées, elle est en mesure
d'élargir / modifier / réparer la fonction de la machine de manière prévue par le fabricant
dans la notice correspondante.
La personne est en mesure d'exécuter de manière sûre les travaux à réaliser, dans le
respect de la notice correspondante.
La personne comprend le mode de fonctionnement des travaux à réaliser et est en mesure
de détecter et éviter les dangers liés aux travaux correspondants.
La personne a lu cette notice et est capable de mettre en pratique les informations
contenues dans la notice d'utilisation.
3.5.4 Enfant en danger
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers et sont imprévisibles.
C'est pourquoi les enfants sont particulièrement exposés aux dangers liés à l'utilisation de la
machine.
Maintenez les enfants à distance de la machine.
Maintenez les enfants à distance des matières d'exploitation.
Assurez-vous qu'aucun enfant ne se trouve dans la zone de danger de la machine avant de
la démarrer et de la mettre en mouvement.
3.5.5 Raccordement d'accessoires avant ou de remorques
Un mauvais accouplement de la machine à la ramasseuse-hacheuse risque d'entraîner de
graves accidents :
Veuillez respecter toutes les notices d'utilisation lors du accouplement :
Notice d'utilisation de la machine
Notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse
Notice d'utilisation de l'arbre à cardan
Respectez les consignes relatives au raccordement, voir le chapitre Première mise en
service, « Adapter la machine à la ramasseuse-hacheuse » et le chapitre Mise en service
« Attelage à la ramasseuse-hacheuse ».
Prenez en compte que la conduite de la machine est modifiée lors du raccordement de
dispositifs auxiliaires.
Sécurité
15
3.5.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine
Les extensions et les modifications structurelles non autorisées peuvent nuire au bon
fonctionnement et à la sécurité d'exploitation de la machine. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Les extensions et les modifications structurelles ne sont pas autorisées.
3.5.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange
Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les
exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi,
provoquer des accidents.
En vue de garantir la sécurité d'exploitation de la machine, utiliser des pièces originales et
normalisées qui remplissent les exigences du fabricant.
3.5.8 Postes de travail sur la machine
Passagers
Les passagers peuvent subir de graves blessures provoquées par la machine, tomber de la
machine et être écrasés. Des objets projetés vers le haut peuvent heurter et blesser les
passagers.
Il est interdit de transporter des personnes sur la machine.
3.5.9 Sécurité de fonctionnement : état technique impeccable
Exploitation uniquement après mise en service correcte
La sécurité de fonctionnement de la machine n'est pas garantie sans mise en service correcte
selon la présente notice d'utilisation. Une mise en service incorrecte peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
Exploitez la machine uniquement après une mise en service correcte, voir chapitre Mise en
service.
État technique impeccable de la machine
Une maintenance et des réglages non conformes de la machine peuvent nuire à la sécurité de
fonctionnement de la machine et provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Tous les travaux de maintenance et de réglages doivent être réalisés conformément aux
chapitres Maintenance et Réglages.
Avant les travaux de maintenance et de réglages, veuillez immobiliser et sécuriser la
machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et sécuriser la machine ».
Sécurité
16
Dangers provoqués par des dommages sur la machine
Des dommages sur la machine peuvent nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et
provoquer des accidents. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort. Les pièces
suivantes de la machine revêtent une importance capitale en termes de sécurité :
Freins
Direction
Dispositifs de protection
Dispositifs de raccordement
Éclairage
Système hydraulique
Pneus
Arbre à cardan
Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une
fuite de matières d'exploitation, de dommages visibles ou d'un comportement de conduite ayant
subitement changé :
Veuillez immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité « Immobiliser et
sécuriser la machine ».
Éliminez immédiatement les causes éventuelles des défauts, par exemple élimination des
gros encrassements ou serrage des vis lâches.
Déterminez la cause du défaut conformément à la présente notice d'utilisation, voir chapitre
Défauts Causes et dépannage.
Si possible, éliminez les défauts conformément à la présente notice d'utilisation.
En présence de défauts pouvant altérer la sécurité de fonctionnement de la machine et qui
ne peuvent pas être éliminés par vos soins conformément à la présente notice d'utilisation :
faites éliminer les défauts par à un atelier qualifié.
Valeurs limites techniques
Lorsque les valeurs limites techniques de la machine ne sont pas respectées, la machine peut
subir des détériorations. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves
blessures voire la mort. Le respect des valeurs limites techniques suivantes revêt une
importance capitale en termes de sécurité :
Poids total autorisé
Charges maximales d'essieu
Hauteur maximale de transport
Respecter les valeurs limites, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
Sécurité
17
3.5.10 Zones de danger
Si la machine est mise sous tension, une zone de danger peut se créer autour de cette
machine.
Afin de ne pas parvenir à la zone de danger de la machine, la distance de sécurité doit au
minimum être respectée.
Le non-respect de la distance de sécurité peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Activer uniquement les entraînements et le moteur lorsque personne n'a pas ignoré la
distance de sécurité.
Si des personnes ne respectent pas la distance de sécurité, désactiver les entraînements.
Arrêter la machine en manœuvre et en conduite sur champ.
La distance de sécurité est la suivante :
Pour les machines en manœuvre et en
conduite sur champ
devant la machine
3 m
derrière la machine
5 m
sur le côté par rapport à la machine
3 m
Avec la machine en marche sans mouvement de déplacement
devant la machine
3 m
derrière la machine
5 m
sur le côté par rapport à la machine
3 m
Les distances de sécurité décrites ici sont considérées comme des distances minimales dans le
sens de l'utilisation conforme. Si nécessaire, ces distances de sécurité doivent être augmentées
en fonction des conditions d'utilisation et d'environnement.
Avant d'effectuer des travaux devant et derrière la ramasseuse-hacheuse de précision et
dans la zone de danger du véhicule de transport : Immobiliser et sécuriser la machine, voir
chapitre Sécurité, « Immobiliser et sécuriser la machine ». Ceci vaut également pour les
travaux de contrôle à courte durée.
Prendre en considération toutes les indications figurant dans l'ensemble des notices
d'utilisation concernées :
La notice d'utilisation de la ramasseuse-hacheuse de précision
La notice d'utilisation du véhicule de transport
Sécurité
18
Zone de danger entre la ramasseuse-hacheuse de précision et le véhicule de transport
Les personnes qui se situent entre la ramasseuse-hacheuse de précision et le véhicule de
transport peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné de la
ramasseuse-hacheuse de précision ou à une erreur d'inattention ou aux mouvements de la
machine :
Avant les travaux entre la ramasseuse-hacheuse de précision et le véhicule de transport :
Immobiliser et sécuriser la machine, voir chapitre Sécurité, « Immobiliser et sécuriser la
machine ». Ceci vaut également pour les travaux de contrôle à courte durée.
3.5.11 Maintenir les dispositifs de protection en état de fonctionnement
Lorsque des dispositifs de protection sont manquants ou détériorés, les pièces en mouvement
de la machine peuvent entraîner de graves blessures voire la mort.
Remplacer les dispositifs de protection endommagés.
Remonter et amener en position de protection tous les dispositifs de protection ainsi que
tous les autres composants démontés avant la remise en service de la machine en service.
Dans le cas où vous n'êtes pas certain que tous les dispositifs de protection ont été
remontés correctement et qu'ils sont opérationnels, demander à un atelier d'effectuer un
contrôle.
Sécurité
19
3.5.12 Équipements de sécurité personnels
Porter des équipements de sécurité personnels représente une mesure de sécurité essentielle.
Ne pas porter des équipements de sécurité personnels ou porter des équipements non adaptés
augmente le risque de dommages corporels et d'atteintes à la santé.
Ci-après sont présentés divers équipements de sécurité personnels :
Gants de protection appropriés
Chaussures de sécurité
Vêtements moulants
Protection auditive
Lunettes de protection
Il convient de prévoir et de mettre à disposition des équipements de sécurité personnels en
fonction de la tâche à réaliser.
Veuillez uniquement utiliser des équipements de sécurité personnels en bon état et qui
offrent une protection efficace.
Il est nécessaire que les équipements de sécurité personnels soient adaptés à chaque
utilisateur, par exemple la taille.
Enlever des vêtements inappropriés et des bijoux (par ex. bagues, colliers) et porter un filet
si vous avez des cheveux longs.
Porter des vêtements adaptés
Des vêtements amples augmentent le risque d'être happé ou enroulé par des pièces en rotation
ainsi que le risque de rester accroché aux pièces en saillie. Cela peut entraîner de graves
blessures voire la mort.
Porter des vêtements moulants.
Ne jamais porter de bague, de chaîne ou d'autres bijoux.
Porter un filet si vous avez des cheveux longs.
Porter des chaussures de protection ou des chaussures résistantes.
3.5.13 Pictogrammes d'avertissement sur la machine
Les pictogrammes d'avertissement sur la machine signalent les risques aux endroits dangereux
et constituent un élément important de l'équipement de sécurité de la machine. Une machine
sans pictogramme d'avertissement augmente le risque de blessures graves et mortelles.
Nettoyer les pictogrammes d'avertissement encrassés.
Vérifier après chaque nettoyage que les pictogrammes d'avertissement sont toujours
lisibles et qu'ils sont complets.
Remplacer immédiatement les pictogrammes d'avertissement détériorés, manquants et
illisibles.
Disposer les pictogrammes d'avertissement correspondants sur les pièces de rechange.
Descriptions, explications et numéros de commande des pictogrammes d'avertissement, voir le
chapitre Sécurité, « Pictogrammes d'avertissement sur la machine ».
Sécurité
20
3.5.14 Sécurité en matière de conduite
Dangers lors de la circulation sur route
Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prédéfinis par le droit national et n'est
pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent
être mis en danger lors de la circulation sur les voies publiques.
Avant toute conduite sur route, s'assurer que les dimensions et poids ainsi que les charges
aux essieux, charges d'appui et charges remorquées ne dépassent pas les valeurs
maximales admissibles selon le droit national pour la conduite sur les voies publiques.
Avant toute conduite sur route, enclencher l'éclairage et vérifier son fonctionnement
conforme aux prescriptions.
Dangers lors de la circulation sur la route et dans un champ
Le véhicule de transport tracté modifie les caractéristiques de conduite de la ramasseuse-
hacheuse. Les caractéristiques de conduite dépendent également de l'état de fonctionnement
et du sol. Le conducteur de la ramasseuse-hacheuse peut provoquer des accidents lorsqu'il ne
tient pas compte des caractéristiques de conduite modifiées.
Respecter les consignes de circulation sur route et dans les champs, voir chapitre
« Conduite et transport ».
Dangers si la machine n'est pas préparée de manière conforme pour la circulation sur
route
De graves accidents de la route peuvent se produire quand la machine n'a pas été préparée de
manière conforme pour la circulation sur route.
Avant chaque circulation sur route, veuillez préparer la machine pour la circulation sur
route, voir le chapitre Conduite et transport « Préparations pour la circulation sur route ».
Dangers lors des virages avec une remorque tractée
Lors des virages, la remorque déboîte plus fortement que la machine autotractée.
Ceci peut engendrer des accidents.
Tenir compte de la zone de pivotement la plus élevée.
Faire attention aux personnes, à la circulation à contre-sens et aux obstacles lors des virages.
Dangers lors de l'exploitation de la machine en dévers
La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des
accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort.
Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence
des pneus au sol est garantie.
Faire un demi-tour avec la machine à faible vitesse. Faire le demi-tour avec un grand rayon
de braquage
Éviter des trajets transversaux à une pente car le centre de gravité de la machine est
notamment modifié par la charge utile et en effectuant des fonctions de la machine.
Éviter des mouvements de direction brusques à flanc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Krone BA Transportwagen SWW X-Disc Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi