V-ZUG 51027 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Liebe V-ZUG-Kundin, lieber V-ZUG-Kunde
Chère cliente, cher client V-ZUG
Dear V-ZUG Customer
Geachte V-ZUG-klant,
Kjære V-ZUG-kunde!
Bäste V-ZUG-kund!
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines unserer Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen
Ansprüchen und seine Bedienung ist einfach. Nehmen Sie sich trotzdem Zeit, diese Bedienungsanleitung
zu lesen. So werden Sie mit Ihrem Gerät vertraut und können es optimal und störungsfrei benutzen.
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur l’un de nos produits. Votre nouvel appareil répond
aux exigences les plus élevées et son utilisation est des plus simples. Accordez-vous le temps nécessaire
pour lire attentivement ce mode d’emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre appareil, ce qui vous
permettra de l’utiliser de manière optimale et sans dérangement.
Veuillez tenir compte des conseils de sécurité.
Thank you for choosing to buy one of our products. Your appliance is made to high standards and is
easy to use. Nevertheless, please take the time to read these operating instructions in order to familiarize
yourself with the appliance and get the best use out of it.
Please follow the safety precautions.
Hartelijk dank dat u voor een van onze producten hebt gekozen. Uw apparaat voldoet aan de hoogste
eisen en de bediening is eenvoudig. Neem niettemin de tijd deze bedieningshandleiding te lezen. Op die
manier raakt u vertrouwd met uw apparaat en kunt u het optimaal en zonder storingen gebruiken.
Volg de veiligheidsvoorschriften op.
Takk for at du har kjøpt et av våre produkter. Apparatet oppfyller høye krav og er lett å betjene. Ta deg
allikevel tid til å lese denne bruksanvisningen. denne måten blir du kjent med apparatet ditt og kan
bruke det optimalt og uten feil.
Ta hensyn til sikkerhetsinformasjonen.
Tack för att du har valt att köpa en av våra produkter. Din produkt uppfyller höga krav och är lätt att
använda. Ta dig ändå tid att läsa denna bruksanvisning. blir du förtrogen med din produkt och kan
använda den optimalt och störningsfritt.
Följ säkerhetsanvisningarna.
Gültigkeitsbereich
Domaine de validité
Validity
Toepassingsgebied
Gyldighetsområde
Giltighetsområde
© V-ZUG Ltd, CH-6301 Zug 2014
Die vorliegende Bedienungsanleitung gilt für folgende Modelle:
Le présent mode d’emploi est valable pour les modèles suivants :
These operating instructions apply to the following model:
Deze bedieningshandleiding geldt voor de volgende modellen:
Brukerveiledningen du har foran deg, gjelder for følgende modeller:
Denna bruksanvisning gäller för följande modeller:
Die Modellnummer entspricht den ersten 5 Ziffern auf dem Typenschild.
Le numéro de modèle correspond aux 5 premiers chiffres gurant sur la plaque signalétique.
The model number corresponds to the rst 5 digits on the identication plate.
Het modelnummer komt overeen met de eerste 5 cijfers op het typeplaatje.
Modellnummeret er de 5 første sifrene på typeskiltet.
Modellnumret motsvarar de första 5 siffrorna på typskylten.
Typ
Type
Type
Type
Type
Typ
Modell-Nr.
No de modèle
Model no.
Modelnummer
Modellnr.
Modell nr
Masssystem
Système de mesure
Size system
Maatsysteem
Målesystem
Mätsystem
Prestige
Prestige
Prestige
Prestige
Prestige
Prestige
51027
51027
51027
51027
51027
51027
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
Euro 60
2
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung
6 Einleitung
6 Sicherheitshinweise und Warnungen
7 Bedien- und Kontrollelemente
9 Einfrieren
10 Variable Innentür
10 Abtauen
11 Kühlraum
11 Reinigung
12 Hinweise für eine energiesparende
Nutzung
12 Tipps
13 LED ersetzten
14 Störungen
14 Garantie
15 Betriebsgeräusche
16 Einbau / Masse
Table des matières
Mode d’emploi
17 Introduction
17
Instructions de sécurité et avertissements
18 Elément de commande et de contrôlé
20 Congélation
21 Contre-porte variable
21 Dégivrage
22 Compartiment réfrigérant
23 Nettoyage
24 Informations pour une utilisation
économe en énergie
24 Conseils
24 Remplacement DEL
25 Pannes
25 Garantie
26 Bruits de fonctionnement
27 Encastrement / cotes
Contents
Operating instructions
28 Introduction
28 Safety information and warnings
29 Operating and Control Panel
31 Freezing
32 Variable inner doors
32 Defrosting
33 Refrigerator
33 Cleaning
34 Informations for energy-saving use
34 Tips
35 Replacing LED
36 Malfunctions
36 Guarantee
37 Operating noises
38 Installation / dimensions
Inhoudsopgave
Bedieningshandleidingen
39 Inleiding
39 Veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingen
40 Bedienings- en controle-elementen
42 Invriezen
43 Variabele binnendeur
43 Ontdooien
44 Koelvak
44 Schoonmaken
45 Tips voor energiezuinig gebruik
45 Tips
46 LED vervangen
47 Storingen
47 Garantie
48 Geluiden tijdens het gebruik
49 Inbouw / afmetingen
17
Chère Cliente,
Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne,
consommant donc peu de courant. Nous
vous félicitons de votre achat!
Ce réfrigérateur a été conçu et fabriqué
conformément aux directives européennes,
aux normes nationales et internationales
en vigueur. Avec l'apposition du marquage
CE, après contrôle du produit par des
organismes de contrôle agréés, le fabricant
certifie le respect des normes et directives
en vigueur relatives aux réfrigérateurs et
aux congélateurs.
Elimination de l’ancien appareil
Rendre immédiatement inutilisables les appa-
reils usagés (p.ex. couper le cordon d’alimen-
tation). Veillez, ce faisant, à ce que les
conduites de votre appareil ne soient pas
endommagées jusqu’à son transport en un
lieu il sera éliminé dans les règles confor-
mes à la protection de l’environnement.
A cet effet, adressez-vous au service compé-
tent de votre commune. (Dégager les char-
nières et enlever les portes afin que des
enfants en train de jouer ne s’enferment pas
à l’intérieur mettant ainsi leur vie en danger).
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage employés
sont compatibles avec l’environnement et
recyclables.
Instructions de sécurité et avertissements
Avant de mettre l’appareil en service, nous
vous prions de lire attentivement les
instruc tions figurant dans le mode d’em-
ploi et de conserver ce dernier pour un
futur utilisateur éventuel de l’appareil.
Mettre en sûreté électrique (protection
contre les contacts accidentels) en l’en-
castrant comme il faut.
N’utilisez cet appareil qu’à des usages
domestiques et comme décrit dans le
mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles
duites ou ne disposant pas d'expérien-
ce et de connaissances suffisantes, sauf
si elles sont surveillées ou instruites par
une personne responsable de leur sécu-
rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre l'appareil vous a été livré endom-
magé, mette
z-vous immédiatement en
contact avec votre fournisseur.
Ne pas utiliser de rallonge.
Les réparations et autres interventions ne
doivent être réalisées que par un dépan-
neur qualifié.
Pour le nettoyage, couper l’alimentation
électrique: sortir la fiche ou déconnecter le
fusible. Ne jamais tirer la fiche de la prise
par le câble ou avec des mains mouillées.
Toujours saisir la fiche et l’extraire droite
de la prise.
Conserver les alcools concentrés unique-
ment fermés et placés debout. De plus,
ne jamais ranger de matières explosives
dans l’appareil. Risques d’explosion!
Cet appareil ne comporte pas de CFC et
de FC. Il contient le réfrigérant écologique
isobutane (R600a) en petites quantités.
Lors de la manipulation de l’appareil,
toujours veiller à ce que le circuit réfrigé-
rant ne soit pas endommagé. Si, ce pen-
dant, le cas se présentait, éviter la pré-
sence de toute flamme vive ou sources
d’étincelles. Aérer le local se trouve
l’appareil pendant quelques minutes.
18
Un appareil ayant un circuit réfrigérant
en dommagé ne doit pas être mis en ser-
vice.
En montage encastré, il faut veiller à ce
que les orifices d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstrués ou recouverts.
Pour accélérer le dégivrage, aucun
moyen mécanique ou artificiels autres
que ceux recommandés ne doivent être
em ployés.
Si l’appareil est utilisé à d’autres usages
que ceux pour lesquels il a été prévu,
manipulé ou réparé de manière impro-
pre et incompétente, toute responsabili-
sera déclinée en cas de dommages
éventuels consécutifs.
Si le câble de raccordement de cet appa-
reil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son service après-ven-
te,
ou par un technicien qualifié, pour
éviter tout danger.
Remarque importante: ne pas utiliser
d’appareils électriques dans le comparti-
ment destiné aux produits alimentaires.
Eléments de contrôle et de commande
Sécurité enfants:
Les touches doivent être maintenues
enfoncées au moins 3 secondes.
Acquittement de l’alarme:
N’importe quelle touche peut être utilisée
pour acquitter la fonction d’alarme.
1
Interrupteur principal MARCHE/ARRÊT:
2
Mode «vacances»:
Le réfrigérateur est arrêté, le congélateur
reste en service. L’afficheur de tempéra-
ture du réfrigérateur (5) indique OF.
7
8
9
0
3
4
1
2
5
6
19
3
Augmenter la température du réfrigéra-
teur (jusqu’à 12 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indique
la température sélectionnée.
Chaque appui sur la touche permet
d’augmenter la température de 1 °C. Si
on garde le doigt appuyé sur la touche,
la valeur augmente automatiquement
jusqu’à ce que l’on relâche la touche ou
que la valeur maximale soit atteinte.
Environ 5 secondes après que la touche
a été relâchée, l’affichage cesse de cli-
gnoter et la température moyenne
actuelle est à nouveau affichée.
4
Abaissement de la température du
réfrigérateur
(jusqu’à 2 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1 °C. Si on garde le
doigt appuyé sur la touche, la valeur
diminue automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la
valeur minimale soit atteinte. Environ
5 secondes après que la touche a été
relâchée, l’affichage cesse de clignoter
et la température moyenne actuelle est à
nouveau affichée.
5
Affichage de la température du réfrigé-
rateur:
La température affichée est une moyen-
ne sur 2 heures qui peut parfois s’écarter
de la valeur de consigne réglée, notam-
ment après un dégivrage ou une ouver-
ture prolongée de la porte. L’affichage
indique LO si la température est infé-
rieure à -5 °C et HI si elle dépasse
+20 °C.
6
Affichage de la température du congéla-
teur:
La température affichée est une moyenne
sur 2 heures qui peut parfois s’écarter de
la valeur de consigne réglée, en particulier
après une ouverture prolongée de la por-
te ou l’introduction de quantités impor-
tantes de produits tièdes. L’affi chage
indique LO si la température est inférieure
à -30 °C et HI si elle dépasse -5 °C.
7
Augmentation de la température du
congélateur
(jusqu’à -14 °C au maximum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet d’augmenter
la température de 1°C. Si on garde le
doigt appuyé sur la touche, la valeur
augmente automatiquement jusqu’à ce
que l’on relâche la touche ou que la
valeur maximale soit atteinte. Environ
5 secondes après que la touche a été
relâchée, l’affichage cesse de clignoter
et la température moyenne actuelle est à
nouveau affichée.
8
Abaissement de la température du
congélateur
(jusqu’à -24 °C au minimum):
Au bout de 3 secondes, l’affichage de la
température se met à clignoter et indi-
que la température sélectionnée. Chaque
appui sur la touche permet de réduire la
température de 1°C. Si on garde le doigt
appuyé sur la touche, la valeur baisse
automatiquement jusqu’à ce que l’on
relâche la touche ou que la valeur mini-
male soit atteinte. Environ 5 secondes
après que la touche a été relâchée, l’affi-
chage cesse de clignoter et la tempéra-
ture moyenne actuelle est à nouveau
affichée.
20
9
Touche de congélation rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le congélateur. L’affichage
représente un flocon de neige. Au bout
de 24 heures, la température revient
automatiquement à la valeur de consi-
gne initiale. Le flocon de neige s’éteint.
La fonction de congélation rapide peut
aussi être interrompue avant 24 heures
en appuyant à nouveau sur la touche.
0
Touche de réfrigération rapide:
Le rendement frigorifique maximal est
fourni pour le réfrigérateur. L’affichage
représente un ventilateur. Au bout de
24 heures, la température revient automa-
tiquement à la valeur de consigne initiale.
Le symbole de réfrigération rapide s’éteint.
La fonction de réfrigération rapide peut
aussi être interrompue avant 24 heures en
appuyant à nouveau sur la touche. Après
la fin de la réfrigération rapide, le réfrigé-
rateur dégivre automatiquement.
Alerte d’ouverture de la porte du
réfrigérateur
Au bout de 2 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 15 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 3 minutes, la DEL clignote à
intervalles de 5 secondes. Réinitialisation
par n’importe quelle touche.
Au bout de 4 minutes, la DEL clignote
1 fois par seconde. Réinitialisation par
n’importe quelle touche.
Au bout de 10 minutes, alarme sonore.
Réinitialisation par la touche d’acquitte-
ment de l’alarme. Durée 3 minutes, répéti-
tion après 30 minutes.
Si la porte du congélateur reste ouverte
pendant plus de 10 minutes, une alarme
sonore se déclenche jusqu’à ce que la por-
te soit refermée ou que l’alarme soit neu-
tralisée en appuyant sur une touche.
Alarme de température
Une alarme sonore se déclenche si la tem-
rature dans le réfrigérateur dépasse la
valeur réglée de 10 °C ou si la température
moyenne dans le congélateur est supé-
rieure à -9 °C. L’alarme de température
peut être désactivée en appuyant sur n’im-
porte quelle touche.
Congélation
Seules des aliments fraîches conviennent
à la congélation.
Pour éviter que la température des ali-
ments déjà surgelées s’éléve de trop, ne
congeler que de petites quantités à la
fois. Il est possible de congeler dans
chac une des bacs. Il est préférable de
n’em baller que par peti tes portions.
Pour congeler la quantité maximale (voir
plaque signalétique), utiliser le tiroir du
haut. Appuyer sur la touche de congéla-
tion rapide après avoir introduit les pro-
duits. Ne pas modifier les réglages de
température du réfrigérateur et du
congélateur. La fonction de congélation
rapide est désactivée automatiquement
au bout de 24 heures.
Pour congeler de petites quantités, il est
possible d’utiliser la fonction de congéla-
tion rapide, mais il n’est pas nécessaire de
la maintenir pendant 24 heures.
Les aliments à congeler ne doivent pas
entrer en contact avec celles déjà surge-
lées. Les produits alimentaires déconge-
lés ne doivent pas être recongelés, car ils
risquent de s’altérer.
21
Plateau de congélation
Le plateau de congélation (figure
2
), permet
de conserver des fruits (baies), des herbes et
des légumes pour les garnitures. Dépo ser
sans serrer les produits sur le plateau de
congélation. Veiller à ce que les fruits ne
collent pas ensemble. Ils gardent ainsi large-
ment leur forme. Après 10 à 12 heures,
trans
vaser dans un sachet ou un récipient et
déposer dans un bac de congélation. Pour
dégeler, déposer de nouveau les produits
les uns près des autres sans les serrer.
Contre-porte variable
Les balconets (figure
3
) de la contre-porte
sont facilement réglables et vous offrent la
possibilité d’une répartition individuelle.
Ajustage des balconets et des galeries de
maintien des bouteilles: presser d’abord
vers le haut et tirer, régler la hauteur dési-
rée et insérer dans l’ordre inverse. Noter
que le couvercle du balconet supérieur
n’est pas réglable.
Dégivrage
Le réfrigérateur dégivre automatiquement
pour faire fondre la glace qui se forme sur
la paroi du fond. Cette opération a lieu une
ou deux fois par jour, selon la fréquence
d’ouverture des portes.
Pendant le dégivrage, la température aug-
mente à l’intérieur du réfrigérateur et la
glace déposée sur la paroi arrière fond
complètement. Une fois la glace fondue,
la température est ramenée à la consigne
réglée. L’eau de dégivrage sort par le trou
d’évacuation (figure
4
) et s’évapore dans
le bac collecteur, à l’extérieur de l’appareil.
Maintenir le canal collecteur et le trou
d’évacuation bien propres de manière à ce
que l’eau de dégivrage puisse s’écouler
sans encombre. Nettoyer le trou d’évacua-
tion avec le nettoyeur vert se trouvant
de dans par des mouvements verticaux et
rotatifs.
Dégivrer le compartiment de congélation
lorsqu’une épaisse couche de glace s’est
formée. Cette couche entrave la congéla-
tion des aliments. Pendant le dégivrage,
entreposer les produits surgelés dans un
endroit aussi froid que possible en les iso-
lant bien à l’aide, p.ex. de papier journal.
déclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Tirer le canal d'évacuation (figure
5
).
Placer un bac de récupération de l’eau
de dégivrage sous le canal d’évacuation
(figure
6
).
Laisser la porte ouverte.
3
2
22
Le dégivrage peut être sensiblement accé-
léré en plaçant un récipient contenant de
l’eau chaude dans le compartiment de
congélation. Attention: ne jamais utiliser
d’objets pointus pour détacher la glace ou
les matières prises dans cell
e-ci. Ne pas
employer d’appareils de chauffage électri-
ques ou de flammes vives pour dégivrer.
Après le dégivrage, nettoyer et bien
sécher l’intérieur.
enclencher l’appareil au moyen de la
touche principale.
Compartiment réfrigérant
Les étagères en verre sont
réglables indivi-
duellement en hauteur. Tirer les deux
taquets à fond vers l’intérieur (fig.
7
a) et
pour fixer les tourner en bas vers l’arrière
(fig.
7
b). Tirer la plaque de verre du guida-
ge arrière et la replacer en sens inverse à la
position souhaitée. La sur face de rangement
subdivisée permet de conserver en position
verticale des récipients de grande hauteur.
6
4
5
7
a
7
b
23
Nettoyage
L'appareil doit être maintenu bien propre
pour une conservation hygiénique des ali-
ments. Le nettoyer de temps en temps
avec de l’eau savonneuse peu concentrée
et le sécher. Il est recommandé de le frot-
ter occasionnellement avec de l’eau vinai-
grée pour enlever les odeurs. En nettoy ant
les joints de porte, on évite qu’ils se collent
sur la carcasse et se détériorent en consé-
quence. Ne pas employer de détersifs
abrasifs ou de chiffons rugueux suscepti-
bles de provoquer des égratignures.
Nettoyer les joints de porte à l’aide d’une
brosse ou d’un pinceau souple. Si l'appareil
n’est pas utilisé pendant une période pro-
longée, déclencher l’appareil au moyen de
la touche principale. Le vider, dégivrer,
nettoyer et laisser ouvertes les portes du
compartiment réfrigérant et du comparti-
ment congélateur.
Nettoyer les élements de commande et
de contrôle seulement aven un chiffon
humide.
Veiller, autant que possible, à ce que de
l’eau de nettoyage ne s’écoule pas dans
le bac collecteur par le trou d’évacua-
tion.
Avant la mise en service, veiller à ce que
l’appareil et les joints des portes du com-
partiment réfrigérant et du congélateur
soient complètement secs.
Informations pour une utilisation
économe en énergie
Utilisez autant que possible le réfrigéra-
teur tel qu’il vous a été livré. La disposi-
tion de base des tiroirs, des tablettes et
des étagères assure une répartition opti-
male de la température.
■Dans la mesure du possible, n’installez
pas l’appareil à proximité de radiateurs,
de tuyaux de chauffage ou de conduits
de fumée, et protégez-le autant que pos-
sible du rayonnement solaire direct.
■Laissez les portes de l’appareil ouvertes
le moins longtemps possible. Plus vous
refermez les portes rapidement, moins il
y a de perte de froid.
■Veillez à bien refermer les portes com-
plètement. Le joint d’étanchéité des por-
tes doit être bien plaqué contre le cadre
du réfrigérateur.
■Laissez refroidir les produits à entreposer
chauds, ou même brûlants, à l’extérieur
de l’appareil.
■L’entreposage de denrées alimentaires
dégageant de l’humidité entraîne une
augmentation du givrage au niveau de la
paroi arrière du réfrigérateur et une réduc-
tion de la puissance de réfrigération.
Conseils
Tenir compte des points suivants lors de
l’utilisation de votre nouvel appareil:
Un appareil nouvellement mis en service
a besoin d’env. 15 heures (avec des ali-
ments) pour atteindre les températures
normales de service.
Lors d’ouvertures dépassant 2 minutes,
l’éclairage commence à clignoter.
S’assurer en fermant que la porte soit
partout bien hermétique. Les charnières
autorabattantes assistent l’opération.
La durée de refroidissement des boissons
et autres aliments depuis la tempéra
ture
ambiante à celle de réfrigération peut
demander jusqu’à 6 heures. Plus de ali-
ments chaudes sont entreposées, plus
cette durée se prolonge.
Le réglage du sélecteur de température
n’a aucune influence sur la vitesse de
refroidissement, mais uniquement sur le
niveau de température.
24
Le stockage de marchandises dégageant
de l’humidité peut entraîner la formation
d’eau de condensation sur les étagères
en verre.
La commande électronique ne dégivre le
compartiment réfrigérant qu’environ une
fois par jour. Souvent une couche de
glace est visible sur la face arrière du
compartiment réfrigérant – ceci est donc
nor mal.
Veiller à ce que les aliments réfrigérées
ne touchent pas la paroi arrière du com-
partiment réfrigé rant de manière à ce
qu’elles ne gèlent pas au contact cell
e-ci
et que lors du dégivrage, l’eau ne soit
pas dérivée dans le compartiment.
Lors du rangement, veiller à ce que:
Les huiles et graisses n’entrent pas en
contact avec les pièces en plastique
et le joint de la porte.
Dans le compartiment réfrigérant, les
zones les plus froides se trouvent,
pour toutes les positions du sélecteur
de température, près de la paroi arriè-
re et au dessus de l’étagère en verre
infé ri eure. En conséquence, mettre les
aliments sensibles sur l’étagère infé-
rieure.
Exemple de rangement:
Surgeler et entreposer les aliments ali-
mentaires, préparer les glaçons dans
le congélateur.
Placer sur les étagères de haut en bas,
pâtisseries, repas préparés, produits
laitiers, viandes et charcuterie.
Dans les balconets de haut en bas:
beurre et fromages, tubes, petites
boîtes et œufs, grandes bouteilles.
Dans les bacs à légumes: légumes,
fruits et salades.
Changement de l’éclairage
Couper l'alimentation électrique: sortir
la fiche ou déconnecter le fusible.
Décliquer l’éclairage par DEL (figure
8
).
Desserrer le cavalier de l’éclairage (figure
9
).
Remettre le nouvel éclairage dans le sens
contraire.
Remarque: Utiliser uniquement des
DEL d’origine!
9
8
25
Pannes
Le parfait fonctionnement de l'appareil a
été vérifié avant sa livraison. En cas de
panne, s’adresser au point de service le
plus proche en indiquant le numéro de
modèle et la défaillance constatée.
Des pannes peuvent également survenir à
la suite de déclenchements de coupe-
circuits électriques. On remédie facilement
au dommage en réactivant le coupe-circuit
concerné.
Affichage après coupure de courant
Une coupure de courant est signalée si la
température du congélateur dépasse -9 °C
lors du rétablissement de la tension. Dans
ce cas, les deux indicateurs de température
clignotent et indiquent la température
mesurée après le redémarrage. Le clignote-
ment s’arrête lorsqu’on appuie sur une
touche quelconque et les indicateurs de
température affichent les températures
moyennes actuelles.
Défaut de fonction d’une sonde:
message d’erreur F1 à gauche de
l’affichage = sonde temperature frigo
défectueuse
- Affichage d’erreur F4 sur l’afficheur de
température à droite (température dans
le congélateur) = sonde de température
défectueuse dans le congélateur.
message d’erreur F7 à droite de
l’affichage = sonde temperature
environnement défectueuse
Fonctionnement en mode dégradé
Si un défaut d’une sonde F1 ou F4 est
signalé, le réfrigérateur passe en mode
dégradé et continue à fonctionner avec un
contrôle en fonction du temps, indépen-
damment des sondes défectueuses.
Garantie
Nous vous accordons la garantie dès la
date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette
période malgré une utilisation conforme
aux instructions du mode d’emploi et due
à un défaut de matériel ou de fabrication,
sera réparée gratuitement dans le cadre de
cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie:
DEL defectueux
bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
appareils réparés par des tiers.
26
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique)
qui permet la réfrigération. Le compresseur
pompe le fluide frigérant et le fait passer
dans le système de
réfrigé ration. Cela pro-
voque des bruits de fonctionnement.
Même lorsque le compresseur est au repos,
les bruits dus aux différences de pression
et de température sont inévitables.
Cet appareil ultramoderne est équipé d'un
compresseur silencieux et d'un circuit frigori-
fique dont le niveau sonore a été optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè-
tement certains bruits et leur volume
sonore dépend de la taille de l'appareil.
Dès que le compresseur se met en marche,
c'est à ce moment-là que les bruits de fonc-
tionnement sont le plus audibles. Ils dimi-
nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du
temps au fait que l'appareil n'est pas cor-
rectement installé.
L'appareil doit être installé ou encastré sur
une surface plane et être stable.
Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou-
cher un mur ou d'autres meubles.
Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre-
toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne-
ment normaux dans les cuisines ouvertes
ou lorsque les appareils sont encastrés
dans une séparation de pièce. Il ne s'agit
pas d'un défaut de l'appareil, mais d'un
problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche, le volume
dépend de la taille de l‘appareil et de la vitesse de rotation
du moteur du compresseur qui varie en fonction de la charge.
Ronronnement Ventilator Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du
Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique
Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets,
chargement, etc.
Craquement Habillage du réfrig. Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat électroméca-
nique ou d’une soupape magnétique
27
Réfrigérateur
niche 1778 mm
panneau de porte
épaisseur
16 24 mm
max. 594
min. 50
(420)
2050
appareil 1776
niche 1778
min. 50
100
120
602
appareil 545
niche 550
appareil 548
430
niche 560568
100°
Detail A
A
1143
1143+ dépassement de niche
en haut -fente/2
635
635+ dépassement de niche
en bas -fente/2
200
aération
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l'encastrant comme il faut.
Si la prise de courant n'est plus accessible après l'encastrement de l'appareil, il faut prévoir un organe
de coupure sur l'installation. Comme organe de coupure sont admis les interrupteurs avec une
distance de contacts d'au moins 3 mm, les fusibles, les disjoncteurs automatiques et les contacteurs.
Section d'aération en haut et
en bas min. 200 cm
2
Reparatur-Service
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie
uns stets die Fabrikationsnummer (FN) und die Bezeichnung Ihres Gerätes. Tragen Sie diese Angaben hier
und auch auf dem mit dem Gerät gelieferten Servicekleber ein. Kleben Sie diesen an eine gut sichtbare
Stelle oder in Ihre Telefonagenda.
Service après-vente
Si vous devez nous contacter suite à un dérangement de fonctionnement ou pour passer une commande,
veuillez toujours nous indiquer le numéro de fabrication (FN) et la désignation du modèle de votre appa-
reil. Inscrivez ces indications ci-dessous, ainsi que sur l'autocollant de service fourni avec l'appareil. Placez
cet autocollant à un endroit bien visible ou dans votre répertoire téléphonique.
Diese Angaben nden Sie auf dem Garantieschein, der Original-Rechnung und auf dem Typenschild
Ihres Gerätes.
Gerätetür öffnen.
– Das Typenschild bendet sich auf der rechten Innenseite.
Bei Betriebsstörungen erreichen Sie das nächste Service-Center der V-ZUG AG unter der Gratis-Telefon-
nummer 0800 850 850.
Anfragen, Bestellungen, Servicevertrag
Bei Anfragen und Problemen administrativer oder technischer Art sowie für die Bestellung von Ersatzteilen
und Zubehör wenden Sie sich bitte direkt an unseren Hauptsitz in Zug, Tel. 041 767 67 67.
Für den Unterhalt aller unserer Produkte haben Sie die Möglichkeit, im Anschluss an die Garantiezeit
ein Serviceabonnement abzuschliessen. Wir senden Ihnen gerne die entsprechenden Unterlagen.
Ces indications gurent sur le certicat de garantie, sur la facture originale, ainsi que sur la plaque signa-
létique de votre appareil.
Ouvrez la porte de l'appareil.
– La plaque signalétique se trouve sur le coté intérieur à droite.
En cas de perturbations de fonctionnement, vous pouvez contacter le Centre de service de V-ZUG Ltd le
plus proche au numéro de téléphone gratuit 0800 850 850.
Questions, commandes, contrat d'entretien
Pour les questions et les problèmes d'ordre administratif ou technique ainsi que pour la commande de
piè ces de rechange et d'accessoires, veuillez vous adresser directement à l'établissement principal à Zug,
tél. 041 767 6767.
Pour assurer l'entretien de tous nos produits, vous avez la possibilité de conclure un contrat d'entretien au
terme de l'année de garantie. Sur demande, nous vous enverrons avec plaisir les documents correspon-
dants.
FN
FN
Gerät
Appareil
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

V-ZUG 51027 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à