Baumer IWRM 30Z8704/S14C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
IWRM 30Z8704/S14C
10161182
Í?*0+rÂÂ*Â1Î
1/2
IND. CONT. EQ
1DD2
Induktive Sensoren
Inductive sensors
Détecteurs inductifs
Distanz messend
Distance measuring
Mesure de distances
Canada
Baumer Inc.
CA-Burlington, ON L7M 4B9
Phone +1 (1)905 335-8444
China
Baumer (China) Co., Ltd.
CN-201612 Shanghai
Phone +86 (0)21 6768 7095
Denmark
Baumer A/S
DK-8210 Aarhus V
Phone: +45 (0)8931 7611
France
Baumer SAS
FR-74250 Fillinges
Phone +33 (0)450 392 466
Germany
Baumer GmbH
DE-61169 Friedberg
Phone +49 (0)6031 60 07 0
India
Baumer India Private Limited
IN-411058 Pune
Phone +91 20 66292400
Italy
Baumer Italia S.r.l.
IT-20090 Assago, MI
Phone +39 (0)2 45 70 60 65
Singapore
Baumer (Singapore) Pte. Ltd.
SG-339412 Singapore
Phone +65 6396 4131
Sweden
Baumer A/S
SE-56133 Huskvarna
Phone +46 (0)36 13 94 30
Switzerland
Baumer Electric AG
CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1313
United Kingdom
Baumer Ltd.
GB-Watchfield, Swindon, SN6 8TZ
Phone +44 (0)1793 783 839
USA
Baumer Ltd.
US-Southington, CT 06489
Phone +1 (1)860 621-2121
www.baumer.com/worldwide
Baumer Electric AG · CH-8501 Frauenfeld
Phone +41 (0)52 728 1122 · Fax +41 (0)52 728 1144
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
M30 x 1,5
SW 36
46
62
M12 x 1
Alle Masse in mm
All dimensions in mm
• Toutes les dimensions en mm
teach-in
+V
S
IWRM
GY (5)
BN (1)
WH (2)
BU (3)
0 V
Z Z
~
~
~
output
analog
output
digital
BK (4)
BN = Braun/brown/brun
BK = Schwarz/black/noir
WH = Weiss/white/blanc
BU = Blau/blue/bleu
GY = Grau/gray/gris
• Vor dem Anschliessen des Sensors die Anlage spannungsfrei schalten.
• Disconnect power before connecting the sensor.
• Mettre l`installation hors tension avant le raccordement du détecteur.
4
output analog
output digital
0V
2 1
3
+V
S
5 teach-in
Ein von der Vorschrift abweichender Einbau kann zu markanter
Beeinflussung der Ausgangskennlinie führen.
Failure to observe enclosed recommended mounting instructions
will result in an undesired deviation from published output
characteristic curve.
Le non-respect des instructions de montage recommandées
peut entrainer une déviation non conforme aux caractéristiques
des courbes de sortie publiées.
6 ±0,2
11
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Ausgangsstrom Output current Courant de sortie
Spannungsabfall Vd Voltage drop Vd Tension résiduelle Vd
Digitalausgang (PNP-Schliesser NO) Digital output (PNP make function NO) Sortie de commutation (PNP à fermeture NO)
Messdistanz Sd Measuring distance Sd Distance de mesure Sd
Einbauart Mounting type Type de montage
Ausgangssignal Output signal Signal de sortie
Betriebsspannungsbereich (UL-Class 2) Voltage supply range (UL-Class 2) Plage de tension (UL-Class 2)
Stromaufnahme max. (ohne Last) Current consumption max. (no load) Consommation max. (sans charge)
Lastwiderstand @ +Vs min./+Vs max. Load resistance @ +Vs min./+Vs max. Résistance de charge @ +Vs min./+Vs max.
Kurzschlussfest Short circuit protection Protégé contre courts-circuits
Verpolungsfest Reverse polarity protection Protégé contre inversion polarité
Material (aktive Fläche) Material (sensing face) Matériau (face active)
Gehäusematerial Housing material Matériau du boîtier
Arbeitstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement
Schutzklasse Protection class Classe de protection
< 5 VDC
< 10 mA
IP67
-10...+70°C
Brass nickel plated
PBT
ja/yes/oui
ja/yes/oui
> 1000 Ohm
20 mA
15...30 VDC
0...10 VDC
Quasi- bündig/flush/noyé
0...16 mm
Technische Änderungen vorbehalten/Technical specifications subject to change/Sous réserve de modifications techniques
2/2
Taste 1,5 s betätigen
Press the button for 1,5 s
Appuyer sur le bouton pendant 1,5 s
Objekt an der „Startwert“
Position platzieren (0 V)
Place the object at the „close limit“
position (0 V)
Placer l'objet dans la position
„valeur initiale“ (0 V)
Teach-in Erfassungsbereich analog
Teach-in scanning range analog
Teach-in plage de détection analogique
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Reset to factory settings
Réinitialisation des réglages d'usine
Taste 6,5 s betätigen
Press the button for 6,5 s
Appuyer sur le bouton
pendant 6,5 s
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED ON briefly
LED verte s'allume brièvement
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
Teach-in Schaltfenster
Teach-in switching thresholds
Teach-in fenêtres de commutation
1
2
3
4
5
Grüne LED blinkt (2 Hz)
Green LED flashing (2 Hz)
LED verte clignote (2 Hz)
1
2
3
4
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
LED verte clignote (4 Hz)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Objekt an der „Endwert“
Position platzieren (10 V)
Place the object at the
„far limit“ (10 V)
Placer l'objet dans la position
„valeur finale“ (10 V)
Taste 3,5 s betätigen
Press the button for 3,5 s
Appuyer sur le bouton pendant 3,5 s
Teach-in Vorgang mit Teach-in Adapter / Teach-in procedure with teach-in adapter /
Procédure Teach-in avec adaptateur Teach
Grüne LED 2 s ein = erfolgreich
Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen
Green LED for 2 s ON = successful
Green LED flashing 16 Hz = failed
LED verte s'allume pendant 2 s = réussi
LED verte clignote 16 Hz = échoué
Grüne LED blinkt (16 Hz), bei Los-
lassen der Taste leuchtet LED 2 s
Green LED flashing (16 Hz), on
release of button LED for 2 s ON
La LED verte clignote (16 Hz),
après relâchement du bouton, la
LED s’allume pendant 2 s
Wichtige Hinweise
- Zum Teachen kann auch die Teach-in Leitung verwendet werden, indem diese zeitlich
analog zur Taste mit +Vs verbunden wird
- Teach-in Modus: Tasten- betätigung wird über den Signalausgang mit zeitlich gleichem
high- Signal (10 V) bestätigt. Ist Teach-in Vorgang nicht erfolgreich, ist das Ausgangssignal
ca. 2 s high (10 V)
- Bei Fehlschlagen des Teach-in Vorganges werden die zuletzt erfolgreich gespeicherten
Einstellungen aktiv
- Teach-in Modus: Erfolgt 60 s keine Aktion, wechselt der Sensor ohne Speichern in den
Messmodus zurück
- Verriegelung der Teach-in Taste 5 min nach Power-up bzw. nach Ende des letzten Teach-in
Vorganges. Die Teach-in Leitung bleibt aktiv
- Während des Teachvorganges zeigt der Sensor immer den werksseitig hinterlegten Analogwert
am Ausgang an
- Das digitale Ausgangssignal zwischen den beiden gesetzten Schaltpunkten ist immer high
- Umkehrung der analogen Ausgangsfunktion 10...0 V: Wie Vorgang 0...10 V, aber Punkte
2 und 4 tauschen
- Im Normalbetrieb muss die Teach-in Leitung auf low gelegt werden
1
Important information
- Sensor can also be teached remotely by using the Teach-in wire. Just connect with +Vs
following the sequencing instructed
- In Teach-in mode: activation of button is confirmed by the output being high (10 V) for as
long as the button is held down. If Teach-in has not been successful the output is high (10 V)
for approximately 2 s
- Provided the Teach-in sequence cannot be successfully completed the sensor defaults
automatically to the previously saved settings
- In Teach-in mode: provided there is no input for 60 s the sensor changes into measuring mode
without saving
- The Teach-in lock is active 5 min after power-up or after the end of the last Teach-in process.
The remote Teach-in wire (WT) remains active
- During Teach-in the sensor output always provides the factory defined analog signal value
- Between the tresholds set the signal of the digital output is always high
- Adjustment of 10...0 V analog output function: According to process 0...10 V, swap step 2 and 4
- The teach-in wire has to be connected with low in normal operation
Renseignements importants
- Pour l’apprentissage, on peut également utiliser le fil de connexion externe Teach-in en le
raccordant avec +Vs selon la séquence indiquée ci-dessous.
- Mode d’apprentissage: en appuyant sur le bouton, on reçoit la confirmation immédiate par un
signal de sortie high (10V) de durée identique. Si le processus Teach-in n’a pas pu être mené
à bien, le signal de sortie reste high pendant 2 sec (10V)
- Lorsque le processus de Teach-in échoue, les derniers réglages mémorisés avec succès sont
à nouveau actifs
- Mode Teach-in : si aucune action ne se produit endéans 60 s, le détecteur revient, sans
mémorisation, au mode de mesure
- Verrouillage du Teach-in : 5 min après la mise sous tension, respectivement à la fin du dernier
processus Teach-in. La connexion externe Teach-in reste active
- Durant le processus Teach-in, le détecteur affiche toujours à la sortie la valeur analogique
consignée en usine
- Le signal numérique entre les deux seuils de commutation fixés est toujours high
- Inversion de la fonction de sortie analogique 10...0V: comme pour le processus 0...10V mais
en inversant l'ordre 2 et 4
- Le fil de connection teach-in doit être raccordé à low en fonctionnement normal
Objekt an der ersten Schaltposition
platzieren
Place the object at the Teach
position 1
Placer l'objet dans la première
position de commutation
Grüne LED leuchtet kurz
Green LED ON briefly
LED verte s'allume brièvement
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
LED verte clignote (4 Hz)
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Objekt an der zweiten
Schaltposition platzieren
Place the object at the teach
position 2
Placer l'objet dans la seconde
position de commutation
Grüne LED blinkt (4 Hz)
Green LED flashing (4 Hz)
LED verte clignote (4 Hz)
5
Taste kurz betätigen (> 0,2 s)
Press the button briefly (> 0,2 s)
Appuyer brièvement sur le bouton
(> 0,2 s)
Grüne LED 2 s ein = erfolgreich
Grüne LED blinkt 16 Hz = fehlgeschlagen
Green LED for 2 s ON = successful
Green LED flashing 16 Hz = failed
LED verte s'allume pendant 2 s = réussi
LED verte clignote 16 Hz = échoué
10V
Smax
far limit
close
limit
0 mm
S [mm]
on
Smax
Teach
position 2
Teach
position 1
0 mm
S [mm]
o
0 V
digital out
analog out
hysteresis
hysteresis
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Baumer IWRM 30Z8704/S14C Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi