Wacker Neuson BS50-2i Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BS50-2i
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009383 - 275
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
BS50-2i
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009383 - 275
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
8
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
12
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
14
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
16
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
20
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
24
Carburetor cpl. Rev-B
Vergaser kpl. Rev-B
Carburador compl. Rev-B
Carburateur compl. Rev-B
28
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
32
Fuel/Oil Hose Routing
Benzin-/Ölschlauchverlegung
Disposición de Manguera de Combustible/Aceite
Itinéraire de Tuyau de Carbura
34
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
36
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
38
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
41
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
42
Ramming Shoe Kit
Stampfeinsatz
Placa de Pisón
Sabot de Frappe
44
BS50-2i
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009383 - 275
5
BS50-2i
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009383 - 275
7
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS50-2i
Manija compl.
Poignée compl.
8
0009383 - 275
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0179158 1
Guide handle
Führungsbügel
Manija
Poignée
14 0179162 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
15
5200017463
1
Throttle Cable Kit
Kabel kpl.
Cable compl.
Câble des gaz compl.
17 0118148 1
Throttle control
Gasregler
Acelerador
Commande des gaz
74 0011572 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M4 x 10
5Nm/4ft.lbs
ISO4762
85 0011341 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
DIN931
97 0010622 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
120 0105194 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8 x 1,5in
127 0180926 1
Stop switch harness cpl.
Abschaltung raggurt kpl.
Interruptor aparejos compl.
Interrupteur equipage compl.
130 0180099 1
Silencing cover
Abdeckung
Tapa de protección
Couvercle pour amortissage des
152 0118149 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
154
5100019508
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
157 0086312 2
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
158 0109329 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
159 0112179 1
Fuel Filter Kit
Kraftstofffiltersatz
Juego-Filtro de Combustible
Jue-Filtre à Carburant
160 0163682 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
161 0173019 1
Lanyard
Trageschlaufe
Cordón
Cordon
163 0173020 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
169 0111482 1
Screw connection
Verschraubung
Unión
Raccord
178 2003655 1
End lug
Kabelansatz
Tope del cable
Talon de câble
179 0160861 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
185
5100019506
1
Hose Set
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
186 0163570 1
Oil switch cpl.
Ölschalter kpl.
Interruptor de Aceite compl.
Interrupteur de Huile compl.
189
5100015424
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
194 0118848 1
Oil tank
Öltank
Tanque de aceite
Réservoir à huile
BS50-2i
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0009383 - 275
9
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
BS50-2i
Manija compl.
Poignée compl.
10
0009383 - 275
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
201 0086572 1
Roller Kit
Satz-Transportrolle
Juego-rodillo de Transporte
Jeu de Rouleau de Transport
206
5100019507
1
Fuel hose w/filter
Kraftstoffleitung & Filter
Manguera de combustible & filtro
Tuyau à essence & filtre
227 0053577 2
Tank valve bushing
Tankbuchse
Buje
Douille
245 0162852 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
246 0155562 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
247 0155845 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
273 0172305 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
306
5200009582
2
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
BS50-2i
Guide Handle cpl.
Führungsbügel kpl.
Manija compl.
Poignée compl.
0009383 - 275
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
13 0156979 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
18 0156936 1
Cable
Kabel
Cable
Câble
21
5200003989
1
Air filter cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
79 0011541 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
41Nm/30ft.lbs S3
90 0010367 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
103 0162274 1
Shockmount Bracket Set (pair)
Satz-Pufferkonsole (Paar)
Juego de soporte de amortiguador (par)
Jeu de support de silentbloc (
114 0156981 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
119 0156982 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
124 0156394 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
131 0161246 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 14
S3
222 0011457 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
S3
222 0033198 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
223 0012361 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
27.12Nm/20ft.lbs
DIN933
S3
223 0033198 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
300 0164398 2
Screw-filter, air box
Schraube des Luftfilterkastens
Tornillo de la caja para filtro de aire
Vis de la boîte pour filtre à
301 0164399 1
Air box filter cover
Deckel des Luftfilterkastens
Tapa de la caja para filtro de aire
Couvercle de la boîte pour fil
302 0157193 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
303 0160459 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
304 0164402 1
Air box base
Unterteil des Luftfilterkastens
Parte inferior de la caja para filtro de aire
Partie inférieure de la boîte
305 0164397 2
Air box filter clip
Klemme des Luftfilterkastens
Sujetador de la caja para filtro de aire
Agrafe de la boîte pour filtre
BS50-2i
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
0009383 - 275
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0179341 1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
3
5200022951
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3 0114794 1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
16 2003021 2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
26 0111476 1
Crank gear
Kurbeltrieb
Engranaje cigueñal
Commande à manivelle
64T/27,5
27 0110232 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
29 0089591 1
Connecting rod compl.
Pleuel kpl.
Biela compl.
Bielle compl.
30 0039020 1
Needle bearing
Nadelhülse
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
S7
31 0072061 1
Needle bearing
Nadellager
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
32 0045190 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
43 0039026 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
174 x 3
G3
44 0039050 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
G3
67 2001041 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
25 x 1,2 DIN471
69 2003022 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 x 1,5 DIN471
70 2003023 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
72 x 2,5 DIN472
71 0117567 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
M8 x 20 ISO8734
S7
83 0011535 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
49Nm/36ft.lbs
180 0119814 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
181 0119325 1
Oil pump
Ölpumpe
Bomba de aceite
Pompe à huile
182 0150278 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1,50 x 0,07in
183 0011551 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
17Nm/13ft.lbs
184 0119628 1
Drive gear cpl.
Antriebszahnrad kpl.
Engranaje impulsor compl.
Engrenage d'entraînement compl
308 2001829 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
10 x 1 DIN471
309 0119627 1
Worm gear
Schneckengetriebe
Engranaje de tornillo sin fin
Engrenage à vis sans fin
BS50-2i
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
0009383 - 275
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0177355 1
Bellows
Faltenbalg
Fuelle
Soufflet
5 0186156 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
6 0103403 1
Guide cylinder
Führungszylinder
Cilindro de guía
Cylindre de guidage
7 0117450 1
Spring cover
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0103404 1
Ram
Führungskolben
Pistón
Piston
9 0102699 2
Spring Set
Federsatz
Juego de resorte
Jeu de ressort
10 0113813 1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
36 0089790 2
Push-in plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
0,640 x 0,170
37 0039785 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
38 0013971 1
Sight Glass
Ölstandsauge
Indicador de aceite
Indicateur
10Nm/7ft.lbs
39 0103399 1
Piston guide
Kolbenführung
Guía de pistón
Guide de piston
40 0102750 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
41 0102748 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47 0117838 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
48 0110170 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
72 0110528 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5,25in ID
73 0110537 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5,75in ID
78 0011533 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
S2
82 0011301 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 50
86Nm/63ft.lbs
DIN931
86 0112195 2
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M6 x 40
10Nm/7ft.lbs
95 0110196 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 x 1,5
176Nm/130ft.lbs
98 0010644 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A10 DIN128
108 0153427 1
Lifting handle
Tragegriff
Manija de levante
Poignée de relèvement
145 0031880 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
96 x 3
S3
150 0011343 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
25Nm/18ft.lbs
DIN931
BS50-2i
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
0009383 - 275
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
170 0031565 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
12 DIN6796
199 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
204 0153420 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
308 0154374 1
Lifting Handle Kit
Tragegriffsatz
Manija de levante compl.
Poignée de relèvement compl.
310 0012983 2
Countersunk bolt
Senkschraube
Tornillo avellanado
Vis à tête fraisée
M12 x 110
86Nm/63ft.lbs
DIN604
BS50-2i
Guide Cylinder cpl.
Führungszylinder kpl.
Cilindro de Guía compl.
Cylindre de Guidage compl.
0009383 - 275
19
Engine cpl.
Motor kpl.
BS50-2i
Motor compl.
Moteur compl.
20
0009383 - 275
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182676 1
Engine-WM 80-oi
WM 80 Motor-oi
Motor WM 80-oi
Moteur WM 80-oi
19 0180082 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
22 0180920 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
23 0183842 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
24 0180100 1
Carburetor adapter
Vergaserstutzen
Unión de carburador
Raccord de carburateur
25 0180096 1
Air tube
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
28 0157205 1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague
Embrayage
80mm
49 0084669 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
50 0183153 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
51
5200001772
1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
52 0175329 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
53 0114575 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
75 0112202 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20 ISO4762
77 0172326 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8.4
80 0011542 5
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
84 0011543 1
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
87 0181790 2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 65
92 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
93 0047488 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
7Nm/5ft.lbs
DIN6923
109 0033198 6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN6796
137 0078844 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
32-50
138 0181846 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
147 0103211 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5 DIN6796
166 0173863 1
Heatshield
Wärmeschutz
Protección calorifuga
Protecteur thermique
168 1005118 1
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
BS50-2i
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009383 - 275
21
Engine cpl.
Motor kpl.
BS50-2i
Motor compl.
Moteur compl.
22
0009383 - 275
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
210 0110969 2
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
221 0181487 1
P-clamp
P-Schelle
Abrazadera forma P
Agrafe P
3/8in ID
231 0011543 4
Socket head screw
Zylinderschraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 20
24Nm/18ft.lbs
ISO4762
274 0175330 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
276 0160298 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8.4
305 0172983 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
310
5200007836
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
BS50-2i
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009383 - 275
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182676 1
Engine-WM 80-oi
WM 80 Motor-oi
Motor WM 80-oi
Moteur WM 80-oi
2 0058381 4
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6 DIN6796
3 0013499 2
Stud bolt
Stiftschraube
Tornillo espárrago
Goupille fileté
M5 x 20 DIN835
4 0045908 1
Piston cpl.
Kolben kpl.
Pistón cpl.
Piston cpl.
5 0045904 2
Piston ring
Kolbenring
Aro de pistón
Segment de piston
45 x 1,5 DIN70910
6 0012199 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
7 0012257 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
A12 DIN73123
8 0045910 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
9 0095917 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 60
10
5200006925
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11 0049900 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
12 0076521 1
Ignition cable
Zündkabel
Cable del encendido
Câble d'allumage
13 0064610 1
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5 DIN7603
14 0011716 1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 8 ISO1207
15 0154699 2
Shaft seal
Wellendichtring
Anillo de retén radial
Bague d'étanchéité
20 x 30 x 7
16 0183750 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
17 0183785 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
18 0045034 1
Gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta
Joint
19 0182662 2
Radial ball bearing
Radialkugellager
Rodamiento
Roulement à billes du type rad
20 0045036 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
21 0034835 1
Needle bearing
Nadelkranz
Rodamiento de agujas
Roulement à aiguilles
22 0215365 8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M 5x 60
23 0188216 1
Ignition Unit Module Kit
Zündmodul kpl.
Módulo de encendido compl.
Module d'ignition compl.
24 0047348 1
Sleeve
Schutzschlauch
Manguito
Douille
25 0153271 3
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20 DIN84
BS50-2i
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
0009383 - 275
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0045914 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 x 1,5
41Nm/30ft.lbs
ISO8675
27 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
28 0153272 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25 DIN964
29 0045037 1
Cover
Gebläsedeckel
Tapa
Couvercle
30 0045041 1
Fan
Lüfterrad
Ventilador
Ventilateur
31 0086710 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M3 DIN985
33 0045913 1
Cable guide
Kabeldurchführung
Pasa-cable
Passe-fil
34 0046098 1
Rewind starter
Starter
Arrancador
Démarreur
35 0010388 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3 x 5 DIN6888
36 0153273 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 12 DIN85
37 0080502 1
Terminal post
Winkelstecker
Terminal
Borne d'attache
38 0011730 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M3 x 20 ISO1207
39 0158075 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
307 0176400 1
Cylinder with piston
Zylinder mit Kolben
Cilindro con pistón
Cylindre avec piston
BS50-2i
Engine-WM 80
WM 80 Motor
Motor WM 80
Moteur WM 80
0009383 - 275
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0182757 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
2 0182758 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0182759 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0182760 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
5 0182761 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
6 0175300 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7 0182762 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5200008316
1
Choke shaft cpl.
Chokewelle kpl.
Eje estrangulador compl.
Arbre étrangleur compl.
9 0182764 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
10 0182765 1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
11 0182766 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0183351 1
Swivel
Drehung
Unión giratoria
Pivot
13 0182768 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
14 0182769 1
Inlet valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
15 0182770 1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
16 0182771 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
17 0222015 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
18 0175306 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0182772 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
20 0183356 1
Throttle valve
Gasreglerklappe
Válvula de estrangulación
Étrangleur
21 0175305 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0175307 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0182773 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
24 0182774 1
Bulb
Birne
Bombilla
Ampoule
25 0180019 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
BS50-2i
Carburetor cpl. Rev-B
Vergaser kpl. Rev-B
Carburador compl. Rev-B
Carburateur compl. Rev-B
0009383 - 275
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0182775 1
Air purge cpl.
Entlüftungsventil kpl.
Purgador de aire compl.
Robinet purgeur d'air compl.
27 0182776 1
Diaphragm cpl.
Membran kpl.
Diafragma compl.
Diaphragme compl.
28 0182777 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0182784 1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
30 0182778 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
31 0175319 1
Needle
Nadel
Aguja
Aiguille
32 0182779 1
Needle valve
Nadelventil
Válvula de aguja
Soupape à pointeau
33 0175310 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
34 0182780 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35 0182781 1
Throttle shaft cpl.
Gasreglerwelle kpl.
Eje de mariposa compl.
Arbre des gaz compl.
36 0182782 1
Choke lever
Chokehebel
Palanca Estrangulador
Levier - Étrangleur
37
5100028372
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
38 0175315 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
39 0175316 1
Choke valve
Drosselventil
Válvula estranguladora
Soupape d'étranglement
40 0183842 1
Walbro carburetor
Walbro vergaser
Carburador de Walbro
Walbro carburateur
12,70mm
41
5100028375
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
42 0171010 1
Carburetor Repair Kit
Vergaserwartungssatz
Juego de Reparación del Carburador
Jeu d'Entretien du Carburateur
BS50-2i
Carburetor cpl. Rev-B
Vergaser kpl. Rev-B
Carburador compl. Rev-B
Carburateur compl. Rev-B
0009383 - 275
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Wacker Neuson BS50-2i Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues