Mirabelle MIRKW241NWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
ONE-PIECE WATER CLOSET
TOILETTE MONOBLOC
INODORO DE UNA PIEZA
Installation Instructions
Instructions pour l’installation
Instrucciones de instalación
KEY WEST
MIRKW241NWH
MIRKW241NBS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Read before you begin
• Carefully inspect the new toilet
for damage.
• If the existing toilet does not have a
supply shut-off valve below the tank, install
one before installing the new toilet.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
À lire avant de commencer l’installation
• Inspectez la nouvelle toilette avec soin
pour tout signe de dommage.
•Si la toilette existante n’a pas un robinet
d’arrêt de l’alimentation sous le réservoir,
installez-en un avant d’installer la nouvelle
toilette.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Leer antes de comenzar
• Revisar cuidadosamente que el inodoro
nuevo no esté dañado.
• Si el inodoro existente no tiene una llave
de paso por debajo del tanque, instale una
antes de colocar el inodoro nuevo.
CAUTION
Risk of personal injury or product damage.
Handle with care. Vitreous china can break
or chip if the product is handles carelessly.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones corporales o daño
del producto Manéjese con cuidado La
porcelana vítrea se puede romper o astillar
si se maneja el producto sin precaución
AVERTISSEMENT
Risques de blessures corporelles ou de
dommages au produit.Manipulez avec soin.
La porcelaine vitriée peut casser ou s’ébréch-
er si le produit n’est pas manipulé avec soin.
1
Recommended Tools and Accessories
Outils et matériaux recommandés / Herramientas y materiales recomendados
(A) 10" Adjustable Wrench (B) Sponge (C) 1/2" Nut Driver/Socket (D) Supply Shut-off Valve (E) Wax Seal (F) Hacksaw (G) Tape Measure
(H) 5/16" Bolts with Nuts and Washers (I) Screwdriver (J) Level (K) Putty Knife
(A) Clé à molette 10 po (25 cm) (B) Éponge (C) Tournevis à douille/douille ½ po (13 mm) (D) Robinet d’arrêt de l’alimentation (E) Joint de cire
(F) Scie à métaux (G) Ruban à mesurer (H) Boulons, écrous et rondelles 5/16 po (8 mm) (I) Tournevis (J) Niveau (K) Couteau à mastiquer
(A) Llave ajustable de 10”, (B) Esponja, (C) Destornillador de caja / dados de ½” (D) Llave de paso (E) Sello de cera (G) Cinta métrica
(H) Tornillos con arandelas y tuercas de 5/16” (I) Destornillador (J) Nivel (K) Espátula de masilla
a
A. B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
INSTALLATION (FIG.1)
1. Remove the existing toilet. Turn off
water supply. Flush toilet, then sponge
out all remaining water from tank. Discon-
nect supply shut-off valve (if present), and
remove old tank and bowl.
INSTALLATION (FIG.1)
1. Retirez la toilette existante. Fermez
l’alimentation en eau. Tirez la chasse, puis
épongez le reste de l’eau dans le réser-
voir. Démontez le robinet d’arrêt (le cas
échéant) et retirez le vieux réservoir et la
cuvette.
INSTALACIÓN (FIGURA 1)
1. Retire el inodoro existente. Cierre la
llave de paso. Descargue el agua del ino-
doro y seque con esponja el agua residual
del tanque. Cierre la llave de paso (si la
hay), y retire el tanque y la taza antiguos.
(FIG.1)
INSTALLATION (FIG.2)
2. Remove old wax seal from oor with
putty knife.
INSTALLATION (FIG.2)
2. Retirez le vieux joint de cire du plancher
au moyen du couteau à mastiquer.
INSTALACIÓN (FIGURA 2)
2. Retire el sello de cera antiguo del piso
con una espátula para masilla
INSTALLATION (FIG.3)
3. Replace old bolts with the new 5/16"
diameter bolts.
INSTALLATION (FIG.3)
3. Remplacez les vieux boulons par les
nouveaux boulons de 5/16 po (8 mm).
INSTALACIÓN (FIGURA 3)
3. Reemplace los pernos anteriores con los
pernos nuevos de 5/16” de diámetro.
(FIG.2)
(FIG.3)
2
CAUTION
Risk of hazardous gases.
If the new toilet is not install immediately,
temporarily stuff a rag in the closet ange.
AVERTISSEMENT
Danger de gaz dangereux.
Si la nouvelle toilette n’est pas installée
immédiatement, insérez une guenille dans
la bride de la toilette.
PRECAUCIÓN
Riesgo de gases peligrosos.
Si el inodoro nuevo no se instala
de inmediato, Obture con un trapo
la tubería de drenaje.
Vieux joint de cire
Sello de cera antiguot
Boulons de 5/16 po (8 mm)
Bride
Pernos de 5/16” de diámetro
Ribete
Couteau à mastiquer
Espátula para masilla
Bride
Ribete
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
INSTALLATION (FIG.4)
4. Install the new toilet. Install or relocate
the supply and outlet as neccessary to
conform to the roughing-in dimensions.
Install a supply shut-off valve. Lay the toilet
down onto a padded surface. From the
bottom of toilet, rmply press a new wax
seal around toilet outlet. Remove tempo-
rary rag (if used) from toilet ange hole.
INSTALLATION (FIG.4)
4. Installez la nouvelle toilette. Installez ou
relocalisez l’alimentation en eau et le drain
si nécessaire pour satisfaire aux dimen-
sions de la tuyauterie brute. Installez un
robinet d’arrêt de l’alimentation. Placez la
toilette sur une surface matelassée. Sous
la toilette, pressez fermement un nouveau
joint de cire autour de la sortie de la toi-
lette. Retirez la guenille temporaire (le cas
échéant) du drain.
INSTALACIÓN (FIGURA 4)
4. Instale el nuevo inodoro. Instale o reubiaue
las conexiones de suministro y desagüe como
sea necesario según las dimensiones de la
plomería. Instale la ´llave de paso del sumnin-
istro. Coloque el inodoro sobre una supercie
mullida. Desde la parte inferior del inodoro,
presione rmemente un sello nuevo de cera
alrededor de la salida del inodoro. Retire el
trapo temporal (si es que lo usó) del oricio de
drenaje del inodoro.
INSTALLATION (FIG.5)
5. Align and lower toilet over ange and
bolts. Apply your full body weight around
the toilet to set seal.
INSTALLATION (FIG.5)
5. Alignez et abaissez la toilette sur la
bride et les boulons. Pressez de tout
votre poids sur la toilette pour assurer
l’étanchéité du joint de cire.
INSTALACIÓN (FIGURA 5)
5. Alinee y baje el inodoro sobre la salida
de drenaje y pernos. Aplique todo el peso
de su cuerpo alrededor del inodoro para
jar el sello.
INSTALLATION (FIG.6)
6. Place bolt cap bases over bolt. Place
Metal washers and nuts on plastic bolt cap
bases and bolts. Carefully tighten nuts.
NOTE: To achieve optimum performance,
be sure the toilet is level.
INSTALLATION (FIG.6)
6. Placez les bases des chapeaux des
boulons sur les boulons. Montez les
rondelles métalliques et les écrous sur les
bases des chapeaux et sur les boulons.
Serrez les écrous avec soin. REMARQUE :
Pour assurer un fonctionnement optimal,
assurez-vous que la toilette soit à niveau.
INSTALACIÓN (FIGURA 6)
6. Coloque las bases de los tapones de
los pernos sobre los pernos. Coloque las
arandelas metálicas y las tuercas en las
baseslos tapones de los pernos y pernos.
Ajuste rmemente las tuercas. NOTA: Para
obtener un rendimiento óptimo, asegúrese
de que el inodoro esté nivelado.
3
CAUTION
Risk of external leakage.
Do not lift or rock the bowl after placement.
If you break the watertight seal, you must
install a new wax seal.
AVERTISSEMENT
Risques de fuite externe.
Ne levez ni ne bercez pas la cuvette après
l’avoir assise correctement. Si vous brisez le
joint d’étanchéité, vous devrez installer un
nouveau joint de cire.
CAUTION
Risk of product damage. Overtightening may
cause breakage or chipping of vitreous china.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage. Trop serrer peut casser
ou ébrécher la porcelaine vitriée.
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
(FIG.4)
(FIG.5)
(FIG.6)
Joint de cire
Sello de cera
Base de la cuvette
Parte inferior de la taza
Boulon Perno
Boulon
Perno
Rondelle
Arandela
Bride de la toilette Brida del drenaje
Chapeau du boulon
Tapón del perno
Écrou
Tuerca
Base du
chapeau du boulon
Base del
tapón del perno
PRECAUCIÓN
Riesgo de fuga al exterior. No levante ni
balancee el inodoro después de haberlo colo-
cado. Si rompe el sello impermeable, deberá
instalar un sello de cera nuevo.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño del producto. Si ajusta de-
masiado, podrá provocar la ruptura o fractura
de la porcelana vítrea.
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
INSTALLATION (FIG.7)
7. If bolts extend more than 1/4" (6 mm)
over the top of nuts, cut off excess. Attach
bolt caps.
INSTALLATION (FIG.7)
7. Si les boulons dépassent de plus de ¼
po (6 mm) le haut des écrous, coupez l’ex-
cès. Montez les chapeaux des boulons.
INSTALACIÓN (FIGURA 7)
7. Si los pernos salen más de ¼” (6mm) por
la parte superior de las tuercas, recorte el
exceso. Coloque las tapas de los pernos.
INSTALLATION (FIG.8)
8. Complete the installation. Open supply
shut-off valve slowly to check for leaks.
If the connections have been properly
assembled, a slight tightening of the nuts
should stop any leakage. Install toilet seat
according to the packed instructions.
INSTALLATION (FIG.8)
8. Complétez l’installation. Ouvrez le rob-
inet. Ouvrez lentement le robinet d’arrêt
de l’alimentation et vériez l’existence
de fuites. Si les raccords ont été assem-
blés correctement, un léger serrage des
raccords devrait éliminer les fuite. Installez
le siège de la toilette selon les instructions
incluses dans l’emballage.
INSTALACIÓN (FIGURA 8)
8. Finalizar la instalación. Abrir la llave de
paso lentamente para vericar que no haya
fugas. Caucho Si las conexiones se adap-
taron adecuadamente un ligero ajuste
de las tuercas deberá detener las fugas.
Instalar el inodoro según las instrucciones
incluidas.
INSTALLATION (FIG.9)
9. Adjust tank water level to the proper
marked waterline by rotating threaded rod
clockwise to raise water level or counter-
clockwise to lower water level. Carefully set
cover into tank.
INSTALLATION (FIG.9)
9. Ajustez le niveau de l’eau du réservoir à
la ligne d’eau indiquée en tournant la tige
letée dans le sens horaire pour relever le
niveau de l’eau et dans le sens antihoraire
pour abaisser le niveau de l’eau. Placer le
couvercle avec soin sur le réservoir.
INSTALACIÓN (FIGURA 9)
9. Ajustar el nivel de agua del tanque con
la línea de agua marcada, girando la varilla
roscada hacia la derecha para elevar el nivel
de agua, o hacia la izquierda para disminuir
el nivel de agua. Coloque cuidadosamente la
cubierta sobre el tanque.
(FIG.7)
(FIG.8)
(FIG.9)
4
CAUTION
Risk of product damage. Protect the vitreous
china from exposure to the saw blade when
cutting off excess bolt length.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage. Protégez la porcelaine
vitriéede la lame de la scie lorsque vous
coupez les boulons.
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Boulon Perno
Scie à métaux Segueta
Tapón Manguera
Sujetador
Válvula de
descarga
Valve de
remplissage
Línea del agua
Sello
Manette de
chasse
Rondelle
Filter
Screen
Tuerca
Arandela
Réservoir
Écrou de la valve
de remplissage
Tuyau d’alimentation
Joint circulaire
Tuyau
Tuyau
Écrou de raccord
Écrou de raccord
Écrou à
compression
Écrou à
compression
Bague
Bague
Robinet d’arrêt
de l’alimentation
Rondelle à
compression
Tanque
Tuerca de la vál-
vula de llenado
Supply Shank
Arandela de sellado
Tubo
Tubo
Tuerca de
acoplamiento
Tuerca d
acoplamiento
Écrou à
compression
Tuerca de
compresión
Abrazadera
Abrazadera
Llave de paso
del abasto
Arandela de
compresión
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño del producto. Si ajusta de-
masiado, podrá provocar la ruptura o fractura
de la porcelana vítrea.
Flotador
Chapeau
Boyau
Pince
Valve de
chasse
Valve de
remplissage
Ligne d’eau
Joint
Manette de
chasse
Rondelle
Filtre
Écrou
Rondelle de caoutchouc
Clapet
Tuerca de seguridadÉcrou de blocage
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
WARNING
Risk of product damage.
DO NOT use in-tank cleaners in your water
closet. Products containing chlorine
(calcium hypochlorite) can seriously damage
ttings in the tank. This damage can cause
leakage and property damage.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au produit.
NE PAS UTILISER de nettoyeurs longue
durée dans le réservoir de votre toilette.
Les produits contenant du chlore peuvent
endommager sérieusement les accessoires du
réservoir. Ces dommages peuvent causer des
fuites et des dommages à la propriété.
ADVERTENCIA
Riesgo de daño del producto. NO use
limpiadores sumergibles dentro del depósito
de agua. Los productos que contienen cloro
(hipoclorito de calcio) pueden dañar grave-
mente los accesorios del depósito. Este daño
puede provocar fugas y daños a la propiedad.
4
CAUTION
Risk of product damage. DO NOT
use strong abrasive cleaners, as they will
scratch and dull the surface.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage au produit. NE PAS
UTILISER de nettoyeurs abrasifs puissants
puisqu’ils égratigneront et terniront la surface.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daño del producto.
NO use limpiadores abrasivos, ya que
rayarán y opacarán la supercie.
ATTENTION INSTALLER
Recommended water pressure is 20 psi.
CARE AND CLEANING
Clean the outside surface of your vitreous
china water closet with mild soap and
warm water.
Wipe the entire surface completely dry wit
a clean soft cloth. You may use soft abrasive
cleaners when necessary to clean your
water closet. Wipe any splashes of cleaning
solutions from plastic or plated surfaces
immediately. Use water closet on the inside
of the bowl only
If the vitreous china surface becomes
excessively dirty, use a general purpose
cleaner such as: Fantastic, Basin Tub and Tile
Cleaner, Soft Scrub, Disinfectant Bathroom
Cleaner, Spic and Span Liquid, Scrubbing
Bubbles, or Bon Ami. Over time, hard water
deposits may clog water closet rim bowl
rinse holes and trapways. To clean, use a
commercial cleaner that is recommended for
removing hard water deposits. Follow the
cleaner manufacturer’s instructions for use.
Mirabelle shall not be responsible or liable
for any tank tting damage caused by the
use of cleaners containing chlorine (calcium
hypochlorite).
À L’ATTENTION
DE L’INSTALLATEUR
La pression d’eau recommandée est de 20 psi.
SOINS ET NETTOYAGE
Nettoyez les surfaces extérieures de porce-
laine vitriée de votre toilette avec du savon
doux et de l’eau chaude.
Essuyez complètement toute la surface avec
un linge doux sec. Vous pouvez utiliser des
nettoyeurs abrasifs doux au besoin pour
nettoyer votre toilette. Essuyez immédiate-
ment toutes les éclaboussures de la solution
de nettoyage des surfaces plastiques ou
plaquées Utilisez uniquement de l’eau pour
nettoyer l’intérieur de la cuvette.
Si la surface de porcelaine vitriée devient
excessivement sale, utilisez un nettoyeur
tous usages comme le nettoyeur pour bain
et tuiles Fantastic, Soft Scrub, Nettoyeur
désinfectant pour salle de bain, Spic & Span
lliquide, Scrubbing Bubbles, ou Bon Ami. Au
l du temps, des dépôts calcaires peuvent
obstruer les trous de rinçage du tour de la
cuvette ou le siphon. Pour nettoyer, utilisez
un nettoyeur industriel qui est recommandé
pour éliminer les dépôts calcaires. Pour
l’usage, suivez les instructions du fabricant
du nettoyeur.
Mirabelle décline toute responsabilité pour
les dommages aux accessoires du réservoir
résultant de l’utilisation de nettoyeurs conte-
nant du chlore (chlorure de chaux).
INFORMACIÓN PARA
EL INSTALADOR
La presión de agua recomendada es de 20 psi.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpiar la supercie exterior del depósito de
agua de porcelana vítrea con jabón suave y
agua tibia.
Seque completamente toda la supercie
con un paño suave limpio. Puede usar
limpiadores abrasivos suaves cuando sea
necesario para limpiar el depósito de agua.
Limpie inmediatamente las salpicaduras
de la solución limpiadora del plástico o de
las supercies cromadas. Solamente use
limpiadores para el depósito de agua dentro
de la tazaa.
Si la supercie de porcelana vítrea se ensucia
demasiado, use un limpiador para uso
general como: Fantastic, Basin Tub and Tile
Cleaner, Soft Scrub, Disinfectany Bathroom
Cleaner, Spic and Span Liquid, Scrubbing
Bubbles o Bon Ami. Con el tiempo, los de-
pósitos de sarro pueden obstruir el depósito
de agua, el anillo de la tasa, los oricios y los
ltros. Para limpiar, use un limpiador comer-
cial recomendado para eliminar los depósit-
os de agua dura. Siga las instrucciones del
fabricante del limpiador para su uso.
Mirabelle no es responsable ni tiene obliga-
ciones legales por daños en la adaptación
del tanque, ocasionados por limpiadores que
contengan cloro (hipoclorito de calcio).
INSTALLATION (FIG.10)
10. Flush toilet several times and check all
connections for leaks. Periodically check
for leaks for several days following the
installation.
INSTALLATION (FIG.10)
10. Actionnez la chasse de la toilette
plusieurs fois et vériez tous les raccords
pour assurer l’absence de fuites. Vériez
périodiquement pour les fuites pendant
quelques jours suite à l’installation.
INSTALACIÓN (FIGURA 10)
10. Descargue el inodoro varias veces y
revise que ninguna conexión tenga fugas.
Revise periódicamente que no haya fugas
durante varios días después de la insta-
lación.
(FIG.10)
Rubber
Washer
Rubber
Washer
Filtre
Ligne d’eau
Rubber
Washer
Pantalla del ltro
Línea del agua
www.mirabelleproducts.com
© 2017 Ferguson Enterprises, Inc. 437463 04/17
5
WARRANTY
WHAT IS COVERED?
Wolseley North America “Wolseley” or the
“Company” warrants its products to be free
from defects in material and workmanship under
normal use and service FOR A PERIOD OF ONE
(1) YEAR FROM THE DATE OF INSTALLATION.
WHAT IS NOT COVERED?
The warranty set forth in paragraph 1 does not
cover installation or any other labor charges
and does not apply to products which have
been damaged as a result of any accident,
abuse, improper installation or maintenance, or
modication of original plumbing product. The
warranty of such products is limited to the war-
ranty extended to the Wolseley by the product
manufacturer. FINALLY, WOLSELEY NORTH
AMERICA SHALL NOT BE RESPONSIBLE
OR LIABLE FOR ANY FAILURE OR DAMAGE
TO THIS PRODUCT OR ANY COMPONENT
THEREOF CAUSED BY THE USE OF ABRASIVE
CLEANERS.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
The purchaser should contact their local Wol-
seley location, installing contractor or builder
from whom the product was purchased or upon
written request addressed to Wolseley North
America, 12500 Jefferson Avenue, Newport
News, VA 23602, Attention Consumer Affairs.
Any shipping charges, associated with warranty
service, must be prepared by the consumer. In
all cases, proof of purchase will be required.
Call MIRABELLE customer service at 800-777-
5701 for customer service, defective issues and
technical inquiries.
LIMITATIONS OF IMPLIED WARRANTY AND
DISCLAIMER OF CONSEQUENTIAL OR
INCIDENTAL DAMAGES WOLSELEY NORTH
AMERICA DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR
CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
AND DISCLAIMS ALL EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MER-
CHANTABILITY AND FITNESS FOR A PAR-
TICULAR PURPOSE, AS SET FORTH ABOVE.
IMPLIED WARRANTIES OF THE PRODUCTS
AND PRODUCT COMPONENTS SET FORTH IN
PARAGRAPH 1 ABOVE ARE LIMITED TO THE
DURATIONS OF THE RESPECTIVE WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or lim-
itation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations may not apply to
you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights, which vary
from state to state.
GARANTIE
ÉLÉMENTS COUVERTS
PAR LA GARANTIE
Wolseley North America (<< Wolseley »ou <<
la société ») garantit ses produits contre les
défauts de matériaux et les vices de fabrication
dans des conditions d’utilisation et d’entretien
normales POUR UNE DURÉE D’UN (1) AN À
PARTIR DE LA DATE D’lNSTALLATION.
ÉLÉMENTS NON COUVERTS
PAR LA GARANTIE
La garantie dénie au paragraphe 1 ne couvre
pas les frais d’installation ou de main-d’œuvre et
ne s’applique pas aux produits endommagés à
Ia suite d’un accident, d’une utilisation abusive,
d’une installation ou d’un entretien inappropriés
ou d’une modication du produit de plomberie
original. La garantie de ce produit se limite à
Ia garantie offerte à Wolseley par le fabricant
du produit. ENFIN, LA SOCIÉTÉ WOLSELEY
NORTH AMERICA NE PEUT ÊTRE TENUE RE-
SPONSABLE DES BRIS OU DES DOMMAGES
DE CE PRODUIT OU DE TOUTES PIÈCES DE
CE PRODUIT CAUSÉS PAR L’UTILISATION DE
NETTOYANTS ABRASIFS.
POUR OBTENIR LE SERVICE
DE GARANTIE
L’acheteur doit communiquer avec Ia succurs-
ale Wolseley de sa région, l’entrepreneur qui a
effectué l’installation ou le constructeur qui a
vendu le produit, ou il peut faire parvenir une
demande écrite à Wolseley North America,
12500, Jefferson Avenue, Newport News, VA
23602, États-Unis, à l’attention de : Consumer
Affairs. Tous les frais d’expédition, liés au ser-
vice de garantie, doivent être pris en charge par
le Consommateur. Dans toutes les situations,
une preuve d’achat est requise. Communiquez
avec le service à Ia clientèle de MIRABELLE au
800-777-5701 pour le service à Ia clientèle, les
défauts de fabrication et les questions tech-
niques.
RESTRICTIONS DE LA GARANTIE IMPLICITE
ET EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES INDIRECTS OU
ACCESSOIRES WOLSELEY NORTH AMERICA
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES
ET ANNULE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE
QUALITE MARCHANDE OU D’ADAPTATION
A UN USAGE PARTICULIER, TEL QU’ÉNONCÉ
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES IMPLIC-
ITES POUR LE PRODUIT ET LES PIÈCES DU
PRODUIT ÉNONCÉES PRÉCÉDEMMENT DANS
LE PARAGRAPHE 1 SE LIMITENT À LA DURÉE
DE VIE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains
États ne permettent pas les clauses sur l’exclu-
sion ou Ia restriction des dommages indirects
ou accessoires ou des restrictions concernant Ia
durée d’une garantie implicite. Par conséquent,
les restrictions susmentionnées peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous confère certains
droits reconnus par Ia loi et il est possible que
vous ayez d’autres droits qui varient d’un état
à l’autre.
GARANTÍA
¿QUÉ ESTÁ CUBIERTO?
Wolseley North America “Wolseley” o la “Com-
pañía” garantiza que sus productos están libres
de defectos en materiales y mano de obra con
el uso y servicio normal, POR UN PERIODO
DE UN (1) AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE
INSTALACIÓN.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
La garantía establecida en el párrafo 1 no cubre
la instalación ni otros cargos de mano de obra,
y no aplica a productos que hayan sido dañados
como resultado de algún accidente, abuso,
instalación o mantenimiento inadecuado, o
modicación del producto de plomería original.
La garantía de dichos productos está limitada
a la garantía que el fabricante del producto
extendió a Wolseley POR ÚLTIMO, WOLSELEY
NORTH AMERICA NO SERÁ RESPONSABLE
NI TENDRÁ OBLIGACIÓN ALGUNA POR LAS
FALLAS O DAÑOS A ESTE PRODUCTO O A
ALGÚN COMPONENTE INCLUIDO, OCA-
SIONADAS POR EL USO DE LIMPIADORES
ABRASIVOS
CÓMO OBTENER LA GARANTÍA DE
SERVICIO
El comprador se deberá comunicar con la ubi-
cación de Wolseley local, contratista instalador
o constructor a quién le haya comprado el
producto, o mediante una solicitud por escrito
dirigida a Wolseley North America, 12500
Jefferson Avenue, Newport News, VA 23602,
Atención asuntos al consumidor. Todos los car-
gos de envío asociados con la garantía de servi-
cio, deberán ser preparados por el consumidor
En todos los casos, se pedirá el comprobante
de compra.
Llame a servicios al cliente de MIRABELLE al
800-777- 5701 para servicios al cliente, prob-
lemas de defectos y dudas técnicas.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA
Y DESCARGO DE RESPONSABILIDADES POR
DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTALES.
WOLSELEY NORTH AMERICA DESCONOCE
CUALQUIER RESPONSABILIDAD LEGAL POR
LOS DAÑOS RESULTANTES O ACCIDENTAL-
ES, Y DESCONOCE TODAS LAS GARANTÍAS
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
AQUELLAS COMERCIALIZABLES Y ADAPT-
ABLES PARA UN OBJETIVO PARTICULAR,
COMO SE ESTABLECE ANTERIORMENTE. LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LOS PRODUC-
TOS Y DE TODOS LOS COMPONENTES DEL
PRODUCTO ESTABLECIDAS EN EL PÁRRAFO 1
ANTERIOR, ESTÁN LIMITADAS A LA DURA-
CIÓN DE LA GARANTÍA RESPECTIVA. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños resultantes o accidentales, ni la
limitación de la duración de la garantía implícita,
por lo que las limitaciones antes mencionadas
pudieran no aplicarle a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y también
puede tener otros derechos, que varían de
acuerdo al estado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Mirabelle MIRKW241NWH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation