Simplicity 071232-00 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Example of two 120VAC loads
controlled by 50Amp remote
module.
Example of one 240VAC
load controlled by 50Amp
remote module.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Example of one 240VAC load controlled
by 50Amp remote module using a 3-wire
installation procedure.
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Ejemplo de dos cargas de 120 V CA
controladas con un módulo remoto
de 50 A.
Ejemplo de una carga de
240 V CA controlada con
un módulo remoto de 50 A.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Ejemplo de una carga de 240 V CA controlada
con un módulo remoto de 50 A con un
procedimiento de instalación de 3 cables.
Commutateur de transfert
automatique canadien
100/150/200A
avec interrupteur de débranchement et système de
gestion de l’énergie
Symphony
MD
II
Manuel d’installation et d’utilisation
Des questions?
De l'aide au bout des doigts!
Appelez: Ligne d’assistance téléphonique pour interrupteurs de transfert
800732-2989 Du lundi au vendredi de 8h à 17h, heure normale du
Centre
© Briggs & Stratton, LLC.
Milwaukee, WI, États-Unis.Tous droits réservés.
80021175USCN Révision B
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton. Ce produit est conçu pour être utilisé
avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à distance
fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux
produits fabriqués par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous
fier à votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour vous fournir un produit dont l’installation est sécuritaire, facile et économique. Comme chaque
installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d'installation possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il
est important de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces
instructions d’origine pour vous y reporter dans le futur.
Cet interrupteur de transfert et ces modules à distance optionnels nécessitent l'installation par un professionnel avant l'utilisation. Consultez
la section Installation de ce manuel ainsi que les instructions d'installation fournies avec les modules à distance pour les directives sur les
procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des interrupteurs de transfert et des modules à
distance. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consultez
les Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer
avec le Service technique par téléphone au 800732-2989 de 8h à 17h, heure du Centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant sur
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants agréés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
Interrupteur de
transfert
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
Numéro de
modèle
Révision:
Numéro de série
Date d’achat
PRIORITÉ S/O
Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance Module à distance
3
Table of Contents
Consignes de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l’équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................6
Directives d'assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation..........................11
Bornes de commande de surveillance .............................12
Diagramme de câblage du commutateur de transfert......13
Configuration du système........................................14
Réglage des commutateurs DIP ..................................14
Configuration du module à distance ...............................15
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............15
Essai du système de contrôle de puissance Symphony
MD
II...........16
Commandes.........................................17
Entretien ............................................17
Utilisation ...........................................17
Porte de boîtier ................................................17
Moniteur de puissance Symphony
MD
II (facultatif) ...................18
DEL d'état ....................................................18
Tous les DEL et témoins sont ÉTEINTS lorsque l’alimentation de secteur est en
marche. ......................................................18
Indicateurs d'état à DEL du module à distance ......................19
Dépannage ..........................................21
Schéma du commutateur de transfert ...................22
Schéma du commutateur de transfert (suite).............23
Caractéristiques techniques du produit .................24
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le symbole d’alerte pour
indiquer la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. Le
mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions
d’utilisation non associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, provoquera la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
provoquer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION indique un danger qui, si non évité, peut causer
une blessure mineure ou modérée.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
que vous choisissez ne rend pas le matériel dangereux.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, les normes et les règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de ce produit, ainsi
que les accessoires qui y sont liés, contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de Californie comme cause de
cancers et de malformations congénitales ou d’autres anomalies
de la reproduction. Se laver les mains après la manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utilisez l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
N'exposez pas l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou
mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Décharge électrique
Lire le manuel
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'installation
des fils de basse et de haute tension dans le même
conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même
conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS les fils
est de 600 V. Consultez le NEC pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la masse pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
Ne touchez pas aux fils dénudés.
N’utilisez pas l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne manipulez pas les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
Ne laissez pas les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par une électrocution, mettez
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquez avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas
son entretien.
5
Installation
Nous vous remercions grandement de votre soutien et nous avons
déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation est
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique,
il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre
présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles.
De plus, nous ignorons les dangers ou les résultats potentiels propres à
chaque méthode ou
procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité agréés doivent
procéder à l’installation du système. Toute installation doit être
conforme à l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi
qu’aux règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu’un manuel
de l’utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété
l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des informations
exactes et à jour. Toutefois, le fabricant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et à communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils au
propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter l'installation
de votre
matériel.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le magasin qui
vous a vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de
services d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont vous
disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra tenir
compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux, l’apparence et
les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service d'alimentation
électrique existant est grande, plus on aura besoin de compenser par les
matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire pour vous conformer
aux codes locaux et pour surmonter les chutes de tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
•Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
•Établissez un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipement, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé
de l’installation
•Vous devez lire et respecter les Règles importantes de sécurité.
•Vous devez lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
•Il se peut que l’installateur doive fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
•Discutez avec le propriétaire de ses préférences en matière de la priorité
de charges afin de déterminer les paramètres de priorité du module
à distance.
•Vérifiez les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès des autorités
compétentes si vous avez des questions concernant l'installation.
•Assurez-vous que la génératrice n’est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour de plus amples renseignements sur l'interrupteur de transfert,
composez le
800732-2989, de 8h à 17h, heure du Centre.
Description de l’équipement
L’interrupteur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations résidentielles
régulières vers une source d’alimentation de réserve en cas d’une panne
de courant d’une source primaire. La charge est branchée à l’alimentation
de service (normal) ou à l’alimentation de secours résidentielle
(génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la génératrice,
le commutateur de transfert se branche automatiquement à la source
d’électricité appropriée.
Le système de gestion de l'alimentation Symphony
MD
II est très flexible et
utilise des modules individuels haute tension et basse tension qui peuvent
être installés n’importe où entre le panneau de distribution principal de
la maison et l’appareil géré. Conçu pour communiquer par le câblage
électrique existant de votre maison, la demande d'énergie et la séquence
de priorité de 8 charges d'appareils sont relayées à la génératrice de
secours, empêchant les surcharges de la génératrice de façon efficace
tout en rehaussant la gamme de puissance et la performance. Le système
est évolutif et des relais supplémentaires peuvent être ajoutés lorsque les
besoins en gestion de l'alimentation du propriétaire changent au fil du
temps.
L’installation d’une génératrice résidentielle doit être réalisée par
un électricien autorisé seulement. Les conducteurs et le conduit
de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de
votre wattheuremètre au commutateur de transfert. Un câblage de
débranchement et connexe distinct n’est pas requis lorsque l’installation
est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux,
provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un disjoncteur
bipolaire d’interruption de l'alimentation de service, un interrupteur de
transfert bipolaire bidirectionnel, un tableau de commande du commutateur
de transfert, un tableau de commande du système de gestion de
l'alimentation Symphony
MD
II, des bornes de tension avec fusible et le
câblage de raccordement. Tous ces composants sont contenus dans un
boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à l'extérieur.
L'interrupteur de transfert est commandé par électroaimant depuis les
entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs de
sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa
capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de
service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
Ce commutateur de transfert conçu pour les entrées de service canadienne
renferme un compartiment séparé destiné aux moyens de débranchement
du service public et à son dispositif (ou ses dispositifs) de protection des
surintensité connexe.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le tableau de commande du commutateur de transfert comprend des
circuits actifs contrôlant les tensions de service et de la génératrice. Il
produit les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et
de retransfert lorsque l’alimentation de service est rétablie. Le tableau de
commande du commutateur de transfert est doté d’une DEL d’état servant
à indiquer la source d’alimentation disponible.
Le tableau de commande du système de gestion de l’énergie
Symphony
MD
II est muni d’un bouton de test, d’une DEL d’état et de huit
DEL de charge prioritaire. Il crée et transmet des signaux vers les modules
à distance facultatifs, leur indiquant quand ajouter (mettre sous tension) ou
délester (mettre hors tension) la charge gérée.
La technologie de transporteur d'alimentation du système Symphony
MD
II
a été rigoureusement testée et s'est avérée des plus robustes. Certains
types de dispositifs et d'appareils du domicile génèrent cependant des
« bruits » sur la ligne d’alimentation. Ces dispositifs peuvent inclure des
ballasts fluorescents non résidentiels, des gradateurs, des commandes
de vitesse (éclairage et ventilateurs), des appareils de salle de bains, des
appareils de cuisine, des outils électriques, des chargeurs de téléphone
ainsi que des blocs d'alimentation. Ces types d'appareils ont un plus grand
impact sur la communication de l'alimentation lorsqu'ils sont situés près
d'un module à distance.
La radio AM, X10, les transporteurs d'alimentation, l'alimentation sans
coupure (UPS), les systèmes de suppression de tension transitoires
(TVSS) ainsi que la technologie de filtre de puissance peuvent également
entraîner un fonctionnement inattendu du système Symphony
MD
II. Ils
peuvent causer des interférences avec le système Symphony
MD
II pendant
le fonctionnement de l’alimentation de secours.
S'il est déterminé que les bruits de la ligne d'alimentation causent un
problème de communication avec le système Symphony
MD
II, les
changements suivants peuvent résoudre le problème.
•Faire remplacer les ballasts fluorescents commerciaux (non destinés à
usage par un consommateur) par des ballasts à usage résidentiel.
•Avoir un filtre EMI/RFI installé en série et près du dispositif présentant le
problème.
•Le module à distance doit être raccordé à la ligne de communication
opposée (Line 1 ou Line 2) des bornes du dispositif présentant un
problème.
•Reportez-vous à la section Dépannage.
Le module à distance en option de 50A est conçu pour contrôler le
système Symphony
MD
II afin d’ajouter ou de délester des charges
d’appareils qui y sont connectés selon des paramètres de priorité définis
par l’utilisateur. Ce module à distance gère des charges unipolaires
et bipolaires de 120Vca ou 240Vca, pour un intensité possible de
50ampères. L’état normal du relais du module à distance est ouvert. Ses
composants sont contenus dans un boîtier NEMA4 adapté pour un usage
à l'intérieur et à l'extérieur.
Ce module à distance basse tension en option est conçu pour être contrôlé
par le système Symphony
MD
II pour l'ajout ou le délestage des charges
contrôlées d’un climatiseur, d’une pompe à chaleur ou d’un contacteur
basse tension, selon les paramètres de priorité définis par l'utilisateur.
Le module à distance est contenu dans un boîtier NEMA4 adapté aux
installations intérieures ou extérieures.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examinez avec soin les composantes du
commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis
durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur
la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette
fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes après la
livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les procédures
de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne sont pas
garanties.
Contenu de l’envoi:
•Commutateur de transfert automatique
•Guide d’installation et de démarrage
•Transformateurs de courant (2)
Composants en option:
•Module de 50 ampères
•Module basse tension (modèles simples ou double)
•Moniteur de puissance SymphonyMD II
Fourni par l’installateur:
•Conduit et fil de branchement
•Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système du commutateur de transfert se trouvent dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur.
Voici les directives d’assemblage du boîtier:
•Installez le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
•Le boîtier du commutateur de transfert doit être installé avec la
quincaillerie de raccordement de conduits cotée au minimum NEMA
3R.
•Pour éviter la distorsion des manocontacts, placez le boîtier au niveau et
d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le
boîtier et la surface de fixation.
•Ne JAMAIS installer l'interrupteur ou les modules à distance dans un
endroit où une substance corrosive pourrait s’y infiltrer.
•Protégez le commutateur en tout temps contre l’humidité, les poussières,
les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs corrosives.
Une installation typique du commutateur de transfert automatique est
illustrée à la page suivante. Les exemples des installations des modules
à distance sont également illustrés. Il est recommandé d’installer
l'interrupteur de transfert près du compteur de l’alimentation du service
public, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance peut être
installé entre le panneau de distribution principal et sa charge branchée,
que ce soit à l’intérieur ou à l’intérieur. Le module à distance doit être
accessible pour l'entretien. Discutez des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation
du système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout
autre trou, veillez à recouvrir et à protéger le commutateur et les pièces
électroniques pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments
métalliques dans les composants mécaniques et électriques. Le fait
d'omettre de se conformer à cette directive peut causer des dommages au
commutateur et entraîner sa défaillance.
AVIS Utilisez un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert. N'utilisez
pas d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du commutateur
de transfert, car des débris pourraient se loger dans les composants
électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un mauvais
fonctionnement.
.
7
Panneau de
distribution
principal
Commutateur de transfert
avec débranchement de
l’alimentation de service et
du système Symphony
Chauffe-eau
Climatiseur
Génératrice
Wattheuremètre
Climatiseur
Débranchement de
l’alimentation de service
Module à
distance de
50A en option
Module à distance en
option
LV
Circuits de
dérivation
Thermostat c.a.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d’une charge de climatiseur d’air de
240Vca commandée par thermostat. Thermostat
commandé par un module à distance basse tension.
{
Exemple de thermostat commandé par un module
à distance basse tension. L'alimentation peut être
fournie à partir d'une source de 120 V c.a. et
neutre alimentée par la
génératrice.
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
Distribution Panel
L2
L1 IN
L2
L1 IN
G
N
N
L
Dual Low
Voltage Module
#1
#2
Low Voltage
Control Wiring
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de
climatiseurs d’air de 240Vc.a.
commandées par thermostat.
Exemple de thermostat commandé
par un module à distance basse
tension double.
To thermostat and heat pump
or air handler, or air conditioner,
or furnace, or HVAC.
Exemple d’une charge de
thermopompe de 240Vca
commandée par un module à distance
à basse tension double.
9
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Exemple de deux charges de
120Vc.a. commandées par un
module à distance de 50A.
Exemple d’une charge de
240Vc.a. commandée par
un module à distance de
50A.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
L2 IN
L2 OUT
L1 IN
L1 OUT
Neutral IN
Neutral OUT
Distribution Panel
L1
L2
Exemple d'une charge de 240 V c.a. gérée par
un module à distance de 50 A en utilisant une
procédure d'installation à 3 fils.
11
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. Déconnectez TOUJOURS
TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l'entretien.
Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
Placez le commutateur de la génératrice à la position «OFF».
Fermez l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit avoir le calibre approprié, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications relatives au type de fil et au serrage se
trouvant sur les blocs de branchement, les raccords neutres/de mise à la
terre, ainsi que les instructions d'installation.
Utilisez un fil de cuivre de 600VAC ou de calibre supérieur fourni par
l'installateur ou un fil d'aluminium de calibre qui est conforme à la dernière
version du Code national de l’électricité pour compléter les raccords entre
l’alimentation de service, l'interrupteur de transfert, la génératrice, le
panneau de distribution principal, l’alimentation de service, la génératrice
et les modules à distance optionnels. Appliquez les facteurs de correction
nécessaires et les calculs de grosseurs de fils.
1. Réglez le disjoncteur de la génératrice à la position OFF.
2. Réglez l’interrupteur de la génératrice à la position OFF.
3. Retirez le fusible de 15 ampères du panneau électrique de la
génératrice.
4. Fermez l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Les conducteurs de service public entrants doivent être branchés au
côté ligne du disjoncteur principal ou du disjoncteur de circuit sans
passer par les compartiments renfermant des conducteurs branchés
au côté charge du disjoncteur principal ou du disjoncteur de circuit.
6. Raccordez les fils d’alimentation du panneau de distribution principal
aux bornes «LOAD CONNECTION» du commutateur de transfert.
7. AVIS Raccordez le fil neutre du panneau de distribution principal à
la borne neutre du commutateur de transfert.
8. Raccordez la mise à la masse du panneau de distribution
principal à la borne «GND» du commutateur de transfert.
Assurez-vous que l’électrode de terre est raccordée selon les
normes, les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et
locaux applicables.
9. Branchez les conducteurs d’alimentation des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du commutateur de transfert
aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur de la génératrice.
Tous les conducteurs doivent être passés par l’ouverture du
transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
10. Branchez les fils du transformateur de courant aux
connecteurs «CT1» et «CT2» (C) sur le tableau de
commande du commutateur de transfert.
11. Le fil neutre est connecté au boitier ou à la masse dans le
compartiment offrant le dispositif de débranchement du
service public.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à la terre
Vers le commutateur de transfert
Ligne 1 Neutre
Mise à la
terre
Ligne 2
Disjoncteur
de la
génératrice
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
C
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'installation
des fils de basse et de haute tension dans le même
conduit peut entraîner la mort, des blessures graves et
des dommages matériels.
Ne fixez pas les fils de basse et de haute tension dans le même
conduit, sauf si la valeur nominale de l’isolation de TOUS les fils
est de 600 V. Consultez le NEC pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. Le fait de ne
pas mettre correctement l’équipement à la masse pourrait
provoquer une électrocution mortelle ou de graves blessures.
NE raccordez PAS l’électrode de terre à la connexion du neutre dans le
module à distance.
Tous les modules doivent posséder une connexion du neutre dédiée.
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
12. Branchez le conducteur à partir de la borne neutre du
commutateur de transfert à la borne NEUTRAL de la
génératrice. Consultez les étiquettes du panneau de
contrôle de la génératrice au sujet de l’identification des
bornes.
13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du
commutateur de transfert à la borne « GROUND » du
panneau de commande de la génératrice.
Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est
raccordé selon les normes, les réglementations et les
codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
14. À l'aide des conducteurs d'une grosseur minimum de
14 AWG, branchez les bornes « UTILITY 240 VAC »
du commutateur de transfert aux bornes (L) «240 VAC»
de la génératrice à l’aide d’un connecteur bipolaire (M) fourni
avec la génératrice.
AVIS Le câblage de communication TxRx et TxRx GND doit être relié au
système SymphonyMDII pour qu'il fonctionne correctement.
15. À l'aide de conducteurs en cuivre ou aluminium à paire torsadée
d'une grosseur minimum de 18AWG, d’une longueur
maximale de 200pieds (60m), 300 volts 75°C-90°C,
branchez les bornes «T/R» et «GND» du panneau de
commande du commutateur de transfert (B) aux bornes
«TxRx» et «TxRx GND» du panneau de commande de
la génératrice (A) grâce au connecteur dix broches ou à la
borne huit broches. Faites le décompte vers l'emplacement
approprié de la broche sur le tableau de commande de la
génératrice, car un alignement visuel avec son décalque peut
être trompeur.
16. Installez des modules à distance en option en suivant les
instructions d’installation fournies avec chaque module.
Configurez chaque module selon les paramètres de priorité
convenus.
17. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches. Consultez l'étiquette à l'intérieur du boîtier ou les
valeurs énumérées dans les instructions d'installation du
module à distance pour les valeurs des couples de
serrage appropriées.
Bornes de commande de surveillance
Pour éviter tout fonctionnement indésirable, nous recommandons
que les charges ne soient gérées qu’à l’aide de modules à distance
basse tension ou 50A. N’utilisez pas les bornes de commande
de surveillance du panneau de commande du commutateur de
transfert
(s’il est présent).
L'illustration sur la page suivante montre l'installation complète du
commutateur de transfert. Votre configuration réelle peut varier.
Les légendes de l’illustration sont:
A - Des services wattheuremètre
B - Transformateurs de courant
C - Boîtier du commutateur de transfert
D - Tableau de commande du système Symphony
MD
II
E - T/R et GND vers la génératrice
F - Tableaux de commande du commutateur de transfert
G - Borne neutre
H - Barre omnibus neutre
J - Barre omnibus de mise à la terre
K - Panneau de distribution principal
L - UTILITY 240VAC vers la génératrice
M - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
N - Connecteur à dix broches ou bornier à huit broches
P - Disjoncteur de la génératrice
R - Génératrice
S - Borne neutre de la génératrice
T - Borne de mise à la terre de la génératrice
U - Borne de mise à la terre du commutateur de transfert
V - Raccordement des charges vers le panneau de distribution
W - Disjoncteur d’interruption de l'alimentation de service
Y - Branchement de l’alimentation de service
Z - Branchement de la génératrice
Z - Neutre à liaison à la terre
AA - Compartiment pour branchement de l’alimentation de
service
B
A
B
A
ou
13
Une illustration d'un commutateur de transfert typique
Diagramme de câblage du commutateur de transfert
G
LINE1
LINE2
N
240
VAC
L1
L2
N
G
L1
L2
N
OR
A
D
E
F
T
S
H
U
M
X
P
Y
K
J
V
AA
R
C
B
L
W
M
N
G
Z
N
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système:
•Si la génératrice est installée dans un endroit régulièrement soumis à des
températures en dessous de 40°F (4°C), sélectionner une durée
de réchauffement de 50secondes en déplaçant le cavalier JP2 (C)
installé sur le tableau de commande du commutateur de transfert de
la position 20 vers la position 50.
•Réglez les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau de
commande du commutateur de transfert à la valeur nominale en kW
de la génératrice résidentielle auxiliaire tel que décrit à la section
Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les commutateurs
DPSW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à la valeur nominale
totale du système en kW. Le commutateur DIP DPSW1 (A) est doté
d’unités de 1000 watts; le commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités
de
10000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le commutateur
de transfert est coupée afin d'assurer une opération appropriée du système
de contrôle. Si les commutateurs DIP sont réglés alors que l'alimentation
vers le commutateur de transfert est active, une réinitialisation de
l'alimentation devra être effectuée pour que les nouveaux réglages des
commutateurs DIP prennent effet. Une réinitialisation de l'alimentation
s'effectue lorsque toute l'alimentation est coupée vers le commutateur de
transfert et que l'alimentation est réactivée après 30 secondes.
AVIS: Un message d'erreur du commutateur de transfert s'affiche sur le
tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP
ne sont pas réglés tel qu'indiqué ci-dessus.
Pour régler correctement les commutateurs DIP, assurez-vous qu'un seul
commutateur DIP est réglé à la position «ON» (marche) pour DPSW1
et un commutateur DIP pour DPSW2. Par exemple, sur une génératrice
de 20kW, réglez le commutateur DIP 20 de DPSW2 à la position «ON»
(marche) et le commutateur DIP 0 de DPSW1 à la position «ON»
(marche).
20000 plus 0 égale à 20000 watts.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE D'UN COMMUTATEUR
DE TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une
génératrice de 18000watts, réglez le commutateur DIP 10 de DPSW2
à la position «ON». Réglez le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la
position «On». 10000 plus 8000 égale 18000 watts.
Ne réglez qu’un
commutateur à la position «ON» (MARCHE) sur les commutateurs
DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
AVIS
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1 000 pieds (300
mètres) au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque
10°F (5,6°C) au-dessus de 77°F (25°C). Les génératrices se
trouvant dans ces conditions nécessitent que le commutateur de
transfert soit correctement programmé en fonction de cette baisse
de puissance.
REMARQUE Faites preuve d’une grande attention lors du
réglage des commutateurs DIP, car des dommages au tableau de
commande pourraient en résulter.
Utilisez un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler
les commutateurs DIP.
N’utilisez JAMAIS un tournevis ou tout type d’objet métallique
pour régler les commutateurs DIP.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
CA B
A
B
Niveau de kW
de
la génératrice
Position «ON» du
commutateur de DPSW
1
DPSW
Position «ON»
pour le 2
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12 kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15 kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20 kW 0 20
30 kW 0 30
45 kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60 kW 0 60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la valeur la
plus basse
la plus près
(par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
A
B
15
Configuration du module à distance
Chaque module à distance est doté d’un sélecteur de priorité
(D) qui permet de contrôler la séquence d’ajout et de délestage
des charges. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière
de protection transparente. Les schémas de chaque module
apparaissent dans la section portant sur les DEL d’état, plus loin
dans ce manuel. La priorité1 est la plus haute - les dispositifs
établis sur cette priorité correspondent aux premières charges
ajoutées ou dernières charges délestées lors d’une situation de
gestion de charge. La priorité8 est la plus faible.
Les priorités 9 et 10 sont des relais de blocage. Le ou les modules
à distance configurés selon ces priorités resteront hors tension tant
que durera la panne de courant. Un nombre illimité de modules à
distance peut être assigné aux priorités
9 ou 10.
Configurez chaque commutateur de sélection de priorité du
module à distance à la position prioritaire établie en compagnie du
propriétaire. Assignez une priorité différente à chaque module à
distance pour bénéficier d’un fonctionnement optimal.
Mise à l’essai du commutateur de transfert
automatique
Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF». La séquence automatique du
système décrite ci-dessous commencera. Pour revenir à l'alimentation de
service, réglez le disjoncteur de l'alimentation de service sur
« ON ».
Panne de l’alimentation de service
La génératrice détecte lorsque la tension de service est inférieure à 70%
nominal. La séquence de démarrage du moteur est enclenchée 6 secondes
plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoyez un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utilisez
un cavalier sur le tableau de commande du commutateur de transfert pour
sélectionner un délai de
20 secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la
génératrice se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé. Les voyants à DEL du tableau de commande du
commutateur de transfert passe du vert (service) au rouge (génératrice)
et le voyant d'état du Symphony
MD
II change l'état de clignotement
de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement Clignotement à
Clignotement _Pause_Clignotement. Le temps de fonctionnement minimal
du moteur est de 5 minutes après le transfert.
Gestion des charges
Cinq minutes après le transfert à l'alimentation par la génératrice,
les modules à distance alimentent la ou les charges connectées si
l'alimentation par la génératrice est disponible, en commençant par la
charge la plus prioritaire (1) jusqu'à la dernière priorité (8). Il y a un délai
de 10 secondes entre chaque activation séquentielle.
Les DEL P1 à P8 (A) du tableau de commande de Symphony
MD
II
s'allument pour indiquer que les charges ont été ajoutées.
Les charges connectées aux modules à distance établies aux priorités 9 et
10 resteront hors tension durant la panne de courant.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10secondes après que la tension de service a dépassé le niveau de
prise en charge et que le temps d’exécution minimum est achevé. Tous les
modules à distance resteront dans la position d'arrêt (OFF) pendant cinq
minutes après le transfert de l’alimentation.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60secondes après le transfert.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
D
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Essai du système de contrôle de puissance
Symphony
MD
II
Le système SymphonyMD peut être mis à l’essai à l’aide de
l’alimentation d’un générateur ou de celle des services publics.
Seule une DEL prioritaire et le module à distance qui y est associé
seront alimentés (ON) durant le mode d’essai.
•Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4 minutes
ET que le test est effectué sous l'alimentation de service,
toutes les charges gérées reprendront leur fonctionnement
sous l'alimentation de service après un délai de cinq minutes.
•Si le bouton TEST n'est pas enfoncé à nouveau dans les 4
minutes ET que le test est effectué sous l'alimentation de la
génératrice, les charges gérées seront ajoutées selon l'ordre
de priorité fixé pour chaque charge.
Voici la procédure d'essai au mode génératrice:
1. Réglez le disjoncteur de l'alimentation de service alimentant le
commutateur de transfert sur «OFF».
2. Après transfert vers l’alimentation par génératrice, vérifiez la
DEL de communication pour vous assurer qu’elle est verte
sur chaque module à distance.
3. Appuyez sur le bouton TEST (B) sur le tableau de commande
du système Symphony
MD
II. La DEL de la priorité 1 (C) du
tableau de commande du système Symphony
MD
II et la
charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1
s'allume alors.
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la
priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module:
Module de 50 ampères: Les contacts de relais seront
fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes.
L'appareil/charge sera
alimenté.
Module basse tension (simple et double): Vérifiez la
continuité entre les contacts du câblage de commande de
la basse tension(A). La DEL de communication sera verte.
L'appareil/charge sera
alimenté.
5. Appuyez sur le bouton TEST sur le tableau de commande
du système Symphony
MD
II. La DEL de la priorité 1 et la
charge connectée au module à distance réglé à la priorité 1
s'éteindront.
Module de 50 ampères: Lorsqu'il est éteint, la DEL du relais
est éteinte. La DEL d'état de communication sera verte.
Module basse tension (simple et double): S’il est éteint,
la DEL de communication de basse tension s’affiche en vert.
La continuité entre les contacts de basse tension ne sera pas
mesurée.
La DEL de la priorité 2 (D) et la charge connectée au module
à distance réglé à la priorité 2 s'allumeront. Répétez l'étape 4
pour chaque numéro de priorité géré.
6. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton TEST, le cycle se
poursuit et la priorité du degré inférieur suivant est exécutée
jusqu'à la priorité 8. Après la priorité 8, appuyez sur le bouton
TEST une fois pour quitter le mode d'essai. Le système se
réinitialise ensuite et est prêt pour l'ajout de charges en 5
minutes.
7. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez le disjoncteur
de l’alimentation de service sur « ON ». Toutes les charges
gérées seront mises en arrêt et remises en marche après 5
minutes.
Fermé
Ouvert
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L’équipement
contient une haute tension qui pourrait provoquer une
électrocution entraînant la mort ou des blessures graves.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
Ne pas opérer cet équipement de manière imprudente,
négligente ou omettre de faire l'entretien.
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
B
D
C
A
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simplicity 071232-00 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à