Velux VS M06 2004FS01X Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
VAS 452198-2016-01
14°-85°
15°-90°
VS
VELUX INTEGRA
®
VSE
ENGLISH: VS/VSE Deck Mounted Skylight Installation Instructions
ESPAÑOL: Instrucciones de instalación para tragaluz VS/VSE montado sobre tablero
FRANÇAIS : Instructions d'installation du puits de lumière VS/VSE à cadre intégré monté directement sur la toiture
4 VELUX
®
Consulte a las autoridades y jurisdicciones locales respecto de las
normas de reciclaje y correcta eliminación de tragaluces y materiales.
AVISO
Los tragaluces y las superficies interiores en las viviendas más antiguas
pueden haberse pintado con pintura que contiene plomo, que puede
desprenderse al retirar los tragaluces. Tenga la debida precaución para
minimizar la exposición al polvo y los residuos.
Para obtener más información acerca de la correcta eliminación de pintura
con plomo, visite el sitio web: www.epa.gov/lead.
El proveedor no asume responsabilidad alguna por el incumplimiento
de leyes, ordenanzas, normas de construcción o requisitos de seguri-
dad por parte del arquitecto, instalador o propietario del edificio.
AVISO
Bajo ciertas circunstancias, todo cristal está sujeto a romperse de manera
inesperada o espontánea debido a imperfecciones en el cristal no detecta-
das durante su manufacturación o durante el proceso de inspección por el
fabricante del cristal y de la fábrica VELUX.
Su distribuidor VELUX ofrece la opción de tragaluces de cristal laminado
o templado: El cristal laminado es una combinación de dos o más hojas de
cristal con una o más capas intercaladas de plástico (pvb) o resina. En caso
de rotura, la capa está diseñada para sostener unidos los fragmentos de
cristal. El cristal templado no contiene capa intercalada para sostener uni-
dos los fragmentos de cristal. En su lugar, el cristal templado está diseñado
para que se rompa en pedazos bien pequeños. Cuando el cristal templado
se rompe, pedazos de cristal pueden soltarse y golpear a un individuo.
Consulte con los reglamentos locales y/o asesores de material de
construcción para determinar cual tipo de cristal es el más adecuado
para usted o si se requiere cristal laminado en su aplicación.
Requisitos importantes de instalación para los Estados Unidos
La serie A21 de tragaluces VELUX
®
está diseñada y construida para insta-
larse con los sistemas de tapajuntas VELUX. Los sistemas de tapajuntas
VELUX incluyen cantidad suficiente de lámina de soporte autoadhesiva
para tragaluz VELUX para instalar un tragaluz del tamaño para el cual se
diseñó el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" se basa sobre la
instalación realizada en estricto cumplimiento con las instrucciones de
instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o en brocal y del
tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal correspondiente, que
especifica el uso y la correcta instalación de la lámina de soporte autoadhe-
siva para tragaluz VELUX, incluida con el sistema de tapajuntas.
La garantía de instalación VELUX de "filtración cero" queda anulada si la
lámina de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX no se utiliza o no se
instala correctamente y se produce un problema técnico a raíz de la falta
o falla de la lámina, o de su correcta instalación, como se describe en las
instrucciones de instalación del tragaluz VELUX montado sobre tablero o
en brocal y del tapajuntas VELUX montado sobre tablero o en brocal.
VELUX America Inc. entiende que existen otros tipos de láminas de soporte
autoadhesivas que son de igual o mayor calidad que la provista VELUX
America Inc. Sin embargo, VELUX America Inc. no puede aprobar o validar
que ningún tipo específico de lámina autoadhesiva sea mejor o peor. Por
lo tanto, VELUX America Inc. responsabiliza al especificador por el uso de
una lámina de soporte autoadhesiva alternativa, al enunciar que si la lámina
de soporte alternativa es motivo de falla del tragaluz o del sistema de ta-
pajuntas, incluso si se ha instalado de acuerdo con nuestras instrucciones,
la garantía de instalación VELUX de "filtración cero" no será válida. Asi-
mismo, la lámina de soporte alternativa de ninguna manera debe obstruir,
modificar o evitar el funcionamiento correcto de la instalación completa del
tragaluz y tapajuntas, por ejemplo, aumentando el grosor total del sistema
de tapajuntas por encima de las dimensiones indicadas.
VELUX America Inc. afirma que si una lámina de soporte autoadhesiva al-
ternativa, de alta calidad, instalada de acuerdo con nuestras instrucciones,
funciona correctamente, pero ocurre una filtración en otro componente del
tragaluz o tapajuntas VELUX que no fue causada por la lámina de soporte
alternativa, la filtración estaría cubierta de acuerdo con las condiciones de
la garantía de instalación VELUX de "filtración cero".
FRANÇAIS : Liste de vérification préinstallation
L'installateur devrait vérifier que :
Les puits de lumière VS et VSE à cadre intégré montés directement
sur la toiture sont installés sur une pente de toit de 14° à 85°.
L'ouverture brute soit correctement dimensionnée selon ces instruc-
tions d'installation.
Le puits de lumière/le cadre du puits de lumière soit adéquatement
enveloppé avec la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX selon les instructions d'installation fournies avec le
puits de lumière, le solin ou la membrane de toiture.
Le bon type de solin VELUX choisi en fonction du type de matériel de
toiture soit installé selon les instructions d'installation fournies avec le
solin.
Le revêtement du puits de lumière soit proprement fixé et que du
contre-solin soit posé par-dessus tous les solins du cadrage du puits
de lumière.
Bien que l'enlèvement du volet n'est pas recommandé, testez et véri-
fiez que le volet est correctement attaché en haut et en bas du cadre
de puits de lumière si le volet aurait été enlevé.
Le puits de lumière et ses accessoires fonctionnent correctement.
Le client est informé de l'entretien du produit requis tel que décrit sur
le site internet www.velux.com.
Le client est informé de la procédure de réclamation sous la garantie.
Pour la garantie complète VELUX, visitez le www.velux.com.
IMPORTANT : L'omission d'installer le puits de lumière, le solin et les stores
en stricte conformité avec les instructions VELUX annulera la garantie
VELUX.
Spécifications d'installation importantes
Pente de toit
VS/VSE est conçu pour les pentes de toit de 14° - 85° (3:12 - 137:12).
En cas d'installation sur pente de toit inférieure à 14° (3:12), veuillez s'il
vous plait contacter votre société de vente VELUX pour des instructions
d'installation spécifiques.
L'importance d'une bonne installation
La qualité de l'installation influence le rendement du produit et, pour cette
raison, l'entreprise.
Le vendeur désire vous informer qu'il n'accepte aucune responsabilité, quelle
qu'elle soit, dans le cas où un installateur ne se conforme pas aux instruc-
tions recommandées dans ce feuillet pour l'installation d'un puits de lumière
ou d'une fenêtre de toit VELUX
®
. Veuillez aussi remarquer que même si
les fenêtres de toit et puits de lumière VELUX répondent à des normes de
fabrication élevées, il se peut que certaines conditions climatiques particu-
lièrement sévères, à l'intérieur (ex. humidité) comme à l'extérieur, aectent
la performance du produit. Dans ces cas, des mesures préventives s'avèrent
nécessaires.
D'autre part, le vendeur se réserve le droit d'apporter, sans préavis, des
changements à ses produits dans le but de les améliorer.
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de l'installation de puits de
lumière n'est pas recommandé.
Toutefois, si le volet est enlevé, assurez-vous de tester et de vérifier que
le volet est attaché correctement en haut et en bas du cadre du puits de
lumière. Si vous travaillez à partir d'un espace intérieur, fermez
VELUX
®
5
complètement le puits de lumière. Pour vérifier qu'il est correctement
attaché, poussez délicatement sur le volet vers l'extérieur. Si vous travaillez
sur le toit, fermez complètement le puits de lumière. Pour vérifier qu'il est
attaché correctement, soigneusement essayer de soulever le volet loin du
puits de lumière.
A: Si la chaîne est détachée du bas du puits de lumière, rattachez la chaîne
au volet.
B: Si le volet et les charnières du cadre ne sont pas correctement enclen-
chés dans la partie supérieure du puits de lumière, assurez-vous que le volet
est correctement enclenché en essayant de pousser ou de soulever le haut
du volet à proximité de la charnière.
Fonctionnement et accessoires
VS : Le puits de lumière VS à cadre intégré monté directement sur la
toiture fonctionne manuellement et est prêt à recevoir des accessoires
solaires.
VSE : Le puits de lumière VSE à cadre intégré monté directement sur la
toiture a été conçu pour fonctionner électriquement et est prêt à recevoir
des accessoires électriques.
Consultez les instructions pour le type d'accessoires en question ou contac-
tez votre société de vente VELUX pour de plus amples informations.
Coupe-vapeur
Lorsque la toiture comprend un coupe-vapeur, ce matériau doit être étendu
et joint à la rainure du surface du puits de lumière.
Entretien du cadrage de bois
La plupart des puits de lumière VELUX sont prépeints en blanc, mais
l'option de commander une teinture particulière est également oerte. Les
puits de lumière teints sont traités temporairement contre la moisissure.
Un traitement additionnel à base de teinture, peinture, etc. est nécessaire
et peut être appliqué avant l'installation ou peu après l'installation. Une
attention particulière doit être pore afin de ne pas appliquer de teinture,
peinture, etc. sur les joints.
Consultez les juridictions et les autorités locales pour le recyclage et
la disposition adéquate des puits de lumière et des matériaux enlevés.
ATTENTION
Les puits de lumière et les surfaces intérieures dans les vieilles maisons
peuvent avoir été peints avec de la peinture à base de plomb, et l'enlève-
ment des puits de lumière risquent de perturber cette peinture. Prenez
les précautions nécessaires pour minimiser l'exposition à la poussière et
les débris.
Pour plus d'informations sur le bon enlèvement de la peinture au plomb
rendez-vous à www.epa.gov/lead..
Le vendeur n'assume aucune responsabilité, quelle qu'elle soit, dans le
cas où un architecte, un installateur ou un propriétaire n'observe pas
les règlements de la loi qui sont applicables, les normes du code du
bâtiment et de sécurité.
ATTENTION
Tout thermo/verre pourrait éclater d'une façon brusque et inattendue dans de
rares circonstances dues à des imperfections du thermo/verre et à l'usine de
VELUX.
Votre société de vente VELUX ore une sélection de thermo/verre laminé
ou trempé pour ses puits de lumière. Le thermo/verre laminé représente une
combinaison de deux ou plus unités de verre incluant une ou plusieurs couches
intérieures de plastique (pvb) ou résine. Dans le cas de bris instantané, cette/
ces couches intérieures auront la propriété de retenir les fragments du
thermo/verre ensemble. Par contre, le thermo/verre trempé n'inclus pas cette/
ces couches intérieures pour retenir les fragments du thermo/verre ensemble.
Le thermo/verre trempé est conçu pour s'émietter en de petits fragments de
verre. Lorsque le thermo/verre trempé se casse, les petites pièces de verre
éclatées pourraient dans certaines occasions causées des dommages phy-
siques ou de légères blessures aux individus se trouvant à proximi
Consultez votre code du bâtiment et/ou un professionnel-consultant
afin de bien déterminer le thermo/verre recommandé pour votre appli-
cation ou si un thermo/verre laminé est nécessaire dans votre cas.
Spécifications d'installation importantes pour les États-Unis
La série A21 de puits de lumière VELUX
®
est conçue et construite pour être
installée avec les trousses de solins VELUX. Les trousses de solins VELUX
comprennent la membrane de toiture autocollante pour puits de lumière
VELUX en quantité susante pour l'installation d'un puits de lumière du
format pour lequel la trousse de solins a été conçue.
La garantie VELUX contre les fuites d'eau s'applique strictement aux
installations conformes aux instructions d'installation des puits de lumière
VELUX avec cadre intégré ou monté sur cadre et des solins VELUX reliés,
lesquelles spécifient l'utilisation et l'installation adéquate de la membrane
de toiture autocollante pour puits de lumière VELUX fournie avec la trousse
de solin.
Advenant le cas où la membrane de toiture autocollante pour puits de
lumière VELUX n'est pas utilisée ou n'est pas proprement installée selon
les instructions fournies pour le puits de lumière VELUX avec cadre intégré
ou monté sur cadre et pour solins VELUX reliés et qu'un problème relié
à l'omission ou l'installation inadéquate de cette membrane survient, la
garantie VELUX contre les fuites d'eau serait annulée.
VELUX America Inc. est conscient qu'il existe d'autres types de membranes
de toiture autocollantes de même qualité ou de qualité supérieure que
celle fournie par VELUX America Inc. Toutefois, VELUX America Inc. ne
peut approuver ou valider qu'un type particulier de membrane de toiture
autocollante est de meilleure ou moindre qualité. À cet eet, en stipulant
qu'advenant le cas où une membrane alternative cause une défaillance du
puits de lumière ou du solin, même si celle-ci est installée conformément
aux instructions d'installation, VELUX America Inc. se réserve le droit de
refuser la responsabilité, qui incombera alors au spécificateur. Dans ce
cas, VELUX America Inc. pourra donc refuser d'honorer la garantie VELUX
contre les fuites d'eau. De plus, cette membrane alternative ne doit en
aucune façon nuire, altérer ou empêcher le bon fonctionnement de l'entière
installation du puits de lumière et système de solin, p. ex. augmenter
l'épaisseur du solin au-delà des dimensions prescrites.
VELUX America Inc. arme par contre qu'advenant une fuite d'une
composante du puits de lumière ou des solins en présence d'une membrane
de toiture autocollante alternative de qualité supérieure installée selon
nos instructions, mais non reliée à ladite fuite, alors celle-ci pourrait être
couverte selon les termes de la garantie VELUX contre les fuites d'eau.
6 VELUX
®
ENGLISH:
WARNING
Electrical connection
It is customer's responsibility:
To contact a qualified electrical installer.
To assure that the electrical installation is
adequate and in conformity with National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edi-
tion*, and all local codes and ordinances.
Failure to do so could result in fire, electrical
shock, other serious personal injury or death.
Deck mounted skylight VSE is designed for use in
both in-reach and out-of-reach places. To reduce
the risk of fire, personal injury and death:
Do not install the skylight in a location or at
a height where unsupervised children may be
present.
Always switch o power to the skylight op-
erator at the service panel when connecting
the skylight, when installing accessories and
whenever the operator cover is removed.
On suspicion of malfunction, switch o power
and call for service.
Observe that the rain sensor activates closing
function when getting wet.
Never let children play with the skylight. Keep
remote control away from children.
Beware of potential for serious personal injury
or death.
There are no serviceable parts inside the
skylight operator. Accessories are to be
connected according to VELUX installation
instructions.
Electrical Shock Hazard
The skylight operator is a class I product.
Disconnect power to the junction or outlet
box before servicing the skylight.
Do not have a fuse in the neutral circuit. This
could result in a fire, electrical shock or other
personal injury.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Save these installation instructions. Consult
user manual for important safety warnings.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com
ESPAÑOL:
ADVERTENCIA
Conexión eléctrica
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctri-
co calificado.
Asegurarse de que la instalación eléctrica sea
adecuada y cumpla con las normas del Código
Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70 - última
edición*, y con todas las reglamentaciones y
ordenanzas locales.
En caso de no hacerlo, puede producirse un
incendio, electrocución u otras lesiones serias
o muerte.
El tragaluz VSE montado sobre tablero es
diseñado para usarse en lugares de fácil alcance
y lugares que no son de fácil alcance. Para reducir
los peligros de incendio, lesiones personales y
muerte:
No instalar en lugares o a una altura que los
niños puedan alcanzar sin supervisión.
Siempre desconecte la alimentación eléctrica
del motor de apertura del tragaluz en el panel
de servicio al conectar el tragaluz, instalar los
accesorios y cada vez que se retire la cubierta
del motor.
Si el motor de apertura no funciona normal-
mente, desconecte la alimentación y llame al
servicio de reparación.
Verifique que el sensor de lluvia active la
función de cierre al mojarse.
Nunca permita que los niños jueguen con
el tragaluz. Mantenga el mando a distancia
fuera del alcance de los niños.
Esté atento por el potencial de lesiones graves
o muerte.
El motor de apertura del tragaluz no contiene
partes reparables. Los accesorios deben
conectarse de acuerdo con las instrucciones
de instalación VELUX.
Peligro de descarga eléctrica
El motor de apertura del tragaluz es un pro-
ducto de clase I.
Desconecte la alimentación de la caja de
empalmes o distribución antes se realizar
reparaciones en el tragaluz.
No coloque un fusible en el circuito neutro.
Esto podría provocar un incendio, descarga
eléctrica u otras lesiones personales.
*Asociación Nacional de Protección contra Incen-
dios, Batterymarch Park, Quincy Massachusetts
02269.
Conserve estas instrucciones de instalación.
Consulte el manual del usuario para verificar
advertencias de seguridad importantes.
io-homecontrol
®
proporciona tecnología avanzada de radio frecuencia, segura y fácil de
i
nstalar. Los productos etiquetados io-homecontrol
®
se comunican entre , mejorando
el confort, la seguridad y el ahorro de energía.
www.io-homecontrol.com
FRANÇAIS :
AVERTISSEMENT
Connexion électrique
Il incombe aux clients :
De communiquer avec un installateur élec-
trique compétent.
De s'assurer que l'installation électrique est
adéquate et conforme aux normes du Code
national de l'électricité, ANSI/NFPA 70 -
dernière édition*, ainsi qu'aux normes et aux
règlements locaux en vigueur.
Le défaut de suivre ces directives pourrait
occasionner un incendie, une décharge élec-
trique, des blessures graves ou la mort.
Le puits de lumière VSE à cadre intégré monté
directement sur la toiture a été conçu pour une
installation à pore ou hors de portée. Pour
réduire les risques d'incendie, de blessures ou de
mort :
Ne pas installer dans un endroit ou à hauteur
accessible aux enfants non supervisés.
Coupez toujours l'alimentation électrique
du moteur d'ouverture du puits de lumière
sur le panneau de service au moment de la
connexion au puits de lumière, de l'installation
d'accessoires et du retrait du couvercle du
moteur.
Si le moteur d'ouverture ne fonctionne pas
comme il se doit, coupez l'alimentation et
appelez un représentant de service.
Vérifiez si le détecteur de pluie entraîne la
fermeture du puits de lumière lorsqu'il devient
mouillé.
Ne laisser jamais des enfants jouer avec le
puits de lumière. Gardez la télécommande
hors de portée des enfants.
fiez-vous des risques de blessures corpo-
relles graves ou pouvant causer la mort.
Le moteur d'ouverture du puits de lumière ne
contient aucune pièce pouvant être réparée.
Les accessoires doivent être raccordés selon
les instructions d'installation VELUX.
Risque d'électrocution
Le moteur d'ouverture du puits de lumière est
un produit de classe I.
Coupez l'alimentation au btier de raccor-
dement avant de faire l'entretien du puits de
lumière.
Il ne faut pas de fusible dans le conducteur
neutre, car cela pourrait occasionner un
incendie, des décharges électriques ou des
blessures.
*National Fire Protection Association, Battery-
march Park, Quincy Massachusetts 02269.
Conservez ces instructions d'installation.
Consultez le manuel de l'utilisateur pour des
avertissements importants de sécurité.
io-homecontrol
®
repose sur une technologie avane, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol
®
communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com
VSE
VELUX
®
7
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
12"
300 mm
18"
450 mm
24"
600 mm
18"
450 mm
24"
600 mm
BA C
ENGLISH: Maintain illustrated clearances
between skylight frame and critical areas such as
valleys, ridges, slope changes and roof-to-wall-
intersections.
When installing skylights side by side within the
span 2½" - 12" (65 mm - 300 mm), please refer to
VELUX combi-flashing instructions.
ESPAÑOL: Respete los espacios libres ilustrados
entre el marco del tragaluz y áreas críticas como
limahoyas, cumbreras, cambios de inclinación e
intersecciones de techo y pared.
Cuando instale tragaluces contiguos a una distan-
cia de 2½" - 12" (65 mm - 300 mm) entre ellos,
consulte las instrucciones de tapajuntas adosados
de VELUX.
FRANÇAIS : Respectez le dégagement illustré
entre le cadre du puits de lumière et les endroits
critiques tels que noue, ftage, variation d'inclinai-
son et intersection de toiture et mur.
Lors d'installation de puits de lumière VELUX côte
à côte avec espacement de 2½" - 12" (65 mm -
300 mm), veuillez vous référer aux instructions
portant sur les solins combinés VELUX.
TOOLS
HERRAMIENTAS
OUTILS
ENGLISH: Planning and clearance around
installations
ESPAÑOL: Planificación y espacio libre
alrededor de las instalaciones
FRANÇAIS : Planification et dégagement
requis autour de l'installation
ENGLISH: For skylights provided with an insect
screen, a flared light shaft is required to remove
the insect screen. See details.
ESPAÑOL: Para poder retirar las mosquiteras es
necesario que los tragaluces tengan un recercado
de paredes oblicuas. Vea los dibujos.
FRANÇAIS : Pour les puits de lumière munis d'une
moustiquaire, il faut une ouverture évasée pour
enlever celle-ci. Consultez les détails.
8 VELUX
®
ENGLISH: Light shaft application ESPAÑOL: Aplicación del hueco de luz FRANÇAIS : Pourtour du puits de lumière
Roof rafter
Viga
Chevron
Framing
Armazón
Renforcement
Drywall
Tablaroca
Finition
Vapor barrier
Barrera de vapor
Coupe-vapeur
Insulation
Aislamiento
Isolation
VELUX
®
9
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Rough opening
Medida del hueco
Dimensions de
l'ouverture brute
C01
21" x 26
7
8"
533 mm x 682 mm
C04
21" x 37
7
8"
533 mm x 962 mm
C06
21" x 45
3
4"
533 mm x 1162 mm
C08
21" x 54
7
16"
533 mm x 1382 mm
M04
30
1
16" x 37
7
8"
763 mm x 962 mm
M06
30
1
16" x 45
3
4"
763 mm x 1162 mm
M08
30
1
16" x 54
7
16"
763 mm x 1382 mm
S01
44
1
4" x 26
7
8"
1123 mm x 682 mm
S06
44
1
4" x 45
3
4"
1123 mm x 1162 mm
W
H
W
H
1
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
min 12"
min 300 mm
ENGLISH: Cut rough opening according to the
measurements in the chart.
Roof with battens:
Clear away battens from rough opening to allow
for proper installation of underlayment.
ESPAÑOL: Corte el hueco de acuerdo a las medi-
das en la tabla.
Techo con rastreles:
Quite los rastreles del hueco para permitir la cor-
recta instalación de la lámina de soporte.
FRANÇAIS : Coupez l'ouverture brute selon les
dimensions du tableau.
Toiture avec voliges :
Retirez les lattes de toit de l'ouverture brute
pour permettre une installation adéquate de la
membrane.
10 VELUX
®
2
3
4½"
113 mm
4½"
113 mm
7"
180 mm
1½"
38 mm
X
X
ENGLISH: Remove existing roofing underlayment
around the rough opening as shown.
ESPAÑOL: Retire la lámina de soporte existente
de la zona alrededor del hueco tal como se indica.
FRANÇAIS : Retirez la membrane de toiture exis-
tante autour de l'ouverture brute, tel qu'illustré.
ENGLISH: Mark corners of the rough opening.
ESPAÑOL: Marque las esquinas alrededor del
hueco.
FRANÇAIS : Marquez les coins de l'ouverture
brute.
ENGLISH: Roof with battens: Place 1½"
(38 mm) wide battens around rough opening.
Batten thickness around rough opening should
be equal to thickness of battens used for roofing
material.
ESPAÑOL: Techo con rastreles: Coloque rastre-
les de 1½" (38 mm) de ancho alrededor del hueco.
Los rastreles a colocar sobre el hueco deben tener
el mismo grosor que los usados para el material de
cubierta.
FRANÇAIS : Toiture avec voliges : Placez
des lattes de largeur 1½" (38 mm) autour de
l'ouverture brute. L'épaisseur des lattes utili-
es autour de l'ouverture devrait être égale à
l'épaisseur des lattes utilisées pour le matériel de
toiture.
VELUX
®
11
4
5
UP
Skylight size
Tamaño del
tragaluz
Taille du puits
de lumière
Nails
Clavos
Clous
C01
18
C04
20
C06
22
C08
24
M04
22
M06
24
M08
26
S01
22
S06
26
1
1
4"
30 mm
3
8"
10 mm
3
16"
4 mm
ENGLISH: Center skylight over properly cut and
framed rough opening using alignment notches
as shown (a). Anchor skylight with 1¼" (30 mm)
nails provided with the skylight, one nail per pre-
punched hole in mounting flange. The carbon steel
nails are zinc-coated (double hot-dipped).
ESPAÑOL: Centre el tragaluz sobre el hueco, cor-
rectamente abierto y enmarcado, usando ranuras
de alineación, tal como se indica (a). Sujete el tra-
galuz con clavos de 1¼" (30 mm) suministrados en
la caja, usando un clavo por agujero preperforado
en el reborde de montaje. Los clavos de acero al
carbón tienen revestimiento de zinc (galvanizados
por doble inmersión).
FRANÇAIS : Centrez le puits de lumière au-
dessus de l'ouverture brute au moyen d'encoches
d'alignement, tel qu'illustré (a). Fixez le puits de
lumière à l'aide des clous de 1¼" (30 mm) fournis
avec le puits de lumière, un clou par trou préper-
foré de la bride de fixation. Les clous en acier au
carbone sont enduits de zinc (double immersion à
chaud).
ENGLISH: To properly install VELUX adhesive
skylight underlayment, remove cladding as shown.
ESPAÑOL: Para la correcta instalación de la lámi-
na de soporte autoadhesiva para tragaluz VELUX,
debe retirar el recubrimiento como se indica.
FRANÇAIS : Pour une installation adéquate de
la membrane de toiture autocollante pour puits
de lumière VELUX, enlevez le revêtement, tel
qu'illustré.
1
a
1
2
12 VELUX
®
6
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To ensure waterproofing, skylight
frames should be completely wrapped in VELUX
adhesive skylight underlayment supplied with
the flashing. This underlayment must be applied
before installing the flashing.
Note: If snow accumulation on the roof is likely,
waterproofing is achieved by installing a continu-
ous self-adhesive waterproof membrane beneath
the roofing material and flashing material. VELUX
adhesive skylight underlayment around the
skylight frame must be properly integrated with
waterproof membrane on roof decking.
Peel off backing from VELUX adhesive skylight
underlayment prior to applying it to roof decking
and skylight frame. Ensure that surfaces are clean,
dry and free of debris.
Wrap the bottom frame and corners of the
skylight with the underlayment and create water-
shedding laps over roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Para garantizar la impermeabilidad, los
marcos del tragaluz deben estar completamente
envueltos con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX que viene con el tapajuntas. La lámina
debe aplicarse antes de instalar el tapajuntas.
Nota: Si se acumula nieve sobre el techo, se logra
la impermeabilidad instalando una membrana im-
permeable autoadhesiva continua por debajo del
material de cubierta y del material del tapajuntas.
La lámina de soporte autoadhesiva VELUX
colocada alrededor del marco del tragaluz debe
integrarse correctamente con la membrana imper-
meable del tablero.
Despegue la protección del reverso de la lámina de
soporte autoadhesiva VELUX antes de aplicarla al
tablero del techo y el marco del tragaluz. Verifique
que las superficies estén limpias, secas y sin resi-
duos.
Envuelva las esquinas y marco inferior del tragaluz
con la lámina de soporte para crear solapas imper-
meabilizantes sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Pour en assurer son étanchéité, les
cadres du puits de lumière devraient être com-
plètement enveloppés à l'aide de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
fournie avec le solin. Cette membrane doit être
appliquée avant l'installation du solin.
Note : Si des accumulations de neige sont
probables, l'étanchéité sera assurée en instal-
lant une membrane autocollante à l'épreuve des
intempéries en continu sous le matériel de toiture
et sous les solins. La membrane de toiture autocol-
lante pour puits de lumière VELUX autour du cadre
du puits de lumière doit être proprement intégrée
à la membrane étanche du tablier de toiture.
Retirez le papier protecteur de la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
avant de l'appliquer à la toiture et au cadre du
puits de lumière. Assurez-vous que les surfaces
sont propres, sèches et sans débris.
Enveloppez le cadre inférieur et les coins du puits
de lumière avec la membrane autocollante et
formez des rebords pour l'évacuation de l'eau par-
dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
VELUX
®
13
8
9a 9b
1
2
ENGLISH: Wrap the top frame and corners of the
skylight with VELUX adhesive skylight underlay-
ment and create proper water-shedding lap.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y marco superior
del tragaluz con la lámina de soporte autoadhesiva
VELUX para crear solapas impermeabilizantes
apropiadas.
FRANÇAIS : Enveloppez la partie supérieure et
les coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau.
7
½"
13 mm
6"
150 mm
½"
13 mm
6"
150 mm
6"
150 mm
ENGLISH: To allow for proper drainage, inter-
weave VELUX adhesive skylight underlayment as
shown in
9a
for new construction applications.
For retrofit applications, interweave VELUX adhe-
sive skylight underlayment as shown in
9b
.
ESPAÑOL: Para lograr un drenaje adecuado,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
9a
para con-
strucciones nuevas. Para aplicaciones posteriores,
intercale la lámina de soporte autoadhesiva para
tragaluz VELUX como se indica en
9b
.
FRANÇAIS : Pour assurer un drainage adéquat,
entrecroisez la membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX, tel qu'illustré à la
figure
9a
dans le cas d'une installation sur une
nouvelle construction. Pour une installation sur
une toiture existante, entrecroisez la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX,
tel qu'illustré à la figure
9b
.
.
ENGLISH: Wrap the side frames and corners
of the skylight with VELUX adhesive skylight
underlayment and create water-shedding laps over
roofing underlayment.
Note: Observe the measurements stated.
ESPAÑOL: Envuelva las esquinas y lados del mar-
co del tragaluz con la lámina de soporte autoadhe-
siva VELUX para crear solapas impermeabilizantes
sobre la lámina de soporte del techo.
Nota: Respete las medidas especificadas.
FRANÇAIS : Enveloppez les côtés du cadre et les
coins du puits de lumière avec la membrane de
toiture autocollante pour puits de lumière VELUX
et formez des rebords pour l'évacuation de l'eau
par-dessus la membrane de toiture.
Note : Respectez les dimensions illustrées.
14 VELUX
®
10
1 2
ZOZ
216
ENGLISH: Installing VELUX adhesive skylight
underlayment on roof with battens:
Refer to installation instructions included with
VELUX adhesive skylight underlayment.
ESPAÑOL: Instalación de la lámina de soporte
autoadhesiva para tragaluz VELUX en techos
con rastreles:
Consulte las instrucciones de instalación incluidas
con la lámina de soporte autoadhesiva VELUX.
FRANÇAIS : Installation de la membrane de toi-
ture autocollante pour puits de lumière VELUX
sur toiture avec voliges :
Veuillez vous référer aux instructions d'installation
fournies avec la membrane de toiture autocollante
pour puits de lumière VELUX.
ENGLISH: You are now ready to install the flash-
ing. If the flashing is not to be installed immedi-
ately, reinstall cladding.
ESPAÑOL: Ya puede instalar el tapajuntas. Si no
va a instalar el tapajuntas inmediatamente, vuelva
a colocar el recubrimiento.
FRANÇAIS : Vous êtes maintenant prêt à installer
les solins. Si les solins ne sont pas installés immé-
diatement, réinstallez le revêtement.
2
2
1
VELUX
®
15
A B
11
ENGLISH:
Caution: Removal of sash during installation of
the skylight is not recommended.
However, if sash is removed, test and check that
the sash is properly attached at the top and
bottom of the skylight frame. If working from an
interior room, close the skylight completely. To
verify that it is properly attached, carefully push
outward on the sash. If working from the roof,
close the skylight completely. To verify that it is
properly attached, carefully try to lift the sash
away from the skylight.
A: If the chain is disconnected at the bottom of
the skylight, reconnect the chain to the sash.
B: If the sash and frame hinges are not properly
engaged at the top of the skylight, ensure the
sash is properly engaged by trying to push or
lift up the top of the sash near the hinge.
ESPAÑOL:
Precaución: No se recomienda quitar la hoja de la
ventana durante la instalación del tragaluz.
Sin embargo, si se retira la hoja, verifique y haga
la prueba de que la hoja de la ventana esté correc-
tamente fijada en la parte superior e inferior del
marco del tragaluz. Si está trabajando desde una
habitación interna, cierre el tragaluz por completo.
Para verificar si la hoja está correctamente fijada,
presiónela hacia afuera con cuidado. Si está
trabajando desde el techo, cierre el tragaluz por
completo. Para verificar que está correctamente
fijada, intente levantar la hoja del tragaluz con
cuidado.
A: Si la cadena está desconectada en la parte
inferior del tragaluz, vuelva a conectarla a la
hoja de la ventana.
B: Si la hoja y las bisagras del marco no están
correctamente encajadas en la parte supe-
rior del tragaluz, verifique que la hoja esté
correctamente colocada intentando presionar
o levantar el extremo superior de la hoja en la
parte cercana a la bisagra.
FRANÇAIS :
Avertissement : L'enlèvement du volet lors de
l'installation de puits de lumière n'est pas recom-
mandé.
Toutefois, si le volet est enlevé, assurez-vous
de tester et de vérifier que le volet est attaché
correctement en haut et en bas du cadre du puits
de lumière. Si vous travaillez à partir d'un espace
intérieur, fermez complètement le puits de lumière.
Pour vérifier qu'il est correctement attaché,
poussez délicatement sur le volet vers l'extérieur.
Si vous travaillez sur le toit, fermez complètement
le puits de lumière. Pour vérifier qu'il est attaché
correctement, soigneusement essayer de soulever
le volet loin du puits de lumière.
A: Si la chaîne est détachée du bas du puits de
lumière, rattachez la chaîne au volet.
B: Si le volet et les charnières du cadre ne sont pas
correctement enclenchés dans la partie supé-
rieure du puits de lumière, assurez-vous que le
volet est correctement enclenché en essayant
de pousser ou de soulever le haut du volet à
proximité de la charnière.
16 VELUX
®
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
E K L
E K W
E D L
E D W
E D M
ENGLISH: For flashing information, see instruc-
tions supplied with the relevant flashing.
ESPAÑOL: Para obtener información sobre el
tapajuntas, consulte las instrucciones provistas
con el tapajuntas pertinente.
FRANÇAIS : Pour des informations sur les solins,
veuillez vous référer aux instructions fournies
selon les différents types de solins.
VELUX
®
17
12a
12b
VS/VSE
ENGLISH: If the drywall is not installed tight into
the lining groove, add on-site insulation and trim
for finished appearance and to prevent conditions
that may contribute to condensation.
ESPAÑOL: Si la tablarroca no está firmemente
instalada en la ranura del borde, puede agregar
aislamiento y una moldura para lograr un aspecto
de acabado y para evitar situaciones que puedan
contribuir a la condensación.
FRANÇAIS : Si le panneau de gypse n'est pas
installé serré dans la rainure de finition, ajoutez
de l'isolant et de pièce de finitions sur site pour en
rehausser l'apparence et prévenir la condensation.
18 VELUX
®
9"/225 mm
¾"/20 mm
by ½"/15 mm
13a
13b
VSE
VS
ENGLISH: Prepare the framing for electrical wiring.
All wiring shall be done with factory attached power
cable. Wiring of power cable shall be done in accord-
ance with the latest edition of the National Electrical
Code (NFPA 70) and all local codes and ordinances.
ESPAÑOL: Preparar el marco para el cableado
eléctrico.
Todo el cableado debe realizarse con el cable de
alimentación que viene sujeto de fábrica. La conexión
del cable de alimentación debe realizarse de acuerdo
con la última edición de las normas del Código Eléc-
trico Nacional (NFPA 70) y con todas las reglamenta-
ciones y ordenanzas locales.
FRANÇAIS : Préparez le cadrage pour l'installation
du câblage électrique.
L'ensemble du câblage doit être effectué à l'aide du
ble électrique fourni avec le puits de lumière. Le
raccordement du câble électrique doit être effectué
conformément aux plus récentes normes du Code
national de l'électricité (NFPA 70) ainsi qu'aux normes
et aux règlements locaux en vigueur.
ENGLISH:
Attach hook to operator.
ESPAÑOL: Conecte el gancho al sistema operador.
FRANÇAIS : Fixez le crochet à l'opérateur.
VELUX
®
19
A
B
14
ENGLISH: Power cable
(supplied with skylight):
20 ft (6 m)
ESPAÑOL: Cable de
alimentación (suminis-
trado con el tragaluz):
20 pies (6 m)
FRANÇAIS : Câble
électrique (fourni avec
le puits de lumière) :
20 pi (6 m)
ENGLISH: Junction or
outlet box (not provided
with skylight)
ESPAÑOL: Caja de em-
palmes o distribución
(no suministrada con el
tragaluz)
FRANÇAIS : Boîtier
de raccordement (non
fourni avec le puits de
lumre)
VSE
A
B
ENGLISH: A junction box or an outlet box (not
provided with skylight) is required for permanent
connection of the 20 ft (6 m) skylight power cable.
A single phase 120 V, 60 Hz, 40 W branch circuit
(continuous electrical feed) is required. The branch
circuit must be protected by a 15 A circuit breaker
or time delay fuse.
The junction or outlet box in which the skylight
power cable is terminated must be accessible for
inspection after installation is complete. A listed
junction or outlet box and listed wire nuts must be
used for the connection to the branch circuit.
Refer to KLR 200 quick start guide for registration
and operation of skylight.
ESPAÑOL: Para conectar el cable de alimentación
permanente de 20 pies (6 m) del tragaluz hace
falta una caja de empalmes o distribución (no
suministrada con el tragaluz).
Se requiere un circuito derivado monofásico de
120 V, 60 Hz, 40 W (alimentación eléctrica con-
tinua). El circuito derivado debe estar protegido
por un disyuntor de 15 amperios o un fusible
temporizado.
La caja de empalmes o distribución donde se
conecta el cable de alimentación del tragaluz debe
estar en un lugar accesible para su inspección una
vez completada la instalación. Debe usarse una
caja de empalmes o distribución listada y tuercas
para alambre listadas para la conexión al circuito
derivado.
Consulte la guía rápida de KLR 200 para registrar
y operar el tragaluz.
FRANÇAIS : Un boîtier de raccordement (non
fourni avec le puits de lumière) est nécessaire pour
la connexion permanente du câble électrique du
puits de lumière de 20 pi (6 m).
Un circuit de dérivation monophasé de 120 V,
60 Hz, 40 W d'alimentation électrique continue
est nécessaire. Le circuit de dérivation doit être
protégé par un mécanisme à retardement ou un
disjoncteur de 15 ampères.
Le boîtier de raccordement auquel câble électrique
du puits de lumière est connecté doit pouvoir être
inspecté lorsque l'installation est terminée. Il faut
utiliser le boîtier de raccordement et les écrous
de câble énumérés pour la connexion au circuit de
dérivation.
Veuillez vous référer au guide de démarrage rapide
du KLR 200 pour la synchronisation et le fonction-
nement du puits de lumière.
VS/VSE DECK MOUNTED SKYLIGHT INSTALLATION INSTRUCTIONS. ©2010, 2016 VELUX GROUP ® VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TRADEMARKS USED UNDER LICENSE BY THE VELUX GROUP
INSTRUCTION D'INSTALLATION DU PUITS DE LUMIÈRE VS/VSE À CADRE INTÉGRÉ MONTÉ DIRECTEMENT SUR LA TOITURE. ©2010, 2016 VELUX GROUP ®VELUX ET LE LOGO VELUX SONT DES MARQUES DE COMMERCE DÉPOSÉES ET EMPLOYÉES SOUS LICENCE DE VELUX GROUP
US: VELUX America LLC
1-800-88-VELUX
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
www.velux.com
ENGLISH:
Home owner information
Please complete and give to home owner.
Date: ...................................................................................................................................................................................................................................................................
Product number: ............................................................................................................................................................................................................................................
(stamped on product exterior)
Quantity: ...........................................................................................................................................................................................................................................................
Flashing: ............................................................................................................................................................................................................................................................
Accessories installed: ...................................................................................................................................................................................................................................
Model ................ Size ............... Variant code ..........................
Roofing material: ...........................................................................................................................................................................................................................................
Installation contractor: ................................................................................................................................................................................................................................
Dealer purchased from: ...............................................................................................................................................................................................................................
ESPAÑOL:
Información del propietario
Completar y entregar al propietario.
Fecha: ................................................................................................................................................................................................................................................................
Número de producto: ....................................................................................................................................................................................................................................
(impreso en la parte externa del producto)
Cantidad: ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Tapajuntas: ......................................................................................................................................................................................................................................................
Accesorios instalados: ..................................................................................................................................................................................................................................
Modelo ............... Tamaño .............. Código de variante ..........................
Material de cubierta: ..................................................................................................................................................................................................................................
Instalador: ........................................................................................................................................................................................................................................................
Distribuidor al que se compró el producto: ...........................................................................................................................................................................................
FRANÇAIS :
Information pour le propriétaire occupant
Veuillez compléter et remettre au propriétaire occupant.
Date : ..................................................................................................................................................................................................................................................................
Numéro de produit : .....................................................................................................................................................................................................................................
(étampé sur la partie exrieure du produit)
Quanti : ..........................................................................................................................................................................................................................................................
Solin : .................................................................................................................................................................................................................................................................
Accessoires installés : ..................................................................................................................................................................................................................................
Modèle ................ Dimension ............... Code ..........................
Matériel de toiture : .....................................................................................................................................................................................................................................
Entrepreneur en installation : ...................................................................................................................................................................................................................
Détaillant : .......................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Velux VS M06 2004FS01X Guide d'installation

Taper
Guide d'installation