Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
RD12A-90
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620369 - 110
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
RD12A-90
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0620369 - 110
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
10
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
12
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
16
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
18
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
20
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
22
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
26
ROPS/Battery
ROPS/Batterie
ROPS/Batería
ROPS/Batterie
28
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
30
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
32
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
36
Exciter Manifold cpl.
Erregerverteiler kpl.
Distribuidor del excitador compl.
Tubulure de l'excitatrice comp
38
Drum Drive Left Side
Bandagenantrieb (links)
Accionamiento de tambor (izquierda)
Entraînement de tambour (gauch
40
Front Drum
Vorderbandage
Tambor Delantero
Tambour Avant
42
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620369 - 110
5
Exciter cpl.
Erreger kpl.
Excitador compl.
Excitatrice compl.
46
Water Tank/Seat
Wassertank/Sitz
Depósito de Agua/Asiento
Réservoir d'Eau/Siège
50
Seat Assembly
Sitz Komplett
Asiento Compl.
Siège Compl.
52
Water Tank/Console
Wassertank/Konsole
Depósito de Agua/Consola
Réservoir d'Eau/Console
54
Steering
Steuerung
Dirección
Direction
56
Steering Hydraulic System
Hydraulik der Lenkung
Hidráulica de Dirección
Installation Hydraulique de Di
60
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
62
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
66
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
68
Rear Drum
Hinterbandage
Tambor de Atrás
Tambour Arrière
70
Wiring Harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
74
Wiring Harness/Tank
Kabelbaum/Tank
Conjunto de Cables/Tanque
Harnais de Câbles Électriques/
76
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
78
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
81
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12A-90
Indice
Table des matières
6
0620369 - 110
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
82
Starter Motor
Anlasser
Motor de Arranque
Démarreur
84
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
86
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
88
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
92
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
94
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
96
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
98
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
100
Engine Block
Motor
Motor
Moteur
102
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
104
Piston
Kolben
Pistón
Piston
108
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
110
Rectifier cpl.
Gleichrichter kpl.
Rectificador compl.
Redreseur compl.
112
RD12A-90
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620369 - 110
7
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
114
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
116
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
120
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
123
Lights Kit
Satz-Lampen
Juego de lámparas
Jeu de lampes
124
Strobe Beacon Kit
Stroboskop-Drehleuchte
Lámpara rotativa (estroboscopio)
Stroboscope-phare rotatif
126
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
RD12A-90
Indice
Table des matières
8
0620369 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
25Nm/18ft.lbs
284
5000163369
1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
475
5000163307
1
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
479
5000163439
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
481
5000164544
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
482
5000164668
1
Hood lanyard
Haubenverschluß
Sujeta-capot
Attache-capot
483
5000164661
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
485
5000164822
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
210 x 56
486
5000164821
4
Clip
Befestigung
Clip
Clip
646
5000010370
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3Nm/2ft.lbs
646
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
647
5000010369
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6Nm/4ft.lbs
648
5000010368
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
24Nm/18ft.lbs
DIN985
653
5000110969
6
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
687
5000153421
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
699
5000163948
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
712
5000012362
9
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
25Nm/18ft.lbs
715
5000158667
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M5 x 16
721
5000010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
725
5000010372
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B5,3 DIN9021
726
5000010373
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 ISO7093
860
5000182197
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12A-90
Hood
Haube
Cubierta del motor
Capot
0620369 - 110
11
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
RD12A-90
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
12
0620369 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
206
5000155125
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 10
274
5000163907
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310
5000165509
1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
484
5000164669
1
Spring cylinder
Federzylinder
Cilindro de resorte
Cylindre de ressort
561
5000164775
1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628
5000163954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
DIN985
651
5000030066
5
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
657
5000011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
694
5000011469
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 25
10Nm/7ft.lbs
DIN933
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
703
5000087023
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 22
25Nm/18ft.lbs
728
5000010374
1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
738
5000174694
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M6
1053
5000163325
1
Hydraulic tank cpl.
Hydrauliktank kpl.
Tanque hidráulico compl.
Réservoir hydraulique compl.
1054
5000163332
1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
204Nm/150ft.lbs
1055
5000111272
2
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.8 x 90
82Nm/60ft.lbs
1055
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1055
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1056
5000163334
1
Filter element
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
1057
5000111277
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
SAE No.6 x 8 x
90
82Nm/60ft.lbs
1057
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1057
5000080736
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,364 x 0,070in
1058
5000116236
1
Sightglass
Ölschauglas
Mirilla del nivel de aceite
Verre-regard d'huile
55Nm/41ft.lbs
RD12A-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620369 - 110
13
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
RD12A-90
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
14
0620369 - 110
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1059
5000163335
1
Breather
Entlüfter
Respiradero
Aérateur
No.8
55Nm/41ft.lbs
1060
5000163962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
No.8 x No.4
82Nm/60ft.lbs
RD12A-90
Hydraulic Tank
Hydrauliktank
Tanque Hidráulico
Réservoir Hydraulique
0620369 - 110
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161703
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
425
5000163258
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
451
5000163464
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1 x 1-3/4 x 1/4in
452
5000163450
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462
5000163611
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
4
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
717
5000011439
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
727
5000010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD12A-90
Front Scraper Bars
Vorderabstreifer
Barras Raspadoras Delanteras
Racleurs d'Avant
0620369 - 110
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
150
5000161704
1
Rear frame
Hinterrahmen
Chasis de atrás
Châssis arrière
425
5000163258
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
426
5000163259
1
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
427
5000111038
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
428
5000080767
2
Scraper
Abstreifer
Barra raspadora
Racleur
429
5000164491
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
430
5000164411
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
431
5000164538
4
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
452
5000163450
1
Spray bar
Berieselungsstange
Barra de Rociado
Barre d'Arrosage
461
5000163475
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
06 NPT
2Nm/1ft.lbs
462
5000163611
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
463
5000164304
3
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
3/4in
626
5000164579
3
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 25
630
5000163950
12
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
638
5000164067
6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
9Nm/7ft.lbs
650
5000010367
12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
13Nm/10ft.lbs
DIN985
652
5000010365
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
668
5000011318
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
49Nm/36ft.lbs
DIN931
727
5000010624
3
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
RD12A-90
Rear Scraper Bars
Hinterabstreifer
Barras Raspadoras de Atrás
Racleurs d'Arrière
0620369 - 110
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
100
5000161703
1
Front frame
Vorderrahmen
Chasis delantero
Châssis avant
250
5000163290
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
18hp
259
5000163010
1
Cable bracket
Konsole für Kabel
Soporte para cable
Support pour câble
260
5000162967
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
261
5000164441
1
Exhaust manifold
Auspuffkrümmer
Distribuidor de escape
Collecteur d'échappement
261
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
303
5000111081
1
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
481
5000164544
2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
500
5000171162
1
Wrap
Umhüllung
Envoltura
Enveloppement
628
5000163954
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
630
5000163950
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 25
646
5000010370
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3Nm/2ft.lbs
651
5000030066
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
652
5000010365
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
653
5000110969
8
Clip nut
Klemmutter
Sujetador
Agrafe
M8
655
5000165539
1
Cage nut
Käfigmutter
Tuerca de jaula
Écrou en cage
M8
25Nm/18ft.lbs
668
5000011318
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
44Nm/32ft.lbs
DIN931
670
5000011321
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 55
44Nm/32ft.lbs
DIN931
687
5000153421
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 14 DIN933
705
5000163947
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
722
5000010621
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
773
5000182197
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
RD12A-90
Front Frame
Vorderrahmen
Basitidor Delantero
Châssis Avant
0620369 - 110
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
250
5000163290
1
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
18hp
251
5200000076
1
Pump Kit
Pumpensatz
Juego de bomba
Jeu de pompe
252
5000052027
1
Square key
Passfeder
Chaveta
Clavette
1/4 x 7/8in
253
5000171474
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
254
5000163407
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
255
5000163408
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
256
5000162979
1
Pump lever
Pumpenhebel
Palanca de bomba
Levier de pompe
257
5100024644
1
Control Cable Kit
Betätigungskabelsatz
Juego de Cable de Regulador
Jeu de Câble Régulateur
258
5200014693
1
Kit-pump lever ball joint
Satz
Juego
Jeu
263
5000153534
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
320
5000083438
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
31Nm/23ft.lbs
398
5000081583
3
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
398
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
398
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
411
5000165280
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2 BSPP
1/8
18Nm/13ft.lbs
412
5000165281
1
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/8in x No.4
ORFS
18Nm/13ft.lbs
413
5000165282
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M16 x 2-40RFS
SW
22Nm/16ft.lbs
635
5000030340
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10-32
641
5000028756
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
No.10-32
3.5Nm/3ft.lbs
647
5000010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
6Nm/4ft.lbs
650
5000010367
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
25Nm/18ft.lbs
DIN985
662
5000025555
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3/8-16 x 1-1/4in
44Nm/32ft.lbs
667
5000011533
2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 35
44Nm/32ft.lbs
ISO4762
689
5000011364
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M 5x 40
6Nm/4ft.lbs
DIN931
RD12A-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620369 - 110
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
692
5000028949
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
699
5000163948
1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
706
5000011541
1
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
732
5000033988
6
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
10 DIN6796
785
5000170976
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
1050
5000081583
1
Straight fitting
Verschraubung-gerade
Unión recto
Raccord-droit
No.8
82Nm/60ft.lbs
1050
5000080732
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,644 x 0,087in
1050
5000080737
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
0,489 x 0,070in
1051
5000164349
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
1052
5000164349
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
90-12BARB-8ORB
82Nm/60ft.lbs
1085
5000173373
1
Bypass manifold
Bypassverteiler
Conjunto múltiple desviador
Tubulure de dérivation
1085
5000178156
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1090
5200020944
1
Swivel Kit
Befestigungssatz
Juego de Gatos giratorios
Jeu de Crics rotatifs
RD12A-90
Hydraulic Pump
Hydraulikpumpe
Bomba Hidráulica
Pompe Hydraulique
0620369 - 110
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000163887
1
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
10
5000183377
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
20
5000183378
1
Shaft Bearing Kit
Wellelagernsatz
Rodamiento de Eje compl.
Roulement à Arbre compl.
30
5000183382
1
Trunnion Bearing Kit
Drehzapfenlagerinstallationssatz
Juego del cojinete del muñón
Jeu de roulement de tourillon
40
5000183383
1
Rotating Kit
Drehsatz
Juego giratorio
Jeu rotatif
50
5000183385
1
Charge Relief Kit
Ladungsventilsatz
Juego de válvula de carga de alimentación
Jeu de soupape de chargement
60
5000183388
1
Gerotor Housing Kit
Gehäuse der Rotorpumpe mit
innenverzahntem Rotor
Caja de la bomba con dentado interior
Carter de la pompe à engrenage
70
5000183390
1
Auxiliary pump cpl.
Zusatzpumpen kpl.
Bomba auxiliar, acopl.
Pompe auxiliaire compl.
71
5000161324
1
Splined shaft
Hauptwelle des Getriebes
Eje ranurado
Arbre secondaire de la boîte d
72
5000183381
1
Swashplate
Swashplate
Placa oscilante
Swashplate
73
5000183384
1
Port plate
Platte für Öffnung
Placa del orificio
Plaque de l'orifice
74
5000183879
1
Relief valve cpl.
Überdruckventil kpl.
Válvula de desahoga compl.
Soupape de décompression compl
75
5000183881
1
Towing valve
Abschleppventil
Válvula de remolque
Soupape de remorquage
76
5000178154
4
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 55
77
5000178158
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5
78
5000178156
4
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
RD12A-90
Drive Pump cpl.
Antriebspumpe kpl.
Bomba de Accionamiento compl.
Pompe d'Entraînement compl.
0620369 - 110
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
274
5000163907
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
310
5000165472
1
Connector bracket
Verbindungshalterung
Soporte de conector
Fixation de connecteur
527
5000165624
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
528
5000165625
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
530
5000165575
1
Positive jumper cable
Positives Starthilfekabel
Cable positivo del puente de conexión
Câble volant positif
540
5000118088
1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
12VDC
561
5000164775
1
Remote jumper terminal
Fern-Starthilfeanschlussklemme
Terminal remoto del puente deconexión
Borne à connexion volante à di
628
5000163954
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
647
5000010369
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
650
5000010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN985
657
5000011476
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M5 x 16
6Nm/4ft.lbs
DIN933
699
5000163948
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 16
RD12A-90
Battery Installation
Montage der Batterie
Instalación de la Batería
Installation de la Batterie
0620369 - 110
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225
5000110670
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
226
5000111092
2
Pillow block
Lagerbock
Caja de chumacera
Pedestal support
227
5000111124
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
228
5000111132
4
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
229
5000079721
2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
1,62 x 2,46 x
0,25
230
5000111129
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
231
5000079161
3
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
232
5000079162
1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
233
5000111131
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
234
5000110735
2
Bearing sleeve
Lagerbuchse
Casquillo
Douille de roulement
235
5000038238
1
Straight pin
Zylinderstift
Pasador cilindrico
Goupille cylindrique
5m6 x 40 DIN6325
236
5000163355
1
Steering cylinder
Steuerzylinder
Cilindro de dirección
Vérin de direction
237
5000162890
1
Pivot
Drehteil
Pivote
Pivot
636
5000164045
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
79Nm/58ft.lbs
637
5000164046
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
190Nm/140ft.lbs
642
5000010366
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12X1.75 DIN985
644
5000112015
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M24
271Nm/200ft.lbs
DIN937
676
5000011422
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 35
75Nm/55ft.lbs
DIN933
678
5000011527
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
681
5000088817
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 60
683
5000011374
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 50
210Nm/155ft.lbs
DIN931
723
5000010620
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
724
5000010618
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
737
5000111775
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
752
5002004705
4
Grease fitting
Kegelschmiernippel
Grasera
Graisseur
AM6 DIN71412
RD12A-90
Articulated Joint/Steering Cylinder
Knickgelenk/Steuerzylinder
Unión Articulade/Cilindro de Dirección
Joint à Articulation/Cylindre
0620369 - 110
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
627
5000164039
2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M6 x 20
648
5000010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN985
1067
5000163344
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1068
5000163363
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1069
5000163347
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1070
5000163350
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
1072
5000163304
1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1074
5000163352
1
Hydraulic hose
Hydraulikschlauch
Manguera hidráulica
Tuyau hydraulique
RD12A-90
Exciter Motor Right Side
Erregermotor (rechts)
Motor excitador (derecha)
Moteur d'excitatrice (droite)
0620369 - 110
37
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Wacker Neuson RD12A-90 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues