Wacker Neuson E3000ES Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620968 108
05.2016
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E 3000ES
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E 3000ES
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620968 - 108
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E 3000ES
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620968 - 108
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
8
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
10
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
12
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
14
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
16
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
20
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
24
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
28
Reservoir/Piping
Behälter/Verrohrung
Depósito/tubería
Réservoir/conduit
32
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
36
Hydronic Piping cpl.-PG 2
Hydronik-Verrohrung, kpl.-PG 2
Acopl. tubería hidrónica-PG 2
Tuyauterie hydronique, compl.-
42
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
44
Hydronic Heater cpl.
Wärmeübertragende Heizung, kpl.
Calentador hidrónico, acopl.
Réchauffeur caloporteur compl.
46
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
48
E 3000ES
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620968 - 108
5
Hose Reel cpl.
Schlauchhaspel, kpl.
Carrete de la manguera compl.
Dévidoir enrouleur compl.
52
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
58
Electrical Components
Elektrische Bestandteile
Piezas Eléctricas
Parties Constituanates Électri
62
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
64
Wire cpl.
Draht, kpl.
Alambre, acopl.
Câble compl.
66
Wiring Harness/Main
Hauptkabelbaum
Conjunto Principal de Cables
Harnais Principal de Câbles Él
68
Trailer Components
Anhänger-Bestandteile
Piezas de Remolque
Parties Constituantes de Remor
70
Genset Enclosure cpl.
Genset-Gehäuse, kpl.
Armario generador compl.
Groupe électrogène compl.
72
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
76
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
78
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
80
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E 3000ES
Indice
Table des matières
6
0620968 - 108
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
E 3000ES
Remolque compl.
Remorque compl.
8
0620968 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
302 0166423 1
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
306 0166432 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
318 0166492 5
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18-14 GA
319 0166493 4
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA
331
5200005411
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
340 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
457 0167848 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
461 0167883 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
E 3000ES
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
0620968 - 108
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0169681 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
102 0168508 1
Swivel jack
Drehwagenheber
Gato giratorio
Cric rotatif
2000lb.
123 0168931 1
Hitch coupler
Anhänger-Ösen-Kupplung
Acoplador de enganche
Accouplement d'attelage
2-5/16in
124 0168699 1
Safety chain
Sicherheitskette
Cadena de seguridad
Chaîne de sécurité
26in
328 0166595 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
335 0166672 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
340 0166434 2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
405 0167691 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
419 0167721 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
424 0167728 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/2in
425 0167729 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
426 0167730 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
429 0167733 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
434 0167745 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/8-11 x 4-1/2in
437 0167760 4
Washer-flat
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
5/8in
438 0167762 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/8in
440 0167766 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5/8in-11
446 0167793 30
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
475 0168402 1
Holder-door
Halter
Soporte
Attache
502 0169490 1
Stand
Ständer
Soporte
Socle
617 0168259 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
630 0168260 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
1001 0167792 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13
1002 0167914 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
1003 0167790 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/2-13 x 6in
E 3000ES
Coupler Hitch cpl.
Anhängeröse/Kupplung kpl.
Enganche/Acoplamiento compl.
Attelage/Accouplement compl.
0620968 - 108
13
Axle cpl.
Achse kpl.
E 3000ES
Eje compl.
Essieu compl.
14
0620968 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0177823 1
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
2 0177825 1
Bearing race
Laufring
Golilla de rodamiento
Bague de roulement
3 0172446 1
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
4 0172447 1
Bearing-axle
Lagerachse
Rodamiento-eje
Essieu porteur
5 0172443 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
6 0172508 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
7 0172442 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8 0186874 2
Grease cover, axle
Schmierfett, Abdeckung, Achse
Tapa de la grasa, eje
Couvercle, graisse, essieu
9 0172441 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0172449 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
11 0172444 2
Drum
Bandage
Tambor del rodillo
Tambour
12 0177662 16
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-20 x 2-1/2in
13 0186873 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
14 0177822 4
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
15 0172433 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
16 0172431 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
17 0172436 1
Left brake
Bremse
Freno
Frein
18 0172437 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
20 0177797 4
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
21 0177799 16
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
9/16 x 3in
22 0177801 1
Spring Kit
Federsatz
Juego de Resorte
Jeu de Ressort
23 0172445 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
100 0187587 1
Spring axle
Federachse
Resorte de Eje
Ressort de Essieu
48in
E 3000ES
Axle cpl.
Achse kpl.
Eje compl.
Essieu compl.
0620968 - 108
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0180183 1
Left side panel
Blechtafel links
Panel izquierdo
Tableau à gauche
2 0180181 1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
3 0180177 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
5 0180182 1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
7 0180035 1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
8 0180184 1
Right Side Front Corner Cover
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
9 0181043 1
Rear Roof Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
10 0180217 1
Front Roof Cover Kit
Deckelsatz
Juego-tapa
Jeu-couvercle
32 0167144 1
Inner exhaust stack cpl.
Innere Auspuffplatte
Placa de escape interna
Plaque d'échappement interne
33 0179305 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
34
5200000474
1
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
36 0180332 1
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
38 0180333 1
Rear right door
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecha
Tableau d'arrière et à droite
41 0167127 1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
312 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313 0166459 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
317
5200004285
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
333 0166635 1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
402 0167688 8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
417 0167709 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
419 0167721 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
420 0167722 135
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
425 0167729 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429 0167733 10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
445 0167788 8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
E 3000ES
Covers
Deckels
Tapas
Couvercles
0620968 - 108
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34
5200000474
1
Left side door
Linke Tür
Puerta costado izquierdo
Porte gauche
35 0167128 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
36 0180332 1
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
37 0167348 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
38 0180333 1
Rear right door
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecha
Tableau d'arrière et à droite
39 0167352 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
133
5200007294
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
134 0173128 1
Brush
Kohlenbürste
Escobilla
Balai de charbon
135
5200007303
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
136
5200007279
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
402 0167688 17
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
404 0167690 14
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
409 0167700 2
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
417 0167709 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
425 0167729 32
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429 0167733 16
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
445 0167788 11
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 10
460 0167857 15
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 3/4
461 0167883 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
472 0168354 1
Trim
Einfassung
Protección
Garniture
12in
473 0168398 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
477 0168521 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
492 0167819 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
493 0181623 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
494 0181624 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10
E 3000ES
Doors cpl.
Türen kpl.
Puertas
Portes
0620968 - 108
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0169572 2
Support
Halter
Soporte
Attache
21 0169568 1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
22 0169582 1
Expansion tank
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
23 0169581 1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
24 0169579 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
25 0169580 1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
26 0169566 2
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
27 0169576 2
Support
Halter
Soporte
Attache
28 0169682 1
Light bar bracket
Konsole für Schlußleuchten
Soporte para barra de lámparas
Support pour feux arrières
29 0166905 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
203 0168029 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
210 0168056 3
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4in NPT
211 0168058 3
Union
Verbindung
Unión
Raccord droit
3/4in NPT
212 0168060 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3/4 x 1/2in
213 0168091 1
Flow indicator
Flussanzeiger
Indicador de flujo
Débitmètre
3/4in NPT
243 0168390 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
244 0168393 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
3/4 x 3/4in
253 0168701 2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 4-1/2
259 0168805 1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 7
273 0168096 2
Thermometer
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
1/2 NPT
312 0166458 1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313 0166459 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
322 0166517 1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
323 0166518 1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
404 0167690 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
E 3000ES
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
0620968 - 108
25
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
E 3000ES
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
28
0620968 - 108
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
E 3000ES
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
30
0620968 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
492 0167819 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-32 x 3/4
493 0181623 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
494 0181624 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
No.10
495 0177336 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
606 0168071 1
Label-approx. 3
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
639 0188361 1
Label-oil burner guide
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
E 3000ES
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
0620968 - 108
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0169571 1
Dual pump mount
Doppel-Pumpenkonsole
Montura de bomba doble
Support de montage de pompe ju
5 0166931 1
Enclosure
Gehäuse
Cubierta
Enceinte
6 0166930 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
4 x 2-1/8in
7 0165639 1
Snap switch cpl.
Sprengschalter kpl.
Interruptor de retención compl.
Interrupteur extérieur compl.
8 0166927 1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
82 0169093 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
83 0169050 1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
84 0169094 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
85 0169092 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
86 0168297 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
104 0168110 2
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
105 0168277 2
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
265gph
106 0168111 2
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
107 0166832 2
Motor
Motor
Motor
Moteur
1/2hp
108 0168247 1
Boiler
Boiler
Caldera
Chaudière
110 0166711 1
Thermowell
Thermoschutzrohr
Termopozo
Sonde thermométrique
1/4 x 2-1/2 NPT
111 0166712 1
Thermocouple
Thermoelement
Termopar
Thermocouple
112 0168297 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
200 0168011 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1 x 3/4in
203 0168029 5
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
3/4in NPT
204 0168030 2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1-1/2in NPT
210 0168056 1
Tee fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
3/4in NPT
222 0168256 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
231 0168324 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
1-1/2 x 1in
232 0168328 1
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1in NPT
E 3000ES
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
0620968 - 108
37
Fuel System
Kraftstoffsystem
E 3000ES
Sistema de Combustible
Système d'Essence
44
0620968 - 108
Burner cpl.
Brenner, kpl.
E 3000ES
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
48
0620968 - 108
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172421 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2 0168968 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
3 0169096 1
Blower wheel
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0176331 1
Air guide
Luftführung
Guía de aire
Guide d'air
5 0169119 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
6 0176330 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
7 0172425 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0172424 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
9 0176338 1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
10 0176337 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
11 0181501 1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
12 0172422 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
13 0169212 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
13
5200012468
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
13
5200012467
1
Valve stem
Ventil
Válvula
Soupape
14 0176333 1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
15 0173156 1
Box-wire burner
Kasten
Caja
Boîte
16 0181488 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
17 0169100 1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmium
18 0176335 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
19 0169124 1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
20 0176646 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
21 0169062 1
Static plate
Statische Platte
Placa estática
Plaque statique
2 3/4
22 0168971 1
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
23 0179835 1
Air tube cpl.
Luftrohr
Tubo de aire
Tube d'air
E 3000ES
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620968 - 108
49
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Wacker Neuson E3000ES Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues