Wacker Neuson PT2V Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009096 103
03.2006
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
PT 2V
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PT 2V
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009096 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
PT 2V
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009096 - 103
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
6
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
10
Kit-transport device
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
12
Engine-Vanguard
Vanguard-Motor
Motor Vanguard
Moteur Vanguard
15
Cylinder Assembly
Zylinder Komplett
Cilindro Compl.
Cylindre Compl.
16
Crankshaft/Piston/Connecting Rod
Kurbelwelle/Kolben/Pleuel
CigueñalPistón/Biela
Vilebrequin/Piston/Bielle
20
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
22
Carburetor/Control Linkage
Vergaser/Gestängeregler
Carburador/Varillaje de Control
Carburateur/Commande à Tringles
24
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
30
Flywheel/Starter
Schwungrad/Starter
Volante/Arrancador
Volant/Démarreur
34
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
36
PT 2V
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009096 - 103
5
Pump Complete
Pumpe Komplett
PT 2V
Bomba Completa
Pompe Complète
6
0009096 - 103
Pump Complete
Pumpe Komplett
PT 2V
Bomba Completa
Pompe Complète
8
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
70 0152591 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,13
71 0152592 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,25
72 0152593 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
0,51
73 0152594 1
Shim
Ausgleichscheibe
Laminita
Cale
1,02
100 0119412 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
43 x 3
101 0152595 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
59 x 4-70 Sh
102 0119410 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
123 x 5-70 Sh
103 0152596 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
213 x 4-70 Sh
104 0152597 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
235 x 5-70 Sh
105 0078884 3
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A8 x 14 x 1
120 0119977 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
121 0119978 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
122 0152598 3
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M8 x 65
25Nm/18ft.lbs
123 0152599 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24 x 1in
20Nm/14ft.lbs
124 0028949 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
125 0152303 6
Flat head screw
Senkschraube
Tornillo de cabeza perdida
Vis à tête conique
M4 x 10
3Nm/2ft.lbs
140 0119980 3
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
141 0030066 4
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
25Nm/18ft.lbs
PT 2V
Pump Complete
Pumpe Komplett
Bomba Completa
Pompe Complète
0009096 - 103
9
Kit-transport device
Transportvorrichtung kpl.
PT 2V
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
12
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0154666 1
Kit-transport wheel
Transportvorrichtung
Juego de ruedas
Jeu de roues
1/2-20 x 3-1/2in
1 0154654 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
2 0152421 1
Axle
Achse
Eje
Essieu
3 0158789 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
10.1 x 2.75 x 5/8
4 0111663 8
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,750in
6 2001406 2
Grip handle
Handgriff
Puño
Poignée
7 0086045 2
Plug-cap
Stopfen
Tapón
Bouchon
1,0in
8 0111567 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
0,23 x 0,500
9 0086138 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
0,3601 ID x 0,400
10 0010618 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17
11 0010499 2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
3,2 x 25
PT 2V
Kit-transport device
Transportvorrichtung kpl.
Mecanismo de transporte compl.
Dispositif de transport compl.
0009096 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110793 1
Oil sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de alerta de aceite
Appareil d'alerte d'huile
2 0086945 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
3 0086816 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0110792 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
5 0110789 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca del gobernador
Levier régulateur
6 0086833 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7 0086829 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
8 0086839 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
9 0086838 1
Crank
Kurbel
Manivela
Manivelle
10 0086837 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
11 0086942 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0086816 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0086814 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
14 0086830 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
15 0086818 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
17 0086843 1
Kit-label
Aufklebersatz
Juego de calcomanias
Jeu d'autocollants
18 0110790 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
19 0086816 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0110791 1
Oil sensor wire
Kabel-Ölsensor
Alambre-unidad de alerta
Câble d'appareil d'alerte
21 0086931 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22 0110788 1
Cylinder assembly
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
23 0086819 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
24 0086840 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
25 0152660 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
26 0160180 1
Cover-crankcase
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
PT 2V
Cylinder Assembly
Zylinder Komplett
Cilindro Compl.
Cylindre Compl.
0009096 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0086822 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0152688 1
Gear
Zahnrad
Engranaje
Engrenage
29 0086825 1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
30 0086826 1
Thrust cup
Druckstück
Collarín de empuje
Cône de serrage
31 0160192 1
Bearing-ball
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
32 0110795 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
33 0086827 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
34 0110794 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
35 0086835 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
36 0110799 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
37 0151731 1
Dipstick w/gasket
Peilstab mit Dichtung
Indicador del nivel de aceite con
empaque
Réglette-jauge avec joint
PT 2V
Cylinder Assembly
Zylinder Komplett
Cilindro Compl.
Cylindre Compl.
0009096 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
12 0152656 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
13 0080657 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
14 0110801 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
15 0110807 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0086854 2
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
17 0086862 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
18 0086860 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
19 0086853 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
20 0110810 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22 0110849 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
23 0086898 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
24 0110800 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0110805 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
26 0110805 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
27 0110803 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
28 0086851 2
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
29 0086850 2
Holder
Halter
Soporte
Attache
30 0110802 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
31 0110804 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
32 0086856 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
33 0110809 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
34 0086852 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
35 0110806 1
Wrench
Werkzeugschlüssel
Llave
Clé
36 0110808 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
37 0086816 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
PT 2V
Cylinder Head/Cover
Zylinderkopf/Deckel
Culata/Tapa
Culasse /Couvercle
0009096 - 103
23
Carburetor/Control Linkage
Vergaser/Gestängeregler
PT 2V
Carburador/Varillaje de Control
Carburateur/Commande à Tringles
24
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154696 1
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
2 0110825 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3 0110833 1
Throttle shutter valve
Drosselklappe
Palomilla de gases
Papillon des gaz
4 0110834 1
Throttle shaft
Gasreglerwelle
Eje de mariposa
Arbre des gaz
5 0110843 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
7 0110824 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
8 0110829 1
Choke shutter valve
Ventil
Válvula
Soupape
9 0110836 1
Choke shaft
Chokewelle
Eje estrangulador
Arbre étrangleur
10 0110840 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
12 0110821 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
13 0110822 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
14 0110835 1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
15 0110827 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
16 0110831 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Pièce d'écartement
17 0110820 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18 0110842 1
Carburetor bowl
Schwimmergehäuse
Taza
Ecuelle
20 0110839 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
22 0110841 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
23 0114435 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
24 0110837 1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
25 0110828 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
26 0110826 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
27 0110844 1
Limiter cap
Begrenzerkappe
Casquillo limitador
Coiffe de butée
28 0110823 1
Idle speed screw
Leerlaufeinstellschraube
Tornillo de velocidad de ralenti
Vis de régime de ralenti
29 0110838 1
Pilot jet
Leerlaufdüse
Chicler ralenti
Gicleur de ralenti
PT 2V
Carburetor/Control Linkage
Vergaser/Gestängeregler
Carburador/Varillaje de Control
Carburateur/Commande à Tringles
0009096 - 103
25
Carburetor/Control Linkage
Vergaser/Gestängeregler
PT 2V
Carburador/Varillaje de Control
Carburateur/Commande à Tringles
26
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0114439 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0110845 1
Governor rod
Reglerstange
Varilla
Tringle
32 0160197 1
Spring-governor
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
33 0110847 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
34 0086883 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
35 0086877 1
Adjustment screw
Einstellschraube
Tornillo de ajuste
Vis d'ajustage
36 0086885 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
37 0152658 1
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
PT 2V
Carburetor/Control Linkage
Vergaser/Gestängeregler
Carburador/Varillaje de Control
Carburateur/Commande à Tringles
0009096 - 103
27
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
PT 2V
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
28
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110849 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
2 0110820 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
3 0086886 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
4 0110850 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
5 0077020 1
Air cleaner element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
6 0110851 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
7 0086891 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
8 0077018 1
Prefilter element
Vorfilterelement
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
9 0084012 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
10 0152659 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0086951 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12 0110854 1
Guard
Schutz
Protector
Protecteur
13 0110852 1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
14 0110856 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
15 0110853 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0110855 1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
20 0086931 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
21 0086898 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
22 0037543 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.8-32 x 3/8in
3Nm/2ft.lbs
23 0160203 1
Spark arrester
Funkenfänger
Parachispas
Pare-étincelles
24 0110853 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0087445 1
Exhaust baffle
Aufpuffleitblech
Deflector de escape
Déflecteur d'échappement
PT 2V
Air Cleaner/Muffler
Luftfilter/Auspufftopf
Filtro del Aire/Silenciador
Filtre à Air/Pot d'Echappement
0009096 - 103
29
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
PT 2V
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
30
0009096 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0110857 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0110917 1
Fuel gauge
Kraftstoffanzeiger
Indicador de gasolina
Indicateur de niveau
3 0086909 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
4 0086903 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
5 0086908 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Pièce d'écartement
6 0086907 1
Fuel valve
Kraftstoffhahn
Grifo de combustible
Robinet de carburant
7 0086916 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
8 0086910 1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
9 0086913 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
10 0086911 1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
11 0086917 2
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
12 0086816 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0086914 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera de manguera
Agrafe de tuyau
14 0152675 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4 ID
15 0086915 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera de manguera
Agrafe de tuyau
16 0160207 1
Hose-fuel
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
8
17 0086891 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
18 0117202 1
Blower housing (shroud)
Lüftergehäuse
Cubierta
Boîtier du ventilateur
19 0110860 1
Module
Modul
Módulo
Module
20 0086816 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21 0086926 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0083638 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
23 0160208 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24 0086893 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0110858 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
PT 2V
Fuel Tank/Control Panel/Blower Housing
Kraftstofftank/Schalttafel/Lüftergehäuse
Depósito de Combustible/Tablero de Mando/Cubierta
Réservoir à Essence/Tableau de Commande/Bouclier
0009096 - 103
31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Wacker Neuson PT2V Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues