Wacker Neuson BFS 80 Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 80
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0006654 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 80
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0006654 - 101
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
38
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
42
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
BFS 80
Indice
Table des matières
6
0006654 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0013620 3
Self tapping screw
Linsenkopf-Blechschraube
Tornillo roscachapa
Vis à tôle
St4,2 x 9,5 DIN 7981
19 0065259 1
Exhaust baffle
Auspuffdeflektor
Deflector
Déflecteur
20 0105448 1
Gas engine
Benzinmotor
Motor a gasolina
Moteur à essence
21 0068590 1
Rubber profile
Gummiprofil
Perfil de goma
Profil en caoutchouc
22 0068591 1
Sealing rail
Dichtleiste
Regleta sellante
Baguette d'étanchéité
23 0068094 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
24 0068078 1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
25 0012630 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
ISO 4762
26 0013000 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 50
10Nm/7ft.lbs
ISO 4762
27 0031167 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 ISO 4035
28 0021988 1
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
29 0066313 1
Toothed lock washer
Zahnscheibe
Arandela dentada
Rondelle à dents
J17 DIN 6797
31 0106957 2
Fixing bar
Befestigungsschiene
Riel de sujeción
Barre de fixation
33 0068159 1
Narrow V-belt (Set)
Schmalkeilriemensatz
Correa en V angosta (Juego)
Trapezoidale etroite (Jeu)
34 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
35 0031632 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0068101 1
Bush
Buchse
Buje
Boîte
37 0068103 1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
38 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 ISO 7090
39 0017313 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 ISO 7042
40 0068100 1
Ring
Ring
Anillo
Bague
41 0018804 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
B8 x 7 x 22 DIN 6885
42 0102962 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
43 0095997 1
Screw plug
Verschlußschraube
Tornillo de cierre
Vis de fermeture
44 0049277 1
Screwed socket
Einschraubstutzen
Empalme roscado
Manchon visse
BFS 80
Gasoline Powered Floor Saw cpl.
Benzin-Fugenschneider kpl.
Cortador de Juntas Gasolina cpl.
Coupe Joint Essence cpl.
0006654 - 101
11
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
BFS 80
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
16
0006654 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0058601 1
Tap
Winkelhahn
Grifo
Robinet angulaire
2 0063502 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
3 0063868 1
Counter nut
Gegenmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4 0067814 1
Water tank cover
Wassertankdeckel
Tapa tanque de agua
Bouchon du réservoir à eau
BFS 80
Watertank cpl.
Wassertank kpl.
Tanque de Agua cpl.
Reservoir à Eaú cpl.
0006654 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0065670 1
Handle
Handbügel
Estribo de mando
Étrier
2 0058578 1
Crank Handle
Handkurbel
Manivela
Manivelle
3 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24
4 0011455 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
6 0058580 1
Bushing
Büchse
Caja
Douille
7 0018232 1
Bearing
Flanschlager
Rodamiento
Roulement
8 0033356 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 ISO 7042
9 0033198 2
Lockwasher
Spannscheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
8 DIN 6796
BFS 80
Handle cpl.
Handbügel kpl.
Estribo de Mando cpl.
Étrier cpl.
0006654 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0107038 1
Sealing set
Dichtsatz
Juego sellante
Jeu de détanchéité
21 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
22 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
23 0076367 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
24 0110110 1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
25 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
26 0107028 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
27 0068960 1
Housing cover cpl.
Gehäusedeckel kpl.
Tapa de carcasa cpl.
Couvercle de carter cpl.
28 0081622 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0110113 1
Oil dip stick
Ölmeßstab
Varilla de sondear aceite
Jauge de niveau d'huile
30 0110111 1
Oil plug
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
31 0070971 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
32 0068961 1
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
33 0074632 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
34 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
35 0081617 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
36 0071639 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
37 0074629 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
38 0071700 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
BFS 80
Cylinder Head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata cpl.
Culasse cpl.
0006654 - 101
29
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0107030 1
Connecting rod cpl.
Pleuel kpl.
Biela cpl.
Bielle cpl.
-0,25
1 0107029 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
2 0076770 1
Fitting key
Passfeder
Chaveta
Clavette
3 0084646 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0084647 1
Set-piston rings
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
5 0084648 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
6 0074665 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
7 0074663 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
8 0081994 2
Retaining ring
Drahtsprengring
Anillo de retención
Anneau de retenue
9 0075807 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10 0081626 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
11 0074677 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
12 0074675 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13 0074678 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
14 0070985 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
15 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
16 0074681 1
Intake valve
Einlassventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
17 0074682 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18 0074683 2
Spring
Ventilfeder
Resorte
Ressort
19 0074684 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
20 0074685 1
Spring holder
Federteller
Soporte
Support
21 0074666 1
Valve cap
Ventilkappe
Casquete de válvula
Joint de soupape
22 0074676 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
23 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
24 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
BFS 80
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigüeñal cpl.
Vilebrequin cpl.
0006654 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081642 1
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
2 0081643 1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3 0081644 1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4 0081645 2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5 0081646 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6 0081647 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7 0081648 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8 0081649 1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
9 0081650 1
Spring guide
Federführung
Guía de resorte
Guide ressort
10 0081653 1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
11 0081654 1
Starter rope
Starterseil
Cuerda de arranque
Corde de starter
12 0081655 1
Holder
Verstärkung
Refuerzo
Renforcement
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
14 0081658 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15 0074689 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
16 0081621 1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
17 0081641 1
Cooling plate
Kühlblech
Chapa de refrigeración
Tôle de conduit
18 0086764 1
Short circuit cable
Kurzschlußkabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
19 0106946 1
Stop switch
Stopschalter
Interruptor de stop
Interrupteur
20 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
21 0076375 1
Clip
Klemme
Sujetador
Agrafe
22 0074759 1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
BFS 80
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
0006654 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0084650 1
Gasket Set
Dichtungssatz
Juego de Juntas
Jeu de Joints
23 0074760 1
Float cpl.
Schwimmersatz
Flotador cpl.
Flotteur cpl.
24 0106974 1
Float housing cpl.
Schwimmergehäuse kpl.
Cámara de flotador cpl.
Cuve à niveau constant cpl.
25 0074763 1
Set of screws
Schraubensatz
Juego de tornillos
Jeu de vis
26 0071021 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
27 0074756 1
Valve Throttle Kit
Ventildrosselsatz
Válvula Estrangulador Juego
Soupape Etranglement Jeu
28 0107031 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador cpl.
Carburateur cpl.
29 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
30 0084652 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
31 0074765 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
32 0074761 1
Carburetor mount spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
33 0081630 1
Insulator
Isolierung
Aislador
Isolant
34 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
35 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
36 0107033 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
37 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
38 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
39 0106954 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M3 x 6
40 0081629 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
41 0107034 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
82
41 0107035 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
85
41 0084653 1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
88
42 0084654 1
Set-pilot jet
Leerlaufdüsensatz
Juego-chicler piloto
Jeu-gicleur de ralenti
43 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
44 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
BFS 80
Rewind Starter cpl.
Reversierstarter kpl.
Starter Reversible cpl.
Lanceur cpl.
0006654 - 101
37
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
BFS 80
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
38
0006654 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074744 1
Air cleaner gasket
Dichtung
Junta-filtro del aire
Joint-filtre à air
2 0074737 1
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
3 0076373 1
Prefilter element
Luftfiltereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
4 0081670 1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
6 0068965 1
Filter holder
Filterhalter
Soporte de filtro
Logement de filtre
7 0076371 1
Air cleaner mount
Filterkonsole
Consola
Console
8 0071621 2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
9 0071036 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
11 0081636 1
Muffler
Auspuff
Silenciador
Pot d’Echappement
12 0081637 1
Guard
Berührungsschutz
Protector
Protecteur
13 0115592 1
Muffler protection
Auspuffschutz
Protección de escape
Protection échappement
14 0081639 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Caño de escape
Tuyau d'échappement
15 0110252 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16 0074742 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
18 0071070 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 8
19 0074745 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
20 0150916 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4x6
21 0074738 5
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
22 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
23 0071083 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
24 0076369 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Tanque de combustible
Réservoir de carburant
25 0081662 1
Fuel tank cap
Tankverschluß
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
BFS 80
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
0006654 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0106947 1
Seal
Dichtung
Junta
Joint
27 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
28 0074750 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau à essence
29 0054136 2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
30 0074751 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
BFS 80
Air Filter Insert cpl.
Luftfiltereinsatz kpl.
Inserto Para Filtro de Aire cpl.
Garniture Filtre à Aire cpl.
0006654 - 101
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0074673 1
Fan Motor
Lüftermotor
Ventilador Motor
Ventilateur Moteur
2 0081651 1
Carrier pot
Mitnehmertopf
Tambor de arrastre
Tôle d'entrainement
3 0074680 1
Flywheel compl.
Schwungrad kpl.
Volante compl.
Volant compl.
4 0106949 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0074672 1
Woodruff key
Scheibenfeder
Lengüeta redonda
Clavette
6 0081672 1
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
7 0070974 1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
8 0081611 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0081663 1
Short circuit cable
Kurzschlusskabel
Cable de cortocircuito
Câble courti-circuit
10 0054000 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11 0074735 1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
12 0074733 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
13 0074731 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
14 0074732 1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
15 0074709 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
16 0074729 1
Control lever
Betätigungshebel
Palanca de accionamiento
Levier de manoeuvre
17 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
18 0081633 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
20 0081634 1
Mount complete
Konsole kpl.
Ménsula compl.
Console compl.
21 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
22 0074730 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
23 0074728 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 28
24 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
25 0068966 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 80
Fan Wheel
Gebläserad
Ventilador
Roue d'Aeration
0006654 - 101
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson BFS 80 Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues