Skil 6003 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
2
A
B
C
D
2
6003
500W
1,7 kg
1
(HSS) ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm ø 5, 6, 8 mm
In Deutschland
nicht lieferbar
2610389146
2610073400
2610389145
Magnetic
ACCESSORIES
PHILLIPS Nr 1, 2
POZIDRIV Nr 1, 2
M4, M5
+
++
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 2
3
3
5
4
6
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 3
4
0
1
3
2
8 9
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
7
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 4
5
! @
TE
N
N
IS
# $
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 5
Perceuse à percussion 6003
INTRODUCTION
Loutil est conçu pour les travaux de perçage en frappe
dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi
que le perçage dans le bois, le métal, la céramique et
les matières plastiques; les outils avec réglage
électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche
sont également appropiés pour le vissage et le filetage
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE SERVICE 2
A Interrupteur pour mise en marche/arrêt et réglage de la
vitesse
B Bouton de blocage de linterrupteur
C Commutateur pour inverser le sens de rotation
D Commutateur pour sélectionner la fonction de perçage
SECURITE
Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel)
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient dendommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
Garder toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil
Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
En cas danomalie électrique ou mécanique, couper
immédiatement loutil et débrancher la prise
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que sil a été utilisé avec les accessoires dorigine
Avant dutiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autorisé de tr./min. de laccessoire avec celui
de votre outil
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en
dessous de 16 ans
Veillez à ne pas percer ni visser dans des endroits où
vous risqueriez de toucher des fils électriques
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la prise
N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de loutil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
En cas de blocage de la mèche (générant une
contre-réaction violente et dangereuse), éteindre
immédiatement loutil
Assurez-vous des forces en jeu consécutives au
blocage (spécialement durant le perçage des métaux);
toujours tenir l'outil fermement dans les deux mains et
adopter une position de travail stable et sûre
Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
Marche/arrêt 3
Blocage de linterrupteur pour marche continue 4
Réglage de la vitesse pour démarrage doux 5
Inversion du sens de rotation 6
- quand loutil nest pas réglé exactement sur la
position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inverser uniquement le sens de rotation lorsque
l’outil est à l’arrêt complet
Perçage normal/vissage à la fonction de perçage de
martelage 7
! sélectionner la fonction de perçage uniquement
lorsque l’outil n’est pas sous tension
Changement des forets 8
- enfoncer le foret le plus profondément possible dans
le mandrin
! ne pas utiliser des forets avec un mors endommagé
Prise en mains et guidage de loutil 9
- tenir les aérations dégagées
- ne pas appuyer trop fortement sur l'outil; laissez l'outil
travailler pour vous
CONSEILS D’UTILISATION
Utiliser les forets appropriés 0
! utiliser seulement des forets bien affûtés
Quand vous perçez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faire un avant-trou plus petit
- lubrifier le foret de temps en temps
Quand vous devez visser une vis près dune arête de bois
ou à la fin dune coupe transversale, il est préférable de
faire un avant-trou afin d’éviter de faire craquer le bois
Perçage sans éclat en bois !
Perçage sans poussières dans les murs @
Perçage sans poussières dans les plafonds #
Perçage des carreaux sans glisser $
Pour des suggestions complémentaires voir
www.skileurope.com
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
! débrancher la fiche avant le nettoyage
Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
lusure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de loutil, sera exclu de la garantie
En cas de problème, vous devez retourner loutil non
démonté au vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve dachat (les adresses ainsi que
la vue éclatée de loutil figurent sur www.skileurope.com)
Débarrassez-vous de loutil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
lenvironnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
F
7
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 7
26
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1 Check voltage indicated on nameplate
2 Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3 Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4 Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5 Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6 Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7 Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8 Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1 Vérifiez le voltage indiqué sur la plaque
2 Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3 Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques à la pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent à proximité.
4 Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées à la terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5 Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent à l'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6 Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7 Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8 Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils à des fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas été conçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9 Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l'air libre il est
recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet à cheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécuté produit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipé des dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez à ce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre à tout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder à l'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés à outils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient été retirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placé sur l'interrupteur tant qu'il
est branché au réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécurité et des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez à utiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécurité Veuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et à la tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécurité en vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 26
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
100 dB(A), the sound power level 113 dB(A) and the vibration
23.5 m/s
2
(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre
propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 100 dB(A), le niveau de la puissance sonore
113 dB(A) et la vibration 23,5 m/s
2
(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 100 dB(A), der Schalleistungspegel
113 dB(A) und die Vibration 23,5 m/s
2
(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 100 dB(A), het geluidsver-
mogenniveau 113 dB(A) en de vibratie 23,5 m/s
2
(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är på denna maskin 100 dB(A), ljudeffektnivån
113 dB(A) och vibration 23,5 m/s
2
(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 100 dB(A), lydeffektniveau 113 dB(A) og vibrationsniveauet
23,5 m/s
2
(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 100 dB(A), lydstyrkenivået 113 dB(A) og vibrasjonsnivået
23,5 m/s
2
(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
100 dB(A), yleensä työkalun äänen voimakkuus on 113 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 23,5 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 100 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 113 dB(A) y la vibración a 23,5 m/s
2
(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é 100 dB(A), o nível de potência
acústica 113 dB(A) e a vibração 23,5 m/s
2
(método braço-mão).
03 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo
la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 50 144
il livello di pressione acustica di questo utensile è 100 dB(A),
il livello di potenza acustica 113 dB(A) e la vibrazione 23,5 m/s
2
(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következö szabványoknak vagy
kötelezö hatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 100 dB(A), hangteljesítmény szintje
113 dB(A) a kézre ható rezgésszám 23,5 m/s
2
.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 100 dB(A), dávka hluçnosti 113 dB(A) a vibrací
23,5 m/s
2
(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
hükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ
//
T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 100 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
113 dB(A) ve titreflim 23,5 m/s
2
(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 100 dB(A), poziom
mocy akustycznej 113 dB(A), zaÊ wibracje 23,5 m/s
2
(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо заявляем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давления для этого
инструмента составляет 100 дБ (A), уровeнь звуковой мощности -
113 дБ (A) и вибрации - 23,5 м/с
2
(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλύµε υπευθύνως τι τ
πρϊν αυτ είναι κατασκευασµέν σύµωνα µε τυς εής
καννισµύς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάεις των καννισµών της Κινής
Αγράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘFΡYΒF/ΚΡΑ∆ΑΣΜFYΣ Μετρηµένη σύµωνα µε EN 50 144
η στάθµη ακυστικής πίεσης αυτύ τυ εργαλείυ ανέρεται
σε 100 dB(A), η στάθµη ηητικής ισύoς σε 113 dB(A) και 
κραδασµς σε 23,5 m/s
2
(µεθδς ειρς/ραίνα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
100 dB(A), nivelul de putere a sunetului 113 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 23,5 m/s
2
(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
изцяло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково налягане на този инструмент е 100 dB(A), нивото на
звукова мощност е 113 dB(A), а вибрациите са 23,5 m/s
2
(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 100 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 113 dB(A) a vibrácie sú 23,5 m/s
2
(metóda ruka - paΩa).
GB
I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Skil 6003 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues