Maytag Stacked Laundry Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-19
Utilisation des commandes
Laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Sécheuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24-25
Fonctions spéciales de la
machine à laver . . . . . . . . . . . 22
Conseils de fonctionnement
Lav
euse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Sécheuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien . . . . . 27
Recherche des pannes . . 28-29
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Guide d’utilistion et d’entretien
17
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 31.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention « ininflammable ». Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabric
ant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
P
O
URRAIENT
résulter en de grave
s ble
ssures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
P
OURRAIENT
résulter en ble
ssures mineures.
ATTENTION
18
Suite
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir de
s quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spont
anée de ce
s ar
ticle
s augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’
oxydation de l’huile. L
oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. L
e fait d’
empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. L
e fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
Cool
Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un c
ycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
« California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act »
de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu
de publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces subst
ances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
Remarque:
En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
19
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans l’appareil avant
que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent,entre autres, l’acétone,
l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits de nettoyage ménagers, les détachants, la
térébenthine, les cires et les décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances
produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou
exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si le système de
chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler
l’eau pendant plusieurs minute
s avant d’utiliser la
machine à laver ou l’ensemble machine à laver-
sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
d. Les articles contenant du caoutchouc-mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
e.
Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile
après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
3. Ne pas laisser le
s enfant
s jouer sur ou dans l’
appareil.
Une surveillance constante est nécessaire quand
l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
4. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si la
cuve, l’agitateur ou le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit
où il est exposé aux intempéries.
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
9. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
10.
Ne pas utiliser d’assouplissants ni de produits anti-
statiques, sauf si le fabricant de l’assouplissant ou du
produit le recommande.
11. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
utilisation.
12. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
13. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
14. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
15. Débrancher la machine de la prise de courant avant
toute réparation.
16. Mettre les produits pour la lessive et autres substances
dans un endroit frais et sec où les enfant
s n’
ont pas
accès.
1
7
.
Ne pas mélanger de javellis
ant et d’
ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocive
s peuvent se former.
18.
Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
19. A
vant de mettre les appareils hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
20. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant suppor
ter son poids.
21. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger
. P
our utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’
appareil et user de prudence pendant son utilis
ation.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur, puis le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre sur le cycle désiré. Tirer dessus pour
mettre la machine en marche.
PERMANENT PRESS (Infroissable) — Conçu pour réduire le
froissement, rince le linge avec un jet d’eau froide à la fin du
lavage. Cycles disponibles :
14 minutes – Vêtements très sales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sales.
REGULAR (Linge normal) — S’utilise pour le linge
normalement sale, les tissus épais. Cycles disponibles :
18 minutes – Vêtements extrêmement sales ou tachés.
14 minutes – Vêtements très sales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sales.
KNIT
S/DELI
CATES
(Articles délic
ats) — Convient aux
articles qui exigent un lavage doux. La machine à laver
alterne entre des période
s de cycle pour articles fragiles et
des période
s de lavage et des périodes de trempage pendant
environ 10 minutes.
Remarque :
Les commandes de l’ensemble machine
à laver-sécheuse sont pratique
s et facile
s à utiliser. La
machine à laver et la sécheuse peuvent fonctionner en
même temps ou indépendamment l’une de l’
autre.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 1
Suite
21
LARGE (Grand)
MEDIUM (Moyen)
SMALL (Petit)
3/4 – Plein
1/3 – 3/4
1/3
Pour des résultats optimums, les articles doivent
pouvoir circuler librement.
CHARGE NIVEAU D’EAU
Blanc et couleurs
très sales.
Couleurs modérément
sales ; la plupart des
articles infroissables.
Articles peu sales de
couleur vive ; lainages
lavable
s.
HOT/COLD
(Chaud/Froid)
WARM/COLD
(Tiède/Froid)
COLD/COLD
(Froid/Froid)
Sélectionner la grosseur
de la charge
Mettre le sélecteur LOAD SIZE (Grosseur de la charge) sur
le réglage SMALL (Petit), MEDIUM (Moyen), ou LARGE
(Grand).
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler librement.
Une quantité insuffisante d’eau peut donner de mauvais
résultats, avec production de charpie et usure excessive du
linge.
Remarque :
Pour le lavage de vêtements
infroissables ou délicats, de lainages lavables ou d’articles
en tricot lâche, ne jamais utiliser un réglage inférieur à
MEDIUM. Ceci réduira les risques de rétrécissement, faux
plis et tiraillement des coutures.
Sélectionner la température
Tourner le sélecteur TEMPERATURE sur les températures
d’eau désirées. Pour des résultats optimums, suivre les
indications de l’étiquette du vêtement. Utiliser le tableau ci-
contre comme guide.
Remarque :
À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer. Les étiquettes d’entretien considèrent l’eau froide
jusqu’à 29 °C (85 °F).
Mettre la machine en marche
Mettre du détergent.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
T
irer sur le sélecteur pour mettre la machine
en marche.
Remarque :
Les vitesses de lavage et d’essorage
sont automatiquement programmées pour assurer la
vitesse d’agitation et d’essorage voulue pour chaque type
de linge. Les cycles REGULAR FABRICS (Linge normal)
ont une vitesse de lavage/essorage rapide. Les cyles
P
E
R
M
A
NENT PRESS (Infroissable) ont une vitesse de
lavage/e
ssorage rapide et un rinçage de refroidissement
par jet d’
eau froide. Les cycles KNITS/DELICATES
(Ar
ticle
s délic
at
s) ont de
s périodes de lavage et de
trempage alternante
s suivie
s d’un e
ssorage final rapide.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE LINGE
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide
automatiquement au moment voulu du cycle.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en
utilisant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Mettre de l’eau tiède dans le distributeur jusqu’à ce
qu’elle atteigne le repère indiqué FILL LINE.
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant de l’ajouter au linge.
Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant le
mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre le
linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop
remplir le distributeur
.
22
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctions spéciales de la machine à laver
Soulever le couvercle
Le couvercle de la machine à laver s’ouvre et se ferme en le
soulevant et le rabaissant. Les ressorts intérieurs maintiennent
le couvercle en position ouverte jusqu’à ce qu’il soit rabaissé.
Cette machine est conçue de telle façon que tout
remplissage, essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle
est soulevé. Si le couvercle est soulevé pendant le cycle, la
machine s’arrête. Il suffit de fermer le couvercle et de tirer sur
le sélecteur pour qu’elle reprenne le cycle là où il a été
interrompu.
Verser le javellisant liquide dans le
distributeur de javellisant.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de l’eau tiède.
Remarques :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. C’est un
produit chimique puissant capable d’abîmer les tissus
(déchirure
s, per
te de couleur, par exemple) s’il n’est pas
utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment s
ans chlore s
ans danger
pour les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec
le détergent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans
chlore dans le distributeur de javellisant.
Remarques :
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’
assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait de
s traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement. Nettoyer fréquemment le distributeur et son
pour
tour à l’
aide d’une brosse et d’
eau très chaude
additionnée de détergent.
23
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
Special Features
Notes
Conseils de fonctionnement de la machine à laver
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur
de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les petits
articles et les articles de plus grandes dimensions. Laver
les articles volumineux comme les couvertures
séparément.
• Avec les articles fragiles ou infroissbles, les lainages
lavables ou les articles en tricot lâche, ne jamais utiliser un
grosseur de la charge inférieur au MEDIUM (Moyen). Ils
auront moins tendance à rétrécir, à se froisser et les
coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, veiller à toujours ajouter le
détergent AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une
température supérieure à 16° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est
dure ou que le linge est très sale, utiliser davantage de
détergent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la
machine à laver.
Conseils supplementaires
Il e
st possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit,
pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue de
s pause
s à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour
ne pas essorer lorsque que
le couvercle e
st ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’
eau soit disponible pour permettre le prélavage de
s
taches ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la laveuse
en marche, le cycle reprend là où il avait été interrompu.
24
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Utilisation des commandes – Sécheuse
Sélectionner le cycle
WRINKLE RELEASE (Défroissage) défroisse les articles
propres et secs mais légèrement froissés, par exemple des
articles suspendus dans un placard trop plein ou d’une valise
ou des articles qui sont restés trop longtemps dans la
sécheuse à la fin du cycle. Ce cycle assure environ 10
minutes de séchage à chaud, puis 5 minutes de séchage à
froid. Appuyer sur
START (Marche).
DAMP DRY (Séchage partiel) est conçu pour sécher le linge
« partiellement ». Ce cycle assure environ 20 minutes de
séchage à chaud, puis 5 minutes de séchage à froid.
Appuyer sur
START.
TI
ME DRY
(Séchage minuté)
peut être sélectionné pour tout
type de linge si le système à capteur
IntelliDry n’est pas
désiré. Régler le sélecteur sur le nombre de minutes voulu et
la température appropriée pour le linge. Appuyer sur START.
AIR F
LUFF
(Gonflant) assure un culbut
age à l’air froid pour
les articles fragiles ou ceux qui ont besoin d’être aérés, par
exemple : certains chandails, rideaux de douche, matériel de
camping, oreillers, etc. Régler le sélecteur sur le nombre de
minute
s désiré jusqu’à 20 minutes, et appuyer sur
START.
IntelliDry PERMANENT PRESS with Press Care (Séchage
intelligent, tissus infroiss
ables et de minimum d’entretien)
« sent » automatiquement le degré d’humidité du linge et
arrête la sécheuse lorsque le degré d’humidité désiré est
atteint. Permanent Press (Infroissables) réduit le froissement
des tissus synthétiques tels que l’acrylique, le nylon, le
polyester ou les tissus mélangés en assurant, à la fin du
cycle, une période prolongée de refroidissement au cours de
laquelle la sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le
sélecteur sur le niveau de séchage désiré (more dry/plus sec
— less dry/moins sec) et d’appuyer sur
START. Le centre
est le réglage initial conseillé pour la majorité du linge.
ÉTAPE 1
IntelliDry REGULAR FABRICS (Séchage intelligent, linge
normal) détecte automatiquement le degré d’humidité du
linge et arrête la sécheuse lorsque le degré d’humidité désiré
est atteint. Ce cycle est prévu pour le linge comme les
serviettes, les sous-vêtements, les T-shirts, les jeans, etc.
Mettre le sélecteur sur le niveau de séchage désiré (more
dry/plus sec — less dry/moins sec) et appuyer sur
START. Le
centre
est le réglage initial conseillé pour la majorité du
linge.
Suite
25
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Utilisation des commandes – Sécheuse
Nettoyer le filtre
à charpie...
• après chaque utilisation.
pour réduire le temps
de séchage.
• pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement...
• En mettant une seule
charge de laveuse à la
fois.
En évitant le très petites
charges ou le mélange
de différent
s type
s de
linge.
Les vêtements légers sécheront, alors que les
vêtements lourds peuvent être humides.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux ar
ticle
s seulement doivent être séchés.
Le linge tourne mieux dans la sécheuse et sèche plus
efficacement.
T
oute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès
de plis dans certains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et volumineux,
comme couver
ture
s ou dessus de lit, il peut être
nécessaire de redisposer la charge pendant le cycle afin
d’
obtenir un séchage uniforme.
Ajouter une feuille
d’assouplissant...
(si désiré)
• après avoir mis le linge dans la sécheuse.
• pour contrôler les problèmes d’électricité statique.
• avant que le linge ait chauffé pour empêcher le dépôt
de taches d’assouplissant, d’un aspect gras.
• et enlever toute feuille d’assouplissant usée pour
empêcher le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
Sélectionner la température
Régler le sélecteur TEMPERATURE sur la température de
séchage voulue :
REGULAR (Linge normal) — Utiliser ce cycle pour sécher les
articles résistants en coton ou les articles dont l’étiquette
porte la mention « séchage en machine ».
DELICATES (Articles délicats) — Utiliser ce cycle pour les
articles supportant mal la chaleur dont l’étiquette porte la
mention « séchage à basse température » ou « séchage à
tiède ».
Appuyer sur Start (Marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
La sécheuse ne marche pas si la porte n’est pas fermée. Si
celle-ci est ouverte au cours du cycle, il faut à nouveau
pousser sur le bouton de
START (Marche) pour faire
reprendre le cycle là où il avait été interrompu. Une fois le
cycle terminé, la sécheuse produit un bref signal sonore.
Remarque :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse
s
ans que le filtre soit en place.
Conseils de fonctionnement de la sécheuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
26
Conseils pour l’évacuation de l’air
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À NEPAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
27
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
Remarque :
Afin d’en savoir davantage sur les
préc
autions à prendre en c
as de remis
age de la machine
pour de longues périodes ou par temps très froid,
consulter le service à la clientèle de Maytag au Canada
au 1-8
00-6
8
8-2002.
Entretien du tableau
de commande
Nettoyer le tableau de commande avec un chiffon doux
humide. Ne pas utiliser de poudre abrasive ni de tampon à
récurer.
Entretien de la carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté ou autre à l’eau et au savon
et, si désiré, appliquer ensuite de la cire pour appareils
ménagers.
La machine ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
Enlever les épingles, les ceintures et autres objets tranchants
des vêtements afin de prévenir les égratignures sur les
parties intérieures.
Les javellisants, détergents, solvants et autres produits qui
sont renversés sur le dessus de la laveuse et y demeurent
ternissent le fini. Enlever toute
s les éclaboussures avec un
linge douce et humide.
Ne pas déposer d’article
s lourds ou tranchant
s sur le dessus
de la laveuse.
Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour détacher
les vêtements. Certains détachants, pour la rouille, entre
autre
s, abîmeront le fini.
Entretien de la machine à laver
Filtre à charpie
Le FILTRE À CHARPIE AUTO-NETTOYANT de la machine à
laver e
st situé sous l’
agit
ateur
. Il est auto-nettoyant. La
charpie e
st retenue pendant le lavage et le rinçage et le filtre
est automatiquement rincé pendant la portion essorage et
évacuation du cycle.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour retirer
toute
s s
aletés, odeurs ou bactérie
s qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons
de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour
nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse. La fréquence à
laquelle la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de
facteurs tels qu’utilis
ation, quantité de s
aleté ou bactérie
s
pass
ant par la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le
non-respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
taches permanentes sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les instructions
données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec de
l’eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Entretien de la sécheuse
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces étapes, les taches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter le
s charge
s suivantes.
Nettoyage de l’évacuation d’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner de
s résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir le
s
instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
Remisage de l’ensemble machine à
laver-sécheuse
Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à un
technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise de courant et les boyaux des
robinets.
28
Brancher la machine sur une prise sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Vérifier le fu
sible ou réenclencher le disjoncteur.
S’assurer que la porte est bien fermée.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la laveuse va se remettre en marche.
Vérifier le fusib
le ou réenclencher le disjoncteur
.
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée,
appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité
correcte de détergent à mousse réduite.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
Brancher la machine sur une prise sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche. Si la machine est
dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine on marche. Pour des raisons de
sécurité le remplissage, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques
minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système
d’évacuation.
Éviter le trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
Éviter de trop mettre de linge.
Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
L
e
s planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
De
s bruit
s de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine e
st dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une
température et non pas entre deux réglages.
S’
assurer que la température sélectionnée e
st la bonne.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. Faire passer
de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la laveuse.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet.
Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité
de linge lavée.
Ne se
r
emplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas, ne
se vidange pas
S’arrête
F
uit
Est bruyante
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Special Features
Se remplit d’eau à
une température
incorrecte
V
érifier ces points si la machine à laver...
Linge mouillé
Recherche des pannes
29
• Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
• Veiller à ce que la sécheuse soit branchée dans une prise sous tension.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Appuyer sur la touche
START (Marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Vérifier que la sécheuse est sur un réglage utilisant de l’air chaud et non pas sur Air fluff (Gonflant).
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
Vérifier les points ci-dessus. De plus...
• Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se referme librement.
Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être vérifiée
et nettoyée une fois par an.
Utiliser un conduit d’évacuation rigide en métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver = une charge de sécheuse.
Séparer les tissus épais des tissus légers.
Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une redisposition
afin d’assurer un séchage uniforme.
Vérifier que la machine à laver se vidange correctement et essore correctement le linge.
Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, boutons, clous, etc. Les enlever
immédiatement.
Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par intermittence
pendant le cycle de séchage.
S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel qu’expliqué dans le manuel de mise en service.
Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.
Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important d’air dans
le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation..
Ceci est normal avec un cycle
IntelliDry (Séchage intelligent), surtout au début du cycle. Une fois que le
linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du cycle parce qu’il
y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à mesure que le linge sèche.
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être complètement
secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le réglage
IntelliDry
more.
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le re
ste est au niveau de séchage choisi. Pour obtenir
de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la sécheuse en
provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait de l’air de la pièce,
le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur. Lorsque ces odeurs sont
présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.
N
e se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Ne sèche pas
Est bruyante
Le sélecteur
avance lentement
Vérifier ces points si la sécheuse...
Ne sèche pas
unif
ormément
Dégage une odeur
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
S
pecial Features
Recherche des pannes
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients : au Canada : 1
-8
00-6
88-2002
31
Garantie et service après-vente
Guide d’utilisation et d’entretien, manuels de service et catalogues de pièces détachées sont disponibles
auprès Maytag Services
SM
, du service-clients.
MAYTAG 403 W. 4th Street N. P.O. Box 39 Newton, Iowa 50208
Garantie
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,
t
oute pièce qui vient à être défectueuse dans des
conditions normales d’utilisation domestique sera réparée
o
u remplacée gratuitement.
Garantie limitée - Pièces
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine
et pendant les périodes énumérées ci-dessous, les pièces
indiquées ci-après qui se révèleraient défectueuses dans
des conditions normales d’utilisation domestique seront
réparées ou remplacées gratuitement pour ce qui est de la
pièce elle-même; il revient au client de prendre à sa charge
les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre, de
kilométrage, de déplacement, de transport et si besoin est,
les frais relatifs au diagnostic.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Toutes les
pièces de l’ensemble de transmission.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre
la rouille à coeur :
Si la caisse extérieure y compris le
dessus et le couvercle font l’objet de perforation par la
rouille au cours de la première année suivant la date de
l'achat d'origine, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement. Après la première année et jusqu'à la fin de
la cinquième année, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement pour ce qui est de la pièce elle-même, tous
les autres frais, y compris ceux de main-d'œuvre, de
kilométrage, de déplacement, de transport et les frais
relatifs au diagnostic (si besoin est), étant à la charge du
client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée
s’appliquent quand la laveuse se trouve aux États-Unis ou
au Canada. Si elle se trouve dans une autre partie du
monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y
compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours des premières deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers
mis en service au Canada et homologués par des
organisme
s de vérific
ation appropriés ou cer
tifiés
conformes aux directives de l’Association canadienne de
normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils
transférés au Canada à la suite d’un changement de
résidence à partir des Ét
ats-Unis.
L
es garanties spécifiques ci-dessus sont les
S
E
U
LES
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une
province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties :
1. Les dommages ou dérangements dus à ce qui suit :
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Tout réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service
après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non
raisonnable, ou catastrophe naturelle.
d
. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en
gaz incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont nulles si les numéros de série originaux ont
été enlevés ou modifiés ou encore s’il est impossible de les lire.
3. Les ampoules.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5.
Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Corriger des erreurs d’installation. Pour les sécheuses, y
compris leur système d’évacuation d’
air. Un évent d’évacuation
robuste en mét
al, d’un diamètre de 4 po (10 cm) doit être
utilisé. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctement.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’entreprise de
service après-vente et son retour.
6. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de ces garanties.
Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation de responsabilité en ce qui concerne les dommages directs
ou indirects. Lexclusion ci-dessus peut en conséquence ne pas
s’appliquer à votre cas.
Si un service après-vente est nécessaire
Il faut d’abord consulter la section recherche des pannes du guide
d’utilisation et d’entretien ou appeler le service à la clientèle de en
composant le 1-800-688-9900 aux É-U. ou le 1-800-688-2002 au
Canada.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une agence agréée de service après-vente dans votre
région, prenez cont
act avec le détaillant où vous avez acheté
l’appareil; ou appelez Maytag Services
S
M
, Service à la clientèle. Si vous
n’obtenez pas un service satisfaisant en vertu de la garantie, veuillez
écrire ou téléphoner à :
Maytag Services
S
M
À l’attention du CAIR
®
Center
P
.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370
É.-U. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
Remarque : Lors de tout contact auprès de Maytag
Services
S
M
, Service à la clientèle de et concernant un
problème, veuillez fournir l’information suivante :
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
b. Numéro de modèle et numéro de série (se trouve au
coin inférieur droit de l’
ouver
ture de porte de la
sécheuse) de votre appareil ;
c.
Nom et adre
sse du dét
aillant avec la date l’appareil
acheté;
d. Description claire du problème observé;
e. Preuve d’achat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag Stacked Laundry Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur