SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire
FIN
Gourmet Grill & Toast
Gourmet Grill & Toast
Gril & Grille-pain Gourmet
Gourmet Grill & Broodrooster
Horno Tostador & Grill
Gourmet Grill & Toast
Gourmetgrill & brødrister
Gourmetgrill & Brödrost
Gourmetgrilli & leivänpaahdin
Toster z grillem
Σρα και τστιρα / ρυγανιρα
Гриль для гурмана и тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
δηγες ρσεως
RUS
3
7
6
5
4
3
2
1
11
10
9
8
Toaster operation
-
Insert the plug into a wall socket.
-
Use the infinitely adjustable browning
control knob to select the desired degree
of browning from light ‘1’ to dark ‘5’.
-
Insert the bread into the toast slot and
press the operating lever down.
-
Once the desired degree of browning is
reached, the toaster will switch off
automatically and the slices are ejected
and can be removed.
-
To interrupt the toasting process, push
the operating lever up.
-
Allow the toaster to cool down for 60 - 90
seconds after each cycle.
Do not cover the toast slot during
operation.
Gourmet grill operation
-
Pre-heat the grill compartment by
switching on the upper and/or lower
heating elements and heat up the grill
compartment without the pan.
-
If you wish to use the lower heating
element in addition to the upper element,
a light coat of suitable fat or oil
specifically intended for deep-frying
should be applied to the surface of the
pan.
-
Place the food to be fried into the pan.
To prevent the oil or fat from spilling,
make sure that it is not overfilled. The
approximate grilling/cooking times can
be found in the table below.
-
Insert the handle into the pan.
-
Place the pan into the grill compartment.
During cooking, the handle must be
removed from the pan.
-
Always place the hot pan onto a heat-
resistant surface.
-
To prevent damage to the non-stick
coating of the pan, we recommend the
use of wooden cutlery when stirring,
turning or lifting out the food.
-
Always switch off the grill after cooking
is completed.
The symbols
Symbol Meaning Setting Grilling and cooking times
(approx. in mins.)
Skewers Upper heat
Lower heat 8 – 10
Fried eggs Lower heat 4
Toast Hawaii Upper heat 6
Deep-frozen
baguette Upper heat 12 – 15
Deep-frozen
pizza slices Upper heat 12 – 15
Grill sausages Upper heat
Lower heat 8 – 10
-
The grilling/cooking times listed are approximate times only, as each food to be grilled or
cooked is of different nature and consistency; please also refer to the information contained
10
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, nous vous
conseillons vivement de lire attentivement
les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de terre posée selon les normes en
vigueur. Assurez-vous que la tension
d’alimentation correspond à la tension
indiquée sur la fiche signalétique. Ce produit
est conforme à toutes les directives relatives
au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Fente
2. Levier de mise en marche du grille-pain
3. Sélecteur de degré de grillage
4. Interrupteur pour l'élément chauffant
inférieur avec voyant lumineux intégré
5. Interrupteur pour l'élément chauffant
supérieur avec voyant lumineux intégré
6. Cordon d’alimentation avec prise
7. Poêle à frire
8. Fiche signalétique (sous l'appareil)
9. Poignée de la poêle à frire
10. Compartiment gril
11. Cordon d'alimentation avec enrouleur
(à l'arrière)
Importantes consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, examinez-le
avec soin, ainsi que tous les accessoires
fournis, pour s’assurer de leur parfait
état. Ne l’utilisez plus s’il est tombé sur
une surface dure : en effet, des dégâts
invisibles peuvent avoir des incidences
fâcheuses sur son bon fonctionnement.
Les appareils de cuisson électriques
fonctionnent à des températures très
élevées. Attention aux risques de
brûlure : les surfaces accessibles de
l’appareil deviennent brûlantes durant le
fonctionnement.
Utilisez l’appareil sur une surface
résistante à la chaleur, aux éclaboussures
et aux taches.Il n’est pas toujours possible
d’éviter les éclaboussures pendant la
cuisson d’aliments à forte teneur en
graisse ou en eau.
Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez pas l’appareil sur, ou à proximité,
de surfaces chaudes ou de flammes nues
telles que les plaques de cuisson ou
brûleurs à gaz.
Ne laissez jamais un appareil en marche
sans surveillance !
Il existe toujours le risque que le pain
s'enflamme pendant le grillage, par
exemple s'il a été grillé plus d'une fois ou
s'il entre en contact avec les résistances.
Lorsque vous cuisinez avec de l'huile ou
de la matière grasse, celles-ci peuvent
également s'enflammer. Par conséquent,
l'appareil ne doit pas être placé près
d'une étagère ou de tout objet suspendu
tels que des rideaux ou autres matériaux
inflammables.
Ne tentez pas de retirer du pain avec les
doigts ni d’insérer un objet quelconque
(par exemple un couteau ou une
fourchette) dans la fente. Les éléments
chauffants sont sous tension.
Ne pas recouvrir les orifices de
ventilation de l’appareil.
Le temps de grillage peut être plus court
selon les fluctuations du courant
d'alimentation.
Débranchez toujours la fiche de la prise
murale
- après l’emploi,
- en cas de fonctionnement défectueux,
- avant de nettoyer l’appareil.
Pour retirer le cordon de la prise murale,
ne tirez jamais sur le fil mais servez-vous
de la prise.
Assurez-vous que le cordon ne touche
aucune partie chaude de l’appareil.
Laissez à l’appareil le temps de refroidir
complètement avant de le ranger.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé
avec un programmateur externe ou une
12
Gril & Grille-pain
Gourmet
télécommande indépendante.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages susceptibles de résulter
d’un usage abusif ou non conforme au
mode d’emploi.
Utilisez uniquement les accessoires
d’origine; l’utilisation d’accessoires
autres que ceux fournis avec ce produit
peut poser des risques sérieux à
l’utilisateur.
Cet appareil est destiné uniquement à un
usage domestique et ne doit pas servir à
un usage professionnel.
Afin de se conformer aux règlements et
d’éviter les risques, la réparation
d’appareils électriques, y compris le
remplacement du cordon, devrait être
effectuée par un technicien qualifié
exclusivement. En cas de panne, envoyez
l’appareil à l’un de nos services après-
vente. Vous trouverez les adresses dans
l’annexe de ce manuel.
Informations générales
L’appareil possède les fonctions suivantes :
-
Grille-pain avec alignement automatique
des tranches au centre, contrôle
électronique de la cuisson et sélecteur de
degré de grillage.
-
Gril avec éléments chauffants supérieur
et inférieur, interrupteurs séparés pour le
chauffage supérieur et inférieur avec
voyant lumineux intégré. Convient pour
la cuisson ‘au gratin’, le réchauffage et la
cuisson gril.
-
Le compartiment gril et le grille-pain
peuvent être utilisés simultanément.
Rangement du cordon
Déroulez entièrement le cordon électrique
et posez-le à côté de l’appareil de façon à ce
qu’il n’en touche pas les parties chaudes.
Après l’utilisation, laissez suffisamment
refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de
ranger le cordon d’alimentation.
Avant la première utilisation
-
Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser
pour la première fois en suivant les
instructions contenues dans le
paragraphe Entretien et nettoyage et
enlevez tous les résidus éventuels de
l’emballage.
-
Faites marcher le grille-pain, sans pain,
cinq fois au moins en réglant la
température au maximum. Laissez le
grille-pain refroidir entre chaque cycle.
-
N’oubliez pas: le levier de mise en
marche ne s’engage que si l’appareil est
branché sur le secteur.
-
Laissez le gril chauffer pendant 10
minutes avec les deux éléments
chauffants allumés.
Lors de la première utilisation, une légère
odeur ou de la fumée peut se dégager. Cela
est normal et de courte durée. Assurez-vous
que la ventilation est suffisante.
Informations générales sur le grille-pain
-
Le pain sec, de la veille, grille plus vite
que le pain frais. Grillez le pain complet à
un degré plus élevé que le pain blanc.
-
N’utilisez pas de tranches de pain trop
épaisses, car celles-ci risquent de rester
coincées dans la fente. Des tranches de
pain d’une épaisseur maximum de 20
mm peuvent être grillées.
En cas de mauvais fonctionnement ou
avant le nettoyage, toujours débrancher
l’appareil du secteur.
-
Pour extraire une tranche de pain
13
coincée dans la fente, utiliser un ustensile
en bois (par ex., le manche d’un pinceau).
Faites attention à ne pas toucher les
résistances.
-
La qualité du pain, sa fraîcheur et
l’épaisseur des tranches influencent la
façon dont le pain grille. Il est donc
conseillé de garder le pain à griller sous
emballage fermé.
Fonctionnement du grille-pain
-
Branchez l’appareil sur une prise de
courant.
-
Utilisez le sélecteur de température pour
sélectionner le degré de chauffage
souhaité, de 1 (légèrement grillé) à 5 (très
grillé).
-
Insérez le pain dans la fente et abaissez le
levier de mise en marche.
-
Dès que le pain est grillé, il est éjecté de
la fente et le grille-pain s’arrête
automatiquement.
-
Pour arrêter le grille-pain avant l’éjection
automatique, relevez le levier.
-
Laissez refroidir le grille-pain de 60 à 90
secondes entre chaque cycle.
Le grille-pain ne doit pas être recouvert
pendant l’utilisation.
Fonctionnement du gril Gourmet
-
Faites préchauffer le compartiment gril
en mettant en marche les éléments
chauffants supérieur et/ou inférieur et en
faisant chauffer le compartiment sans la
poêle.
-
Si vous souhaitez utiliser les deux
éléments chauffants en même temps,
vous devez appliquer une fine couche de
matière grasse ou d'huile “spéciale
friture” sur la surface de la poêle.
-
Placez les aliments dans la poêle. Pour
éviter les projections d'huile ou de
matière grasse, ne remplissez pas trop la
poêle. Les temps de grillage/cuisson
approximatifs sont indiqués dans le
tableau ci-après.
-
Fixez la poignée sur la poêle.
-
Placez la poêle dans le compartiment gril.
La poignée de la poêle doit être retirée
pendant la cuisson.
-
Placez la poêle chaude sur une surface
résistant à la chaleur.
-
Pour éviter tout dommage au revêtement
anti-adhésif de la poêle, il est
recommandé d'utiliser des couverts en
bois pour mélanger, retourner ou retirer
les aliments.
-
Toujours éteindre le gril après la cuisson.
14
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours prise de secteur et laissez
l’appareil refroidir suffisamment.
Pour éviter le risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil à l’eau et ne le
plongez pas dans l’eau.
N’utilisez pas de produits abrasifs ou de
détergents très puissants.
-
On peut nettoyer l’extérieur de l’appareil
avec un chiffon humide et non
pelucheux.
-
Lors de l’utilisation, des miettes peuvent
s’accumuler dans le grille-pain. Pour les
retirer, retournez l’appareil et secouez-le
doucement pour les faire tomber.
-
La poêle anti-adhésive peut être nettoyée
avec un détergent domestique doux.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
15
Symboles
Symbole Signification Chaleur Temps de grillage/ cuisson
(environ, en mn.)
Brochettes Supérieure
Inférieure 8 – 10
Œufs sur le plat Inférieure 4
Toast Hawaii Supérieure 6
Baguette congelée Supérieure 12 – 15
Pizza surgelée Supérieure 12 – 15
Saucisses Supérieure
Inférieure 8 – 10
-
Les temps de grillage/cuisson sont uniquement donnés à titre indicatif, dans la mesure où
chaque aliment diffère de par sa nature et sa consistance. Se référer également aux
indications fournies sur l’emballage des aliments.
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
16
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
De buitenkant mag schoongeveegd
worden met een vochtige pluisvrije doek.
-
Tijdens het gebruik verzamelen zich
broodkruimels in het broodroaster. Om
de kruimels te verwijderen eerst de pan
verwijderen, daarna het apparaat
ondersteboven houden en de kruimels
voorzichtig uit te broodroaster schudden.
-
De antiaanbaklaag van de pan mag met
een zachte huishoudelijke afwasmiddel
worden schoongemaakt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
De symbolen
Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden
(geschat in minuten)
Satehstokjes etc. Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
Gebakken eieren Onder-verwarming 4
Toast Hawaii Boven-verwarming 6
Diepgevroren
baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15
Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15
Worstjes grillen Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
-
De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild
of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven
informatie op de verpakking van het voedsel.
brødristergrebet ned.
-
Når den ønskede grad af ristning er nået
vil brødristeren automatisk slukke og
brødskiverne blive skubbet op og kan
herefter tages ud.
-
For at afbryde risteprocessen presses
brødristergrebet opad.
-
Lad brødristeren køle af i 60 - 90
sekunder mellem hver omgang.
Overdæk ikke risteåbningen under brug.
Betjening af gourmetgrillen
-
Grillen forvarmes ved at tænde for det
øverste og/eller det nederste
varmeelement og varmes op uden
panden.
-
Hvis man ønsker at benytte det nederste
varmeelement i tillæg til det øverste, bør
man smøre panden med lidt fedtstof eller
en olie der er specielt egnet til
friturestegning.
-
Placer de fødevarer der skal tilberedes i
grillpanden. For at undgå at spilde
fedtstof eller olie, skal man sørge for
aldrig at overfylde panden. Omtrentlige
tilberedningstider kan findes i tabellen
herunder.
-
Sæt håndtaget på grillpanden.
-
Placer grillpanden i grillen. Håndtaget
må tages af panden mens maden
tilberedes.
-
Placer grillpanden på en varmefast
overflade.
-
For ikke at beskadige slip-let
belægningen på panden, anbefales det at
benytte grydeskeer eller spatler af træ når
maden skal omrøres, vendes eller tages
ud.
-
Sluk altid for grillen når tilberedningen er
færdig.
31
Symbolerne
Symbol Betydning Indstilling Grill- og stegestider
(ca. i min.)
Grillspyd Overvarme
Undervarme 8 – 10
Spejlæg Undervarme 4
Parisertoast Overvarme 6
Dybfrossen baguette Overvarme 12 – 15
Dybfrossen pizza i stykker Overvarme 12 – 15
Grillpølser Overvarme
Undervarme 8 – 10
-
De grill- og stegetider der er angivet herover er kun omtrentlige, da al mad der skal
tilberedes er forskellig og af forskellig konsistens; læs derfor også altid den information der
er angivet på fødevarens emballage.
-
Voit keskeyttää paahdon nostamalla
käyttöpainikkeen ylös.
-
Anna paahtimen jäähtyä 60–90 sekuntia
jokaisen paahtokerran jälkeen.
Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana.
Gourmetgrillin käyttö
-
Esilämmitä grilli kytkemällä ylä- ja
alalämpöelementit päälle ja lämmitä se
ilman paistoalustaa.
-
Jos haluat käyttää alalämpöä ylälämmön
lisäksi, sivele paistoalustan pinta
friteeraukseen tarkoitetulla rasvalla tai
öljyllä.
-
Aseta grillattava ruoka paistoalustalle.
Älä käytä liikaa öljyä/rasvaa, jottei se
valu. Alla olevasta taulukosta käyvät ilmi
keskimääräiset grillaus-/kypsennysajat.
-
Sijoita kädensija paistoalustaan.
-
Aseta paistoalusta grilliin. Irrota
kädensija laitteesta käytön ajaksi.
-
Aseta kuuma alusta kuumuutta
kestävälle pinnalle.
-
Jotta alustan tarttumaton pinta ei
vahingoittuisi, on suositeltavaa käyttää
puisia välineitä ruoan sekoittamiseen,
kääntämiseen ja poistamiseen.
-
Sammuta grilli aina käytön jälkeen.
39
Merkit
Merkki Merkitys Asetus Grillaus- ja kypsennysajat
(keskim. minuuttia)
Vartaat Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
Paistetut munat Alalämpö 4
Havaijinleipä Ylälämpö 6
Pakastepatonki Ylälämpö 12 – 15
Pakastettu pizzapala Ylälämpö 12 – 15
Grillimakkara Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
-
Yllä olevat grillaus-/kypsennysajat ovat keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ruoka on
erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä.

Символ Значение Установка Приблиз. время жарки и
готовки (в минутах)
Шашлык Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
Яичница Нижний нагрев 4
Тост «Гавайи» Верхний нагрев 6
Замороженный багет Верхний нагрев 12 – 15
Замороженные куски пиццы Верхний нагрев 12 – 15
Колбаски (сосиски) для гриля Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
-
Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так
как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и
консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на
упаковке продуктов.
54
+ "
-
Предварительно нагрейте отделение
гриля, включив верхний и/или
нижний нагревательный элементы
и разогрейте отделение гриля без
противня.
-
Если вы хотите использовать вместе
с верхним и нижний
нагревательный элемент, следует
смазать противень тонким слоем
жира или масла, специально
предназначенного для жарки во
фритюре.
-
Положите на противень пищу для
жарки. Чтобы жир или масло не
выливались, убедитесь, что
противень не переполнен.
Приблизительное время жарки /
готовки указано в приведенной
ниже таблице.
-
Вставьте ручку в противень.
-
Поместите противень в отделение
гриля. Отсоедините ручку от
противня.
-
Поставьте противень на
теплостойкую поверхность.
-
Чтобы не повредить антипригарное
покрытие противня, для
помешивания, переворачивания и
снятия пищи с противня мы
рекомендуем пользоваться
деревянными приборами.
-
Обязательно выключайте гриль
после окончания готовки.
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
56
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
57
I/M No.: 8361.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire