protech Skywave Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
2 - Skywave
Specifications / Specificaties /
Spécifications / Technische daten
1. Wing
2. Fuselage
3. Elevator
4. Ribbon
5. Rubber bands
6. Propeller
7. Undercarriage
8. Radio
9. Battery pack
10. Chager
Required for operation:
8 x NiCd 1,2V 800 mAh
AA batteries not in-
cluded #P1108
1. Vleugel
2. Romp
3. Hoogteroer
4. Wimpel
5. Elastieken
6. Propeller
7. Landingsgestel
8. Zender
9. Batterij pack
10. Lader
Benodigdheden:
8 x AA batterijen NiCd
1,2V 800 mAh niet
meegeleverd #P1108
1. Aile
2. Fuselage
3. Stabilisateur
4. Ruban
5. Elastiques
6. Hélice
7. Train d’attérissage
8. Emetteur
9. Pack accu
10. Chargeur
Requis:
8 x Accu NiCd 1,2V
800 mAh type AA non
fournis #P1108
1. Flügel
2. Rumpf
3. Höhenleitwerk
4. Wimpel
5. Gummibänder
6. Luftschraube
7. Hauptfahrwerk
8. Fernsteuerung
9. Akkupack
10. Lader
Erforderliches:
8 x AA batterien NiCd
1,2V 800 mAh type AA
nicht in baukasten
enthälten #P1108
1
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Contenu de la boîte / Bausatzinhalt /
Wing span: 1030 mm
Length: 750 mm
Wing area: 11,52 dm
2
Wing loading: 39,06 g/dm
2
Flying weight: 450 g
Radio required: 2 ch radio
27Mhz AM
Enigine: Electric engine
type 400
Spanwijdte: 1030 mm
Lengte: 750 mm
Vleugelopp.: 11,52 dm
2
Vleugelbel.: 39,06 g/dm
2
Vlieg gewicht: 450 g
Radio besturing:2 ch radio
27Mhz AM
Motor: Electro motor
type 400
Envergure: 1030 mm
Longueur: 750 mm
Surface alaire: 11,52 dm
2
Charge alaire: 39,06 g/dm
2
Poids en vol: 450 g
Radio requise: Radio 2 voies
27 Mhz AM
Moteur: Moteur électrique
type 400
Spannweite: 1030 mm
Länge: 750 mm
Tragflügelinhalt: 11,52 dm
2
Gesamtflachen-
belastung: 39,06 g/dm
2
Fluggewicht: 450 g
Funkfernsteuerung:
2 Kanal
Steuerung
27 Mhz AM
Motor
: Elektro Motor
type 400
2
3
6
7
8
5
4
9
10
4 - Skywave
Conseils de sécurité importants
Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d’utilisation devront être attentivement lues. Vous êtes seul responsable de la
sécurité d’utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà
familiarisé au danger que peut représenter un modéle radiocommandé.
Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries
de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les courts-circuits. N’utilisez jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des
contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie. Evitez les court-circuits et les
inversions de polarité car la forte énergie contenue dans les batteries NC pourrait entraîner un danger d’explosion et d’incendie.
Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s’il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et
responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n’a cependant aucune possibilité d’influencer la construction et l’utilisation d’un modèle de sa production. C’est pourquoi nous attirons l’attention sur
les dangers représentés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez - vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre
revendeur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d’un club d’aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.
Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C’est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer régulièrement
par des neuves. Avant chaque utilisation, vérifier la solidité du caoutchouc par des essais de tension.
Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l’extérieur. La forte aspiration de l’hélice et la masse d’air rapidement accélérée derrière son champ de rotation
peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée (la chute d’un tableau, l’aspiration des rideaux, etc.). Le modèle devra être fermement tenu par un aide.
Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l’hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, ou
une tierce personne. Veillez également à ce qu’aucun objet quelconque ne vienne en contact avec l’hélice en rotation! Le blocage de l’hélice par un objet quelcon-
que doit être absolument exclu.
Veillez également aux vêtements flottants, tels qu’écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s’enrouler sur l’hélice.Lorsqu’un modèle se trouve sur un sol
sablonneux avec l’hélice en rotation, celle-ci peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. Portez des lunettes de protection si
nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) afin de vérifier leur fixation ou
détecter une possible détérioration. Ce n’est qu’après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol. Assurez-vous que la fréquence
que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause inconnue, sans prévenir! Le modèle
devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans surveillance pour éviter une manipulation par un tiers.
Ne mettez le moteur électrique en contact que si aucun objet ou autre ne se trouve dans le champ de rotation de l’hélice. Ne tentez pas d’arrêter l’hélice à la main.
Ne faites tourner le moteur avec l’hélice que lorsqu’il est monté dans le modèle.
La position du modèle doit toujours être nettement identifiable durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l’on remarque l’influence d’une perturbation durant
le vol, se préparer immédiatement à atterrir par mesure de sécurité.
Faites une vérification complète de l’installation R/C et de la portée de votre radiocommande ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement avant
chaque vol.
Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position ‘gaz coupé’ sur l’émetteur. Mettez d’abord l’émetteur en contact , ensuite la réception pour éviter un
démarrage incontrôlé du moteur électrique. Procédez inversement pour couper le contact : d’abord la réception, ensuite l’émetteur.
Vérifiez si les gouvernes bougent dans le sens correspondant au manche de commande.
Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d’une manipulation incorrecte et irresponsable. Ces observations vous permettront de
pratiquer en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l’aéromodélisme. Bon vol.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie alleine sind verantwortlich für den
sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren
eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwortlich überwacht werden.
Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführenden Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei
Selbstkonfektionierung, kurzschlußsicher isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z. B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion
gewährleistet ist.
Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden.
Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht Explosions- und Brandgefahr.
Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigst gebaut wurde. Nur ein
vorsichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modelfliegen will gelernt sein.
Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene Modellflieger, an Vereine oder Modellflugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse
verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf zugelassenem Modellflugplatz fliegen.
Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor
jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.
Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu
Unfällen (z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden.
Sich niemals in oder vor der Drehebene von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel
Energie wegfliegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt !
Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein.
Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen.
Steht ein Modell mit drehender Luftschraub z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden
hervorrugen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche
Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten ! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können stets ohne Vorwarnung
auftreten ! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar ! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.
Elektromotor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Elektromotor mit
Luftschraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen.
Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten.
Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie
haben anderen Luftfahrzeugen stets auszuweichen. Start- und Landeflächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein.
Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Fernsteuerung immer zuerst in AUS-Stellung gebracht wird. Danach Fernsteuerung
und dann erst Empfangsanlage einschalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Elektromotors zu vermeiden. Geleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage
ausschalten, danach erst die Fernsteuerung. Überprüfen ie, daß die Ruder sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen.
Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können.
Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modellflug eine kreative, lehrreiche und erholsame Fernzeitgestaltung.
6 - Skywave
Assembling the V-tail / Samenstellen van de V-staart /
Assemblage de l’empennage / Montierung von das V-Leitwerk
Insert the 2 screws through the
tailmount. Place the V-part on the
tail through the plastic parts. Take
care placing the parts in the cor-
rect position to get the right
angle.
See Fig. 3-4-5-6 and Drw. 1.
Breng de 2 vijzen door de
staartsteun. Bevestig de plastieke
bevestigingsplaatjes op de V-
staart. Let op dat u deze in de
juiste richting plaatst voor een
goede hoek.
Zie Fig. 3-4-5-6 en Drw. 1.
Insérez les 2 vis dans l’empen-
nage. Installez par en-dessous la
pièce plastique sur les 2 vis en
veillant à bien respecter le sens.
Voir Fig.3-4-5-6 et Drw.1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Drw. 1
Stecken Sie die 2 Schrauben
durch das Höhenleitwerk. Setzen
Sie das V-Teil auf das Endstück
durch das Kunststoffteil. Geb acht
das die Teile in die richtige Posi-
tion sind, um den richtige Winkel
zu erhalten. Sehen Sie Abb.. 3-4-
5-6 und Drw.1.
Skywave - 7
Connecting the pushrods / Bevestigen van de stuurstangen /
Raccordement des commandes / Befestigung von die Gestängen
Connect the pushrods on the
rudderhorn. The upper hole in the
horn gives a smoother move-
ment, so that the reaction of the
plane is more ‘soft’ for the begin-
ning pilot.
Screw the V-tail on the fuselage.
Take care not to damage the an-
tenna wire inside the tube. Install
the tailskid and screw the 2 nuts
on the fuselage. Secure them with
‘Nut Lock’ (Protech Nut Lock
#A600).
See Fig. 7-8-9-10.
Bevestig de stuurstangen op de
roerhoornen. Het bovenste gat
van de roerhoorn geeft weinig
uitslag waardoor het vliegtuig
soepel reageert, wat beter is voor
de beginneling.
Bevestig de V-staart op de romp.
Let goed op dat u de antenne in
de tube niet beschadigd.
Installeer de staartsteun en vijs 2
moeren op de schroeven.
Bevestig de moeren met een
druppel ‘Nut Lock’ (Protech Nut
Lock #A600).
Zie Fig. 7-8-9-10.
Raccordez les tringles de com-
mande aux guignols de direction.
Le trou supérieur du guignol
donne un débattement faible de
la gouverne, par conséquent les
réactions de l’avion sont plus
douces ce qui facilite l’apprentis-
sage.
Installez l’empennage sur le tube
de queue en faisant attention à ne
pas abimer le fil d’antenne qui
passe dans le tube de queue. Ins-
tallez le patin de queue et termi-
nez en vissant les 2 écrous.
Sécurisez en mettant une goutte
de “freine filet“ (Protech Nut lock
#A600).
Voir Fig. 7-8-9-10.
Fig. 7a
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Drw. 2
Rudderhorn / Roerhoorn / Guignol
Low / Weinig / Faible /
Normal / Normaal / Normal /
High / Sterk / Fort /
Antenne Wire
Antennedraad
Fil d’antenne
Antenne
Befestigen Sie das Gestänge auf
den Ruderhorn. Die obere
Bohrung im Horn gibt eine
kleinere Bewegung, also ist die
Reaktion des Flugzeuges mehr
sanft für den anfangende Pilot.
Befestigen Sie das V-Leitwerk auf
dem Rumpf. Gebt acht die
Antennelitse innerhalb das Rohr
nicht zu beschädigen. Bringen Sie
das Leitwerk an und schrauben
Sie es mit 2 Mutter auf dem
Rumpf. Sichern Sie sie mit ‘Nut
Lock’ (Protech Nut Lock #A600).
Sehe Abb. 7-8-9-10.
8 - Skywave
Fixing the landinggear / Bevestigen van het landingsgestel /
Installation du train d’attérissage / Befestigung von das Hauptfahrwerk
Insert the landinggear in the pre-
formed place at the bottom of the
fuselage. See Fig. 11-12-13.
Bevestig het landingsgestel in de
voorgevormde plaats aan de
onderzijde van de romp. Zie Fig.
11-12-13.
Insérez le train d’attérissage dans
le logement situé sur le dessous
du fuselage. Voir Fig. 11-12-13.
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13
Setzen Sie das Hauptfahrwerk im
vorgeformten Platz an der
Unterseite des Rumpfs ein. Sehe
Abb. 11-12-13.
Skywave - 9
Fixing the wing / Bevestigen van de vleugel /
Installation de l’aile / Befestigung von Flügel
Position the wing to the fuselage
and take care it is well centered.
See Fig. 14.
Place 2 rubber bands round the
motor, see Fig. 15 and cross the
rubber bands over the wing. Con-
nect them to the dowel on both
sides of the fuselage. See Fig. 16.
Positioneer de vleugel op de romp
en let erop dat deze goed
gecentreerd is. Zie Fig. 14.
Bevestig 2 elastieken rond de
motor, zie Fig. 15 en kruis de
elastieken over de vleugel.
Bevestig deze aan de houders aan
de zijkant van de romp. Zie Fig.
16.
Positionez l’aile sur le fuselage en
veillant à ce qu’elle soit bien cen-
trée. Voir Fig. 14.
Passez les 2 élastiques autour du
moteur, voir Fig.15, et croisez les
élastiques sur le dessus de l’aile
avant de les accrocher au tenons
sur les côtés du fuselage. Voir
Fig.16.
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Bringen Sie den Flügel auf die
Rumpf und machen Sie sicher das
die Zentrierung stimmt. Sehe
Abb. 14.
Befestigen Sie dem Flügel mit 2
Gummiringen durch kreuzen.
Sehe Abb. 16.
10 - Skywave
Connecting the battery / Aansluiten van de batterij /
Installation de l’accu / Anbringen von die Batterie
Open the cockpit, take the con-
nector out, see Fig. 17 and con-
nect the battery, see Fig. 18.
Place the battery into the fuse-
lage, see Fig. 19.
Close the cockpit and pull the
rubber band over the nose of the
fuselage, see Fig. 20.
Open de cockpit, haal de connec-
tor eruit, zie Fig. 17. Bevestig de
aandrijfbatterij aan de connector,
zie Fig. 18.
Plaats de batterij in de romp, zie
Fig. 19.
Sluit de cockpit en trek de elastiek
over de neus, zie Fig. 20.
Ouvrez le cockpit, sortez la fiche
d’alimentation, voir Fig.17, con-
nectez l’accu de propulsion, voir
Fig.18.
Installez l’accu dans le fuselage,
voir Fig.19.
Refermez le cockpit et passez
l’élastique en dessous du nez,
voir Fig.20.
Fig. 17 Fig. 18
Fig. 19
Fig. 20
Öffnen Sie die Kabinehaube, und
nehmen Sie den Stecker heraus,
sehe Abb. 17. Schließen Sie die
Batterie an, sehe Abb. 18.
Setzen Sie die Batterie in den
Rumpf, sehe Abb. 19.
Schließen Sie die Kabinehaube
und ziehen Sie über die Nase des
Rumpfs ein Gummiring, sehe
Abb. 20.
16 - Skywave
Normal
Normaal
Normal
Normal
Pitch down
Dalen
Descendre le nez
Senkflug
Pitch up
Klimmen
Monter le nez
Steigen
Normal
Normaal
Normal
Normal
Nose light
Neus licht
Nez trop léger
Nase leicht
Nose heavy
Neus zwaar
Nez trop lourd
Nase schwer
ELEVATION ANGLE
Normaly the plane should fly straight.
If the plane has a pitch up, it shows that the nose is light. You
must adjust the elevation angle from the V-tail by adding a
washer between the V-tail and the fuselage, see drawing (Pitch
down). We recommand you use a washer of 1 mm to begin and
when necessary adjust until the plane flies straight.
If the plane has a pitch down, it shows that the nose is heavy.
You must adjust the elevation angle from the V-tail by adding a
washer between the V-tail and the fuselage, see drawing (Pitch
up). We recommand you use a washer of 1 mm to begin and
when necessary adjust until the plane flies straight.
HOOGTEROERHOEK
Normaal vliegt het model horizontaal.
Als het model stijgt, duidt dit op een te licht neusgewicht. U moet
dan de hoogteroerhoek aanpassen door tussen de V-staart en de
romp een rondel te monteren, zie tekening (Klimmen). Wij raden
aan dat u begint met een rondel van 1mm en indien nodig dit nog
aanpast tot het model horizontaal vliegt.
Als het model daalt, duidt dit op een te zwaar neusgewicht. U
moet dan de hoogteroerhoek aanpassen door tussen de V-staart
en de romp een rondel te monteren, zie tekening (Klimmen). Wij
raden aan dat u begint met een rondel van 1mm en indien nodig
dit nog aanpast tot het model horizontaal vliegt.
REGLAGE
Normalement votre avion doit voler horizontalement.
Si l’avion vole avec le nez en l’air, c’est qu’il est trop léger de
l’avant. Dans ce cas ajustez l’angle de l’empennage en ajoutant
une rondelle entre le fuselage et l’empennage, voir dessin
(Descendre le nez). Nous recommandons d’utiliser une épaisseur
de 1mm pour commencer et ajustez jusqu’à ce que votre avion
vole horizontalement.
Si l’avion pique anormalement du nez, c’est qu’il est trop lourd de
l’avant. Dans ce cas ajustez l’angle de l’empennage en ajoutant
une rondelle entre le fuselage et l’empennage, voir dessin
(Monter le nez). Nous recommandons d’utiliser une épaisseur de
1mm pour commencer et ajustez jusqu’à ce que votre avion vole
horizontalement.
HÖHENRUDER WINKEL
Normals Solte das Flugzeug horizontal fliegen.
Wenn das Flugzeug einen abweichung nach oben hat, zeigt sie
daß die Nase leicht ist. Sie müssen den Höhenwinkel vom V-
Leitwerk justieren. Sie mußen eine Unterlegscheibe zwischen
dem V-Leitwerk und dem Rumpf fügen, sehe Zeichnung
(Steigen).
Wenn das Flugzeug einen abweichung nach unten hat, zeigt sie
daß die Nase schwer ist. Sie müssen den Höhenwinkel vom V-
Leitwerk justieren. Sie mußen eine Unterlegscheibe zwischen
dem V-Leitwerk und dem Rumpf fügen, sehen Zeichnung
(Senkflug).
2 2
18 - Skywave
Attention / Opgelet /
Attention / Achtung
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Don’t fly facing the sun because you could be blinded and
loose control. Always wear a cap and sunglasses for protec-
tion.
Keep propeller away from face, eyes and fingers.
Don’t launch in the direction of people and/or animals.
Make sure people around know that you are flying.
Throw the plane away from you when launching.
Only use your plane in grassy, open areas.
Don’t fly in very windy conditions.
Don’t fly with temperatures below 7°C (45°F) or the wings will
become brittle and may brake. And also the engine performan-
ces will decrease.
Don’t fly over high-voltage cables.
Don’t leave your plane in direct sunlight and/or extreme heat
for excessive amounts of times.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDS INSTRUCTIES
Nooit het vliegtuig in de directe richting van de zon vliegen daar
u verblind kan raken en de kontrole kunt verliezen over het
model.
Houdt de propeller weg van gezicht, ogen en vingers.
Vertrek nooit in de richting van mensen en/of dieren.
Zorg ervoor dat omstaanders weten dat u aan het vliegen bent.
Werp het model bij de start steeds van u weg.
Gebruik het model enkel in open gras vlakten.
Nooit in winderige condities vliegen.
Nooit vliegen bij een temperatuur onder de 7°C (45°F) want dan
kunnen de vleugels breekbaar worden en uiteenvallen. Ook de
prestatie van de motor zal verminderen.
Nooit onder hoogspanningskabels vliegen.
Het model niet te lang in direct zonlicht of bij een hittebron
laten staan.
ATTENTION
Ne jamais faire passer votre avion dans le soleil, vous seriez
aveuglé et perdriez le contrôle de votre avion.
Portez de préférence une casquette et une paire de lunette de
soleil pour combattre les fortes luminosités.
• Tenez l’hélice éloignée des doigts, des yeux, du visage.
Ne pas lancer l’avion en direction de personnes ou d’animaux.
Assurez-vous que les personnes autour de vous savent que
vous volez.
Tenez l’avion éloigné de vous lorsque vous le lancez.
Utilisez votre avion uniquement sur une surface herbeuse et
suffisamment grande.
Ne jamais voler par condition de grand vent.
Ne pas voler par une température inférieure à 7°C car les ailes
deviennent cassantes et peuvent se briser. La performance du
moteur est aussi altérée.
Ne pas voler à proximité de ligne à haute tension.
Ne pas exposer directement votre modèle aux rayons du soleil
ou toute autre source de chaleur pendant une longue période.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Fliegen Sie nie in die Sonne, weil Sie verblindet werden und
Steuerung verlieren konnten. Tragen Sie immer eine Kappe und
Sonnenbrille für Schutz.
Halten Sie die Luftschraube entfernt vom Gesicht, von Augen
und von Fingern.
Nicht starten in Richtung von Leute und/oder Tieren.
Überprüfen Sie ob die Leute wissen daß Sie fliegen wollen.
• Werfen Sie Ihr Flugzeug aufwärts in den Wind.
Benutzen Sie nur Ihr Flugzeug in den grasartigen, öffenen
Eben.
Niemals fliegen in sehr winderige Bedingungen.
Fliegen Sie nicht mit Temperaturen unter 7°C (45°F) oder die
Flügel wird spröde und kann brechen, auch die
Triebwerkleistungen verringern sich.
Fliegen Sie nicht unter obenliegende Leitungen.
Lassen Sie Ihr Flügzeug nicht für langere Zeit im direkten
Sonnenlicht und/oder in der extremen Hitze.
24 - Skywave
Your kit is warranted against defects
in material and workmanship.
This warranty does not apply to any
component parts, which have been
improperly installed, handled,
abused, damaged, modified and
used.
De kit heeft een garantie voor
materiaalfouten en fabrieksfouten.
Deze garantie geldt niet voor
onderdelen die niet goed zijn
geïnstalleerd, behandeld, mishandeld,
beschadigd, aangepast en gebruikt.
Limited warranty / Beperkte garantie /
Limitation de garantie / Begrenzte garantie
Votre kit est garanti contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
composants qui ont été
incorrectement montés, manipulés,
modifiés, utilisés ou endommagés.
PROTECH® is a registered trademark
P.O.-Box 60 • B-2250 Olen
Tel.: +32 (0)14 25 92 80
Fax: +32 (0)14 25 92 89
http://www.protech.be
Ihr Installationssatz wird gegen
Defekte im Material und in der
Kunstfertigkeit gewährleistet.
Diese Garantie trifft nicht auf
irgendwelche Bestandteile zu, die
unsachgemäß installiert worden,
angefaßt worden, mißbraucht worden,
beschädigt worden, geändert worden
und benutzt worden sind.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

protech Skywave Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur