Eaton 8 kW Air-cooled Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire
5
General Information
1.5 THE GENERATOR
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air Filter
Circuit
Breaker
Control
Panel
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air Filter
Circuit
Breakers
Control
Panel
Figure 1.3 – 14, 17 and 20kW, V-twin,
GT-990/GT-999 Engine (door removed)
Figure 1.1 – 8kW, Single Cylinder, GH-410 Engine (door
removed)
Data Label
(see sample)
Oil
Dipstick
Exhaust
Enclosure
Composite Base Oil Filter Battery Compartment
Fuel
Regulator
Fuel Inlet
(back)
Air
Filter
Circuit
Breaker
Control
Panel
Figure 1.2 – 10kW, V-twin, GT-530 Engine
(door removed)
Data Label Sample
Manuel d'entretien
Générateurs de secours automatiques
refroidis à l'air de 8, 10, 14, 17 et 20 kW
71
Support Generator Eaton 1-800-975-8331
L
I
S
T
E
D
C
U
S
DANGER
L'UTILISATION N'EST PAS PRÉVUE POUR LES
MOYENS D'ENTRETIEN ARTIFICIEL DE LA VIE.

SEULS DES ÉLECTRICIENS OU DES PRESTATAIRES
QUALIFIÉS DOIVENT TRAVAILLER SUR CES
INSTALLATIONS !

GAZ D'ÉCHAPPEMENT MORTEL ! INSTALLATION À
L'EXTÉRIEUR UNIQUEMENT !
Introduction ............................................... 73
Lire attentivement ce manuel ...............................................73
Règles de sécurité .................................... 73
Contenu ..............................................................................73
Fonctionnement et maintenance ...........................................73
Comment obtenir l'entretien .................................................73
Index des normes ................................................................75
Informations générales ............................. 76
1.1 Déballage/ inspection ...................................................76
1.2 Systèmes de protection ................................................76
1.3 Exigences NEC .............................................................76
1.4
Information à propos des émissions
...................................76
1.5 Le générateur ...............................................................77
1.6 Caractéristiques techniques .........................................78
1.7 Prêt à fonctionner .........................................................79
1.8 Exigences et recommandations en termes
de carburant .................................................................79
1.9 Consommation de carburant .........................................79
1.10 Reconfiguration du système de carburant .....................80
1.11
Fonctionnement à haute altitude
........................................81
1.12 Emplacement ...............................................................81
1.13 Exigences de la batterie ................................................82
1.14 Installation de la batterie ...............................................84
1.15 La batterie ....................................................................84
1.16 Chargeur de batterie .....................................................85
Démarrage et ajustements après
l'installation ................................................ 85
2.1 Activer le générateur .....................................................85
2.2 Avant le démarrage initial ..............................................85
2.3 Vérification du fonctionnement du commutateur
de transfert ..................................................................85
2.4 Vérifications électriques ................................................85
2.5 Tests du générateur sous charge ..................................87
2.6 Vérification du fonctionnement automatique ..................87
Fonctionnement ......................................... 88
3.1 Interface du panneau de commande .............................88
3.2 Fonctionnement automatique du transfert .....................89
3.3 Séquence de fonctionnement automatique ....................89
3.4 Fonctionnement manuel du transfert .............................90
3.5 Compartiment latéral ....................................................91
3.6 Systèmes de protection ................................................91
3.7 Arrêter la génératice sous charge ..................................93
Maintenance .............................................. 94
4.1
Effectuer le programme d'entretien
.....................................94
4.2 Fusible .........................................................................94
4.3 Vérification du niveau d'huile du moteur ........................94
4.4 Changement de l'huile du moteur ..................................95
4.5 Changement du filtre à air du moteur ............................95
4.6 Bougie(s) d'allumage ....................................................97
4.7 Entretien de la batterie ..................................................97
4.8 Réglage du jeu des soupapes
GH-410/GT-530/990/999 ...............................................97
4.9 Système de refroidissement .........................................98
4.10 Précaution après immersion .........................................98
4.11 Protection contre la corrosion .......................................98
4.12 Procédure de mise hors service ....................................99
4.13 Calendrier d'entretien ..................................................100
Dépannage............................................... 101
5.1 Guide de dépannage ...................................................101
Annexe ..................................................... 102
6.1 Navigation dans le menu du système ..........................102
Remarques .............................................. 104
Table des matières
72
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté ce générateur entraîné par moteur
compact, à haute performance, refroidi à l'air. Il est conçu pour fournir
l'alimentation électrique afin de faire fonctionner les charges critiques
pendant une coupure de courant.
Cette unité est installée en usine dans une enveloppe en métal imperméa-
ble qui est exclusivement conçue pour une installation à l'extérieur. Ce
générateur fonctionnera à l'aide de propane liquide (PL) ou de gaz naturel
(GN) retiré vapeur.
REMARQUE :
Ce générateur est approprié pour l'alimentation des charges rési-
dentiels habituelles telles que les moteurs à induction (pompes de
vidange, réfrigérateurs, climatiseurs, fours, etc.), les composants élec-
triques (ordinateur, écran, télévision, TV, etc.), les charges d'éclairage
et les micro-ondes.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL
En cas d'incompréhension d'une partie de ce manuel, contacter le dépo-
sitaire le plus proche pour connaître les procédures de démarrage, de
fonctionnement et d'entretien.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Dans tout ce manuel, et sur les étiquettes et sur les autocollants apposés
sur le générateur, les blocs DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et
REMARQUE servent à alerter le personnel d'instructions spéciales au sujet
d'une opération spécifique qui peut s'avérer dangereuse si elle n'est pas
effectuée correctement ou avec précaution. Les respecter attentivement.
Leurs définitions sont les suivantes :
INDIQUE UNE SITUATION OU UNE ACTION DANGEREUSE QUI, SI
ELLE N'EST PAS ÉVITÉE, ENTRAÎNERA LA MORT OU DES BLESSURES
GRAVES.
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas
évitée, entraînera des blessures légères ou modérées.
REMARQUE :
Les remarques contiennent des informations supplémentaires
importantes relatives à une procédure et se trouvent dans le corps de
texte régulier de ce manuel.
Ces avertissements de sécurité ne peuvent pas éliminer les dangers qu'ils
signalent. Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales
lors de l'action ou l'entretien sont essentiels pour éviter les accidents.
Quatre symboles de sécurité couramment utilisés accompagnent les
blocs DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Chacun indique le type
d'informations suivant :
Ce symbole indique des informations importantes relatives à
la sécurité qui, si elles ne sont pas suivies, pourraient mettre
en danger la sécurité personnelle et/ou les biens des autres.
Ce symbole indique un risque potentiel d'explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d'incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel d'électrocution.
L'opérateur est responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipe-
ment. Le fabricant recommande fortement que l'opérateur lise ce Manuel
d'entretien et comprenne parfaitement toutes les instructions avant
d'utiliser cet équipement. Le fabricant recommande aussi fortement d'ap-
prendre à d'autres utilisateurs comment correctement démarrer et faire
fonctionner l'unité. Cela les prépare au cas où ils auraient besoin de faire
fonctionner l'équipement pour une urgence.
CONTENU
Ce manuel contient des informations pertinentes du propriétaire pour ces
modèles :
Moteur GH-410 à un cylindre, 7 kW de GN, 8 kW de PL
Moteur GT-530 à deux cylindres, 9 kW de GN, 10 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 13 kW de GN, 14 kW de PL
Moteur GT-990 à deux cylindres, 16 kW de GN, 17 kW de PL
Moteur GT-999 à deux cylindres, 18 kW de GN, 20 kW de PL
FONCTIONNEMENT ET MAINTENANCE
L'opérateur a la responsabilité d'effectuer tous les contrôles de sécurité,
afin de s'assurer que toute la maintenance pour le fonctionnement sûr est
effectuée rapidement et que l'équipement est contrôlé régulièrement par un
dépositaire. Le service de maintenance normal et le remplacement des pièces
sont la responsabilité du propriétaire/ de l'opérateur et, en tant que tels, ne
sont pas considérés comme des défauts matériels ou de fabrication selon les
conditions de la garantie. Les habitudes et usages de fonctionnement indivi-
duels contribuent à la nécessité du service de maintenance.
La bonne maintenance et le bon entretien du générateur assurent un nombre
minimal de problèmes et des dépenses d'exploitation minimales. Consulter
un dépositaire pour obtenir des aides et des accessoires d'entretien.
COMMENT OBTENIR L'ENTRETIEN
Si un entretien ou des réparations sont nécessaires sur l'équipement, contac-
ter un dépositaire pour obtenir de l'aide. Les techniciens d'entretien sont
formés en usine et sont capables de gérer tous les besoins en entretien.
Lorsque vous contactez un dépositaire au sujet des pièces et de l'entretien, il
faut toujours fournir les numéros de modèle et de série complets de l'unité qui
sont indiqués sur son étiquette d'identification, qui est située sur le générateur.
Voir la section « Le générateur » pour connaître l'emplacement de l'étiquette.
N° de modèle ______________ N° de série ______________
Exemple d'étiquette
Règles de sécurité
73
74
Lire attentivement ces RÈGLES DE SÉCURITÉ avant l'installation, le
fonctionnement ou l'entretien de cet équipement. Se familiariser avec
ce Manuel d'entretien et l'unité. Le générateur peut fonctionner en toute
sécurité, de façon efficace et de façon fiable uniquement s'il est correc-
tement installé, utilisé et entretenu. De nombreux accidents sont dus au
non-respect de règles ou précautions simples et essentielles.
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement
choisie ne rende pas le générateur dangereux.
Malgré la conception sûre de ce générateur,
faire fonctionner ce générateur de façon
imprudente, négliger sa maintenance ou ne pas
prendre de précaution peut entraîner des
blessures corporelles ou la mort. Autoriser
uniquement les personnes responsables et
compétentes pour installer, faire fonctionner et
effectuer la maintenance de cet équipement.
Ces machines génèrent des tensions potentiellement
mortelles. S'assurer que toutes les étapes sont
suivies pour rendre la machine sûre avant de
commencer à travailler sur le générateur.
Les pièces du générateur tournent et/ou se
réchauffent pendant le fonctionnement. Soyez
prudent si vous êtes à proximité des générateurs
en fonctionnement.
L'installation doit toujours respecter les codes,
normes, lois et réglementations applicables.
Un générateur en marche émet du monoxyde de
carbone et du gaz toxique inodore et invisible.
Respirer du monoxyde de carbone peut causer
des céphalées, de la fatigue, des vertiges, des
vomissements, une confusion, une attaque, des
nausées, des évanouissements ou la mort.
DANGERS GÉNÉRAUX
Pour des raisons de sécurité, le fabricant recommande que cet équipement
soit installé, entretenu et réparé par un dépositaire d'entretien ou autre élec-
tricien ou technicien d'installation compétent et qualifié qui connaît tous les
codes, normes et réglementations applicables. L'opérateur doit respecter
tous ces codes, normes et réglementations applicables.
Les fumées d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, qui peut s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est respiré
en concentrations suffisantes, peut entraîner une perte de conscience
ou même la mort. Ne pas modifier ou ajouter le système d'échappe-
ment ou effectuer toute opération qui rendrait le système dangereux ou
non conforme aux codes et normes applicables.
Installer un détecteur d'oxyde de carbone à alimentation par batterie
à l'intérieur, conformément aux instructions et aux recommandations
du fabricant.
Un débit approprié, non obstrué d'air de refroidissement et de ventila-
tion est important pour corriger le fonctionnement du générateur. Ne
pas modifier l'installation ou ne pas laisser même un blocage partiel
de l'alimentation de ventilation, étant donné que cela peut sérieusement
affecter le fonctionnement sûr du générateur. Le générateur DOIT être
installé et fonctionner à l'extérieur uniquement.
Tenir les mains, les pieds, les vêtements, etc., à distance des courroies
de transmission, des ventilateurs et d'autres pièces mobiles ou chau-
des. Ne jamais retirer toute courroie de transmission ou tout protège-
ventilateur pendant que l'unité fonctionne.
Lors du travail sur cet équipement, conserver l'alerte à tout moment. Ne
jamais travailler sur l'équipement en cas de fatigue physique ou mentale.
Inspecter régulièrement le générateur et contacter le dépositaire le
plus proche pour les pièces qui nécessitent une réparation ou un
remplacement.
Avant d'effectuer toute maintenance sur le générateur, débrancher
ses câbles de batterie afin d'empêcher un démarrage accidentel.
Débrancher le câble de la borne de la batterie signalée par l'inscription
NEGATIVE (Négatif), NEG ou (–) en premier, puis retirer le câble de la
borne POSITIVE (Positif), POS ou (+). Lors du rebranchement des
câbles, branchez le câble POSITIVE (Positif) en premier et le câble
NEGATIVE (Négatif) en dernier.
Ne jamais utiliser le générateur ou n'importe laquelle de ses pièces
comme marche. Monter sur l'unité peut écraser et casser les pièces,
et peut entraîner des conditions de fonctionnement dangereuses suite
à une fuite de gaz d'échappement, une fuite de carburant, une fuite
d'huile, etc.
DANGERS D'ÉCHAPPEMENT
L'échappement du moteur du générateur contient du gaz de monoxyde
de carbone toxique invisible et inodore MORTEL. Respirer du monoxyde
de carbone peut causer : des vertiges, des palpitations, des nausées,
des contractions musculaires, des céphalées, des vomissements, une
faiblesse et une somnolence, une confusion, des évanouissements,
une perte de conscience ou même la mort. Si vous ressentez l'un des
symptômes liés à l'empoisonnement au monoxyde de carbone, respi-
rez de l'air frais et consultez immédiatement un médecin.
Ne jamais faire fonctionner le générateur à proximité d'un véhicule à
l'intérieur d'un garage ou de tout autre espace clos.
DANGERS ÉLECTRIQUES
Tous les générateurs traités par ce manuel produisent des tensions
électriques dangereuses et peuvent entraîner une électrocution mor-
telle. Le réseau électrique délivre des tensions extrêmement élevées
et dangereuses au commutateur de transfert comme le générateur de
secours pendant son fonctionnement. Éviter le contact avec les fils
nus, les bornes, les branchements, etc., pendant le fonctionnement de
l'unité. S'assurer que tous les couvercles, les dispositifs de protection
et les barrières sont en place, sécurisés et/ou verrouillés avant de faire
fonctionner le générateur. Si un travail doit être effectué autour d'une
unité en fonctionnement, rester sur une surface isolée et sèche pour
réduire le risque de danger électrique.
Ne jamais manipuler tout type de dispositif électrique qui est dans
l'eau, alors que vous êtes pieds nus ou que vos mains ou vos pieds
sont mouillés. CELA ENTRAÎNERA UN RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
CONSERVER CES CONSIGNES – Le fabricant recommande que ces règles relatives au fonctionnement sûr soient copiées et affichées
à proximité du site d'installation de l'unité. Tous les opérateurs et opérateurs potentiels de cet équipement doivent prendre conscience
de la question de la sécurité.
Règles de sécurité
75
Le National Electric Code (NEC) (Code électrique national) exige que le
bâti et que les pièces externes électriquement conductrices du générateur
soient correctement reliés à une terre approuvée. Les codes électriques
locaux peuvent également exiger la bonne mise à la terre du système
électrique du générateur.
Après avoir installé ce système électrique de secours à usage domes-
tique, le générateur peut tourner et démarrer à tout moment sans
avertissement. Lorsque cela se produit, les circuits de charge sont
transférés vers la source d'alimentation de SECOURS (générateur).
Afin d'éviter des blessures éventuelles si de tels démarrage et trans-
fert se produisent, toujours régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/arrêt/manuel) sur la position OFF (Arrêt) avant de travailler sur
l'équipement et retirer le fusible de 15 A du panneau de commande
du générateur.
En cas d'accident causé par électrocution, couper immédiatement la
source d'alimentation électrique. Si cela est impossible, essayer de
libérer la victime du conducteur sous tension. ÉVITER TOUT CONTACT
DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un objet non conducteur, comme une
corde ou une planche sèche, pour libérer la victime du conducteur sous
tension. Si la victime est inconsciente, assurer les premiers secours et
demander une aide médicale immédiate.
Ne jamais porter de bijoux lors du travail sur cet équipement. Les bijoux
peuvent être conducteurs et entraîner une électrocution ou peuvent se
prendre dans les composants mobiles, entraînant des blessures.
RISQUES D'INCENDIE
• Pour la sécurité contre les incendies, le générateur doit être correcte-
ment installé et entretenu. L'installation doit toujours respecter les
codes, normes, lois et réglementations applicables. Strictement
respecter les codes de construction et électriques locaux, d'État et
nationaux. Conformément aux réglementations, l'Occupational Safety
and Health Administration (OSHA) (Gestion de la sécurité et la santé au
travail) a été établi. S'assurer également que le générateur est installé
conformément aux instructions et aux recommandations du fabricant.
Après une bonne installation, ne rien faire qui pourrait altérer une ins-
tallation sûre et rendre l'unité non conforme aux codes, normes, lois et
réglementations susmentionnés.
Garder un extincteur à proximité du générateur à tout moment. Les
extincteurs portant la mention « ABC » par la National Fire Protection
Association (Association nationale pour la protection contre les
incendies) sont adaptés à une utilisation sur le système électrique
de secours. Garder l'extincteur correctement chargé et se familiariser
avec son utilisation. Consulter les pompiers locaux en cas de ques-
tions relatives aux extincteurs.
RISQUES D'EXPLOSION
Ne pas fumer à proximité du générateur. Nettoyer immédiatement toute
éclaboussure de carburant ou d'huile. S'assurer qu'aucune matière
combustible ne reste dans, sur ou à proximité du générateur, étant
donné que cela peut entraîner un INCENDIE ou une EXPLOSION. Garder
l'espace environnant du générateur propre et sans débris.
Les fluides gazeux tels que le gaz naturel et le propane liquide (PL)
sont extrêmement EXPLOSIFS. Installer le système d'alimentation en
carburant conformément aux codes en matière de carburant et de gaz.
Avant de mettre en service le système électrique de secours à usage
domestique, il faut purger les tuyaux du système de carburant et tester
les fuites conformément au code applicable. Après l'installation, ins-
pecter le système de carburant régulièrement afin de s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite. Aucune fuite n'est autorisée.
INDEX DES NORMES
Les lois, codes et réglementations nationales, provinciales et locales
applicables relatives à l'installation des systèmes d'alimentation électrique
- à moteur doivent toujours être respectées. Toujours utiliser la version ou
l'édition actuelle acceptable du code ou norme applicable qui s'applique
à votre juridiction. En l'absence de lois et normes locales pertinentes, les
brochures publiées peuvent suivantes peuvent être utilisées comme un
guide (ceux-ci s'appliquent à des localités qui reconnaissent les normes
NFPA et IBC) :
1. National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) 70 : NATIONAL ELECTRIC CODE
(Code électrique national) *
2. NFPA 10 : Standard for Portable Fire Extinguishers *
3. NFPA 30 : Flammable And Combustible Liquids Code *
4. NFPA 37 : Standard for Stationary Combustion Engines And Gas
Turbines *
5. NFPA 54 : National Fuel Gas Code *
6. NFPA 58 : Standard for Storage And Handling Of Liquefied Petroleum
Gases *
7. NFPA 70E : Standard For Electrical Safety In The Workplace *
8. NFPA 5000 : Building Code *
9. ASAE EP-364.2 Installation and Maintenance of Farm Standby
Electric Power ****
10. Agricultural Wiring Handbook ***
11. International Building Cod
e **
Cette liste n'est pas exhaustive. Vérifier avec l'autorité locale ayant juridic-
tion pour les codes et normes locaux qui peuvent être appliqués à votre
juridiction. Les normes listées ci-dessus sont disponibles à partir des
sites Web suivants :
* www.nfpa.org
** www.iccsafe.org
*** www.rerc.org Rural Electricity Resource Council, P.O. Box 309
Wilmington, OH 45177-0309
**** www.asabe.org American Society of Agricultural & Biological
Engineers, 2950 Niles Road, St. Joseph, MI 49085
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
L'échappement du moteur et certains de ses constituants sont
susceptibles selon l'État de Californie d'entraîner des cancers,
des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif.
AVERTISSEMENT PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles
selon l'État de Californie d'entraîner des cancers, des malformations
congénitales ou autres maladies pouvant être nocives pour le
système reproductif.
Règles de sécurité
Seuls des électriciens ou des prestataires
qualifiés doivent travailler sur ces installations,
qui doivent être strictement conformes aux
codes, normes et réglementations applicables.
1.1 DÉBALLAGE/ INSPECTION
Après le déballage, inspecter attentivement le contenu afin de s'assurer
qu'il n'y a pas de dommage.
Ce générateur de secours est prêt à être installé avec une plaque de
pose fournie et pré-montée en usine et est équipé d'une enveloppe
imperméable destinée à une installation à l'extérieur uniquement.
Ce générateur de secours certifié UL peut être accompagné d'un com-
mutateur de transfert automatique avec centre de distribution intégré.
L'association du commutateur de transfert et du centre de distribution
est précâblée avec un conduit de câbles de deux pieds et de 30 pieds.
Des disjoncteurs pour les branchements du circuit de secours sont
inclus (le cas échéant).
Cet interrupteur bipolaire certifié UL est conçu pour 100 ou
200 ampères CA à 250 volts maximum. Le commutateur de transfert
de 100 A est destiné à une utilisation à l'intérieur uniquement. Le
commutateur de transfert de 200 A est destiné à une utilisation à
l'intérieur/ l'extérieur (le cas échéant).
Si ce générateur est utilisé pour alimenter des
circuits de charge électriques, normalement
alimentés par une source d'alimentation publique,
le code exige d'installer un commutateur de
transfert. Le commutateur de transfert doit
isoler de manière efficace le système électrique
du système de distribution publique lorsque le
générateur fonctionne (NEC 700, 701 et 702). Le
fait de ne pas isoler un système électrique par
ces moyens endommagera le générateur et peut
également causer des blessures ou la mort pour
les électriciens due(s) à la réalimentation de
l'énergie électrique.
En cas de perte ou de dommage observé(e) lors de la livraison, faire noter
à la (aux) personne(s) effectuant la livraison tout dommage sur la facture
de transport ou les faire signer le document de perte ou de dommage du
consignateur.
Si une perte ou un dommage est observé(e) après la livraison, mettre les
matériaux endommagés à part et contacter le transporteur pour entamer
des procédures de réclamation.
L'expression « avarie non apparente » est comprise comme désignant un
dommage au contenu d'un colis qui n'est pas visible lors de la livraison
mais est découvert plus tard.
Afin d'ouvrir correctement le toit, appuyer sur la lèvre supérieure centrale
et relâcher le loquet. Si la pression n'est pas appliquée du dessus, le toit
peut sembler bloqué. Toujours vérifier si le loquet latéral est déverrouillé
avant d'essayer de soulever le toit.
1.2 SYSTÈMES DE PROTECTION
Contrairement à un moteur automobile, le générateur peut fonctionner
pendant de longues périodes sans opérateur présent pour surveiller les
conditions du moteur. Pour cette raison, le moteur est équipé des sys-
tèmes suivants afin de le protéger contre des conditions potentiellement
nuisibles :
1. Détecteur de basse pression d'huile 6. Batterie faible
2. Détecteur de haute température 7. Sous-fréquence
3. Démarrage excessif 8. Sous-tension
4. Survitesse 9. Surtension
5. Capteur de régime du moteur 10. Défaillance interne
Sur le panneau de commande, des indications informent le personnel
que l'une de ces défaillances s'est produite. Il y a également un message
d'état sur l'écran qui s'affiche lorsque toutes les conditions décrites dans
la section « Prêt à fonctionner » sont vraies.
1.3 EXIGENCES NEC
L'application du code local peut exiger que l'AFCI soit intégré dans le
panneau de distribution du commutateur de transfert. Le commutateur de
transfert fourni avec ce générateur dispose d'un panneau de distribution
qui acceptera l'AFCI.
Le Siemens référence Q115AF - 15 A ou Q120AF - 20 A peut être obtenu
après d'un grossiste local de matériel électrique et remplacera simplement
l'un des disjoncteurs unipolaires se trouvant dans le panneau de distribu-
tion du commutateur de transfert.
1.4 INFORMATION À PROPOS DES ÉMIS-
SIONS
L'Agence de protection de l'environnement (EPA) des États-Unis exige que
votre génératrice soit conforme aux normes d'émission d'échappement.
Cette génératrice est certifiée pour répondre aux niveaux d'émission
applicables d'EPA et elle est certifiée pour être utilisée comme moteur fixe
pour la génération d'alimentation de secours. Toute autre utilisation peut
violer les lois locales et/ou fédérales. Il est important de suivre les spéci-
fications d'entretien dans la section Entretien afin d'assurer que le moteur
est conforme aux normes d'émission applicables pour la durée de vie du
moteur. Cette génératrice est certifiée pour fonctionner avec du vapeur au
propane liquide et gaz naturel riche.
Pour les génératrices de 10 kW et moins, le système de contrôle d'émis-
sion comprend :
• Système d'admission d'air
~ Collecteur/Tuyau d'admission
~ Filtre à air
Dispositif mesureur de carburant
~ Assemblage carburateur/batteur
~ Régulateur de carburant
• Système d'allumage
~ Bougie d'allumage
~ Module d'allumage
• Système d'échappement
~ Collecteur d’échappement
~ Pot d'échappement/Catalyseur
76
Informations générales
77
Informations générales
1.5 LE GÉNÉRATEUR
Étiquette
(voir exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur
de carburant
Admission
de carburant
(arrière)
Filtre à air
Disjoncteur
Panneau
de commande
Étiquette
(voir exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur
de carburant
Admission
de carburant
(arrière)
Filtre à air
Disjoncteurs
Panneau
de commande
Schéma 1.3 – Moteur GT-990/ GT-999 à deux cylindres
(porte retirée), 14, 17 et 20 kW
Schéma 1.1 – Moteur GH-410 à un cylindre, 8 kW
(porte retirée)
Étiquette
(voir exemple)
Jauge
d'huile
Enveloppe
d'échappement
Base composite Filtre à huile Compartiment de batterie
Régulateur
de carburant
Admission
de carburant
(arrière)
Filtre
à air
Disjoncteur
Panneau
de commande
Schéma 1.2 – Moteur GT-530 à deux cylindres, 10 kW
(porte retirée)
Exemple d'étiquette
78
Informations générales
1.6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1.6.1 GÉNÉRATEUR
Modèle 8 kW 10 kW 14 kW 17 kW 20 kW
Tension nominale 240
Courant de charge nominal maximal (Amps) à
240 Volts (LP)*
33,3 41,6 58,3 70,8 83,3
Disjoncteur principal 35 A 45 A 60 A 65 A 100 A
Phase 1
Nombre de pôles du rotor 2
Fréquence nominale CA 60 Hz
Exigence de la batterie
Groupe 26R, 12 volts et
350 ADF minimum
Réf. 0H3421S, Groupe 26R, 12 volts et 525 ADF minimum
Poids (unité uniquement en livres) 340 387 439 455/421 450
Enveloppe Acier Acier Acier Acier/ aluminium Aluminium
Plage de fonctionnement normale
Cette unité est testée conformément aux normes UL 2 200 à une température de service comprise entre 20 °F (- 29 °C) et 122 °F (50 °C). Pour
les régions où les températures chutent en dessous de 32 °F (0 °C), il est fortement recommandé de porter un vêtement isotherme. En cas de
fonctionnement à une température supérieure à 77 ºF (25 ºC), la puissance du moteur peut diminuer. (veuillez vous reporter à la section sur les
caractéristiques techniques du moteur).
Ces générateurs sont classés en conformité avec UL2200, la « Safety Standard for Stationary Engine Generator Assemblies » (Norme de sécurité pour les assemblages de moteurs de générateur
fixes) et la norme CSA-C22.2 N° 100-04 sur les moteurs et les générateurs.
* Le gaz naturel est classé en fonction de la teneur en Btu du combustible spécifique. Les dépréciations typiques se situent entre 10-20 % de moins sur le débit de gaz du pétrole liquéfié.
** Il faut protéger les circuits à déplacer par un disjoncteur de la même taille. Par exemple, un circuit de 15 A dans le même panneau doit être un circuit de 15 A dans le commutateur de transfert.
1.6.2 MOTEUR
Modèle 8 kW 10 kW 13/ 14/ 16/ 17 kW 20 kW
Type de moteur GH-410 GT-530 GT-990 GT-999
Nombre de cylindres 1 2 2 2
Cheval-vapeur nominal à 3 600 rpm* 14,8 18 32 36
Déplacement 410 cc 530 cc 992 cc 999 cc
Bloc-cylindres Manchon en aluminium avec fonte
Disposition des soupapes Soupapes en tête
Système d'allumage Semi-conducteurs avec magnéto
Bougie d'allumage recommandée Réf. 0E7585 Réf. 0E9368 Réf. 0E7585A Réf. 0G0767A
Écartement de bougie d'allumage 0,76 mm (0,030 pouce) 0,76 mm (0,030 pouce) 1,02 mm (0,040 pouce) 0,76 mm (0,030 pouce)
Taux de compression 8,6:1 9,5:1 9,5:1 9,5:1
Démarreur 12 VCC
Capacité d'huile y compris le filtre Env. 1,5 Qts Env. 1,7 Qts Env. 1,9 Qts Env. 1,9 Qts
Filtre à huile recommandé Réf. 070185F
Filtre à air recommandé Réf. 0G3332 Réf. 0E9581 Réf. 0C8127 Réf. 0G5894
Fonctionnement RPM 3 600
* La puissance de l'appareil est soumise à, et limitée par, ces facteurs tels que le contenu en Btu de carburant, la température ambiante et l'altitude. La puissance de l'appareil diminue d'environ 3,5 %
pour chaque tranche de 1 000 pieds au-dessus du niveau de la mer ; et diminuera également d'environ 1 % pour chaque tranche de 6 °C (10 °F) au-dessus de 16 °C (60 °F) de température ambiante.
79
Informations générales
1.4 Information à propos des émissions, suite...
Pour les génératrices de 14 kW et plus, le code du système de contrôle
d'émission est EM (en anglais, Engine Modification), et comprend :
Système d'admission d'air
~ Collecteur/Tuyau d'admission
~ Filtre à air
Dispositif mesureur de carburant
~ Assemblage carburateur/batteur
~ Régulateur de carburant
• Système d'allumage
~ Bougie d'allumage
~ Module d'allumage
• Système d'échappement
~ Collecteur d’échappement
~ Pot d'échappement
1.7 PRÊT À FONCTIONNER
Le « Ready to Run » (Prêt à fonctionner) de l'affichage est prête lorsque
toutes les conditions suivantes sont vraies :
1. L'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur
la position AUTO.
2. La tension du réseau public à fournir à l'unité est captée par le dis-
joncteur. Si la tension du réseau public n'est pas branchée à l'unité
ou si elle est inférieure à environ 150-160 volts CA, le système
affichera le message « pas de réseau disponible ». Cela indique que
si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est réglé
sur la position Auto, le générateur démarrera.
3. Aucune alarme n'est présente, par exemple, de pression d'huile
basse, de température élevée, etc.
1.8 EXIGENCES ET RECOMMANDATIONS
EN TERMES DE CARBURANT
Avec le gaz de PL, utiliser uniquement le système de retrait de vapeur.
Ce type de système utilise les vapeurs qui se forment au-dessus du com-
bustible liquide dans le réservoir de stockage.
Le moteur a été intégré avec un système de carburation de carburant qui
est conforme aux spécifications du California Air Resources Board 1997
(Conseil des ressources de l'air de Californie) en ce qui concerne les
moteurs hybrides inviolables. L'unité fonctionnera au gaz naturel ou au gaz
de PL mais a été réglée en usine comme fonctionnant au gaz naturel. S'il
est nécessaire de changer le combustible principal en gaz de PL, il faut
reconfigurer le système de carburant. Voir la section Reconfiguration du
système de carburant pour connaître les consignes relatives à la reconfi-
guration du système de carburant.
Les combustibles recommandés doivent avoir un contenu en Btu de
1 000 Btus par pied cube minimum pour le gaz naturel ; ou 2 520 Btus
par pied cube minimum pour le gaz de PL. Pour connaître le contenu en
Btu du combustible, demander au fournisseur de carburant.
La pression de carburant requise pour le gaz naturel est une colonne
d'eau de cinq (5) pouces à sept (7) pouces (0,18 à 0,25 livres par
pouce carré) ; et concernant le propane liquide, une colonne d'eau
de 10 pouces à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré). Le
régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec le générateur.
REMARQUE :
La dimension de tous les tuyaux, la construction et l'implantation
doivent être conformes à la norme NFPA 54 relative aux applications
au gaz naturel et à la norme NFPA 58 relative aux applications à
propane liquide. Une fois que le générateur est installé, vérifier si
la pression de carburant ne chute JAMAIS en dessous d'une colonne
d'eau de cinq (5) pouces pour le gaz naturel ou une colonne d'eau de
10 pouces pour le propane liquide.
Avant l'installation du générateur, l'installateur doit consulter les fournis-
seurs de carburant locaux ou le commissaire des incendies local afin de
vérifier les codes et les réglementations en matière de bonne installation.
Les codes locaux mandateront le bon acheminement du tuyau de conduite
de combustible gazeux autour des jardins, des arbustes et d'autres végé-
tations afin d'éviter tout dommage.
Il faut faire particulièrement attention lors de l'installation de l'unité lorsque
les conditions locales incluent des inondations, des tornades, des oura-
gans, des tremblements de terre et un sol instable pour la flexibilité et la
résistance de la tuyauterie et de ses raccordements.
Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint sur tous les raccords filetés.
Il faut purger toute la tuyauterie de combustible gazeux et tester les fuites
avant le démarrage initial conformément aux codes, normes et réglemen-
tations locaux.
1.9
CONSOMMATION DE CARBURANT
Unité
Gaz nat. Vapeur de PL
1/2 charge Charge
pleine
1/2 charge Charge
pleine
7/ 8 kW 77 140 0,94/34 1,68/62
9/ 10 kW 102 156 1,25/46 1,93/70
13/ 14 kW 156 220 1,56/58 2,30/84
16/ 17 kW 183 261 1,61/59 2,57/94
18/ 20 kW 206 294 1,89/69 2,90/106
* Le gaz naturel est en pieds cube par heure.
** Le PL est en gallons par heure/ pieds cube par heure.
*** Les valeurs indiquées sont approximatives.
Vérifier si le compteur à gaz est capable de fournir assez de débit de
combustible pour inclure les appareils électroménagers.
1.9.1 EXIGENCES DE DÉBIT EN BTU - GAZ NATUREL
Débit en Btu nécessaire pour chaque unité en se basant sur 1 000 Btu
par pied cube.
7 kW — 140 000 Btu/heure
9 kW — 156 000 Btu/heure
13 kW — 220 000 Btu/heure
16 kW — 261 000 Btu/heure
18 kW — 294 000 Btu/heure
Les combustibles gazeux tels que le gaz natu-
rel et le propane liquide (PL) sont extrêmement
explosifs. La plus petite étincelle peut enflam-
mer ces combustibles et causer une explosion.
Aucune fuite de combustible n'est autorisée. Le
gaz naturel, qui est plus léger que l'air, a tendance
à s'accumuler en hauteur. Le gaz de PL est plus
lourd que l'air et a tendance à se déposer au
niveau du sol.
REMARQUE :
Il faut installer au minimum une soupape d'arrêt manuelle approu-
vée dans le tuyau de conduite de combustible gazeux. La vanne doit
facilement être accessible. Les codes locaux déterminent le bon
emplacement.
1.10 RECONFIGURATION DU SYSTÈME DE
CARBURANT
1.10.1 MOTEUR 410 CC, 8 KW
Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre ces
étapes (Schéma 1.4) :
REMARQUE :
Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec le générateur. Une pression de carburant d'une colonne d'eau de
10 à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré) vers l'admission
de carburant du générateur DOIT ÊTRE FOURNIE.
1. Mettre hors tension la principale alimentation en gaz (si branchée).
2. Ouvrir le toit et retirer la porte.
3. Retirer la batterie (si installée).
4. Prendre le sélecteur de carburant par la poignée en T en plastique
dans l'enveloppe en polyéthylène fournie avec le générateur.
5. Localiser le bouton du sélecteur sur le couvercle de boîte à vent,
derrière la porte jaune du filtre à air et la surpuissance active. L'unité
vient de l'usine en position GN (gaz naturel). En saisissant la poi-
gnée, insérer l'extrémité de la goupille dans le trou dans la languette
du sélecteur et tirer vers l'extérieur pour surmonter la pression du
ressort, puis, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre de
90 degrés et laisser le sélecteur revenir une fois aligné sur la position
de PL (Propane liquide).
6. Conserver cet outil avec le manuel d'entretien.
7. Installer la batterie, la porte et fermer le toit.
8. Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel.
Schéma 1.4 – Sélecteur de carburant
REMARQUE :
Utiliser un colmatant de tuyau ou une pâte à joint approuvé(e) sur tous
les raccords filetés afin de réduire la possibilité de fuite.
1.10.2
MOTEURS À DEUX CYLINDRES, 10, 14, 17 ET 20 KW
Afin de reconfigurer le système de carburant du GN au PL, suivre ces étapes :
REMARQUE :
Le régulateur principal de l'alimentation en propane n'est PAS INCLUS
avec le générateur. Une pression de carburant d'une colonne d'eau de
10 à 12 pouces (0,36 à 0,43 livres par pouce carré) vers l'admission
de carburant du générateur DOIT ÊTRE FOURNIE.
1. Ouvrir le toit.
2. Pour les unités de 10 kW : Desserrer le collier et glisser à nouveau
dans le tuyau d'admission d'air.
Glisser le sélecteur de carburant sur le carburateur vers l'arrière de
l'enveloppe (Schémas 1.5 et 1.6).
Retourner le tuyau d'admission et serrer le collier fermement.
Pour les unités de 14, 17 et 20 kW : retirer le couvercle du filtre à
air.
Faire glisser le levier du sélecteur vers l'arrière de l'enveloppe
(Schémas 1.7 et 1.8).
Remettre le couvercle du filtre à air et serrer les deux vis à serrage
à main.
Schéma 1.5 - GT-530, 10 kW (remise du tuyau d'admission)
Levier de sélection
de carburant -
Position « In »
(Intérieur) pour le
combustible au
gaz naturel
Schéma 1.6 - GT-530, 10 kW (remise du tuyau d'admission)
Levier de sélection de
carburant - Position
« Out » (Extérieur)
pour le combustible
(vapeur) liquide au
propane
80
Informations générales
81
3. Fermer le toit.
4. Inverser la procédure pour reconvertir en gaz naturel.
Schéma 1.7 - GT-990/ GT-999, 14, 17 et 20 kW (couver-
cle de boîte à vent retiré)
Levier de sélection de carburant - Position « In » (Intérieur)
pour le combustible au gaz naturel
Schéma 1.8 - GT-990/ GT-999, 14, 17 et 20 kw (couver-
cle de boîte à vent retiré)
Levier de sélection de carburant - Position « Out » (Extérieur)
pour le combustible (vapeur) liquide au propane
1.11 FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
Le système de carburant sur cette génératrice peut être influencé par le
fonctionnement à haute altitude. On peut assurer un bon fonctionnement
en installant un nécessaire pour altitude lorsque requis. Voir le tableau ci-
dessous pour déterminer les situations où un nécessaire pour altitude est
requis. Faire fonctionner cette génératrice sans le nécessaire pour altitude
correct installé peut augmenter les émissions du moteur et diminuer
l'économie de carburant et la performance. Les nécessaires peuvent être
obtenus à partir d'un détaillant et doivent être installés par une personne
qualifiée.
Unité Carburant Gamme d’altitudes*
Numéro de pièce
de l’équipement
7/8 kW
Vapeur de PL
0 - 2600 pi Non requis
2000 - 6500 pi ** 0J4931A
Gaz nat.
0 - 2000 pi Non requis
2000 - 4200 pi 0J4931A
4200 - 6500 pi ** 0J4931B
9/10 kW
Vapeur de PL
0 - 2600 pi Non requis
2600 - 6500 pi ** 0J4930A
Gaz nat.
0 - 2000 pi Non requis
2000 - 4200 pi 0J4930A
4200 - 6500 pi ** 0J4930B
12-20 kW
Vapeur de PL
0 - 6500 pi ** No requerido
Gaz nat.
* Élévation au-dessus du niveau de la mer
** A des élévations supérieures à 6500 pi., le moteur peut éprouver une diminution de la
performance.
1.12 EMPLACEMENT
Les fumées d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, qui peut
s'avérer MORTEL. Ce gaz dangereux, s'il est
respiré en concentrations suffisantes, peut
entraîner une perte de conscience ou même la
mort. Il faut installer correctement ce générateur
en se conformant strictement aux codes et
normes applicables. Après l'installation, ne rien
faire qui pourrait rendre le système dangereux ou
non conforme à ces codes et/ou normes.
Faire fonctionner le générateur à l'extérieur
UNIQUEMENT.
Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans
un espace confiné par les fenêtres, les portes,
l'aération, les vides sanitaires ou d'autres ouvertures
(Schéma 1.9).
Il est fortement recommandé d'installer un (des)
détecteur(s) de monoxyde de carbone à l'intérieur
conformément aux instructions / recommandations
du fabricant.
Il faut monter le générateur en toute sécurité
conformément aux codes applicables et aux
caractéristiques techniques du fabricant. Ne PAS
modifier ou ajouter le système d'échappement ou
effectuer toute opération qui rendrait le système
dangereux ou non conforme aux codes et normes
applicables.
1.12.1 GÉNÉRATEUR
Installer le générateur, dans son enveloppe protectrice, à l'extérieur,
dans un endroit où il y a toujours suffisamment d'air pour refroidir et aérer
le générateur (Schéma 1.9). Prendre en considération ces facteurs :
• L'installation du générateur doit être strictement conforme aux nor-
mes NFPA 37, NFPA 54, NFPA 58 et NFPA 70.
Installer l'unité à un endroit où les orifices d'entrée et de sortie ne
seront pas obstrués par les feuilles, l'herbe, la neige, etc. Si des vents
dominants provoquent un coup de vent ou une dérive, envisager l'uti-
lisation d'un pare-vent pour protéger l'unité.
Installer le générateur en hauteur où les niveaux d'eau ne monteront
pas et ne le mettront pas en danger.
Informations générales
82
• Laisser suffisamment de place sur tous les côtés du générateur pour
la maintenance et l'entretien. Il faut installer cette unité conformément
aux normes NFPA 37 et NFPA 70 actuelles applicables ainsi qu'à tout
autre code fédéral, d'État et local pour les distances minimales avec
les autres structures. NE PAS installer sous des plateformes ou des
structures en bois sauf s'il y a un espace d'au moins quatre (4) pieds
au-dessus du générateur, de trois (3) pieds sur les côtés et l'avant et
de 18 pouces à l'arrière de l'unité.
Installer l'unité là où les gouttières, l'effondrement du toit, l'irrigation
des terres, les arroseuses ou le refoulement de la pompe de vidange
n'inondent pas l'unité ou n'éclaboussent pas l'enveloppe, y compris
tout orifice d'entrée ou de sortie d'air.
Installer l'unité dans un endroit où les services ne seront pas affectés
ou obstrués, y compris les services cachés, souterrains ou couverts
tels que l'électricité, le carburant, le téléphone, la climatisation ou
l'irrigation.
Lorsque des vents dominants forts soufflent dans une direction, orien-
ter les orifices d'entrée d'air du générateur dans le sens opposé aux
vents dominants.
Installer le générateur aussi près que possible de l'alimentation en
combustible afin de réduire la longueur de la tuyauterie.
Installer le générateur aussi près que possible du commutateur de
transfert. NE PAS OUBLIER QUE LES LOIS OU LES CODES PEUVENT
RÉGLEMENTER LA DISTANCE ET L'EMPLACEMENT.
Le générateur doit être installé sur une surface à niveau. Le bâti de
base doit être à niveau à plus ou moins deux (2) pouces autour.
Le générateur est habituellement placé sur des gravillons ou des cail-
loux. Vérifier les codes locaux pour savoir si une dalle en béton est
nécessaire. Si une dalle de béton est nécessaire, il faut se conformer
à tous les codes fédéraux, d'État et locaux.
Schéma 1.9 – Espaces autour du générateur
1.12.2 CONSIGNES D'INSTALLATION POUR LES
GÉNÉRATEURS STATIONNAIRES REFROIDIS À
L'AIR DE 8, 10, 14, 17 ET 20 KW.
La National Fire Protection Association (Association nationale pour la
protection contre les incendies) a une norme relative à l'installation et à
l'utilisation des moteurs à combustion stationnaires. Cette norme est la
NFPA 37 et ses exigences limitent l'espacement entre un générateur clos
et une structure ou un mur (Schéma 1.10).
NFPA 37, Section 4.1.4, moteurs situés à l'extérieur. Les moteurs, et leurs
logements étanches le cas échéant, qui sont installés à l'extérieur, doivent
être situés à 5 pieds au minimum des ouvertures dans les murs et à
5 pieds au minimum des structures ayant des murs combustibles. Il faut
une séparation minimale lorsque les conditions suivantes existent :
1. Le mur adjacent de la structure a une résistance nominale au feu
d'au moins 1 heure.
2. L'enveloppe étanche est composée de matières non combustibles et
il a été démontré qu'un feu à l'intérieur de l'enveloppe n'enflammera
pas les matières à l'extérieur de l'enveloppe.
Annexe A — Documentation explicative
A4.1.4 (2) Les moyens de démontrer la conformité se font au moyen
d'un essai au feu grandeur nature ou de procédures de calcul.
En raison des espaces limités qui sont souvent disponibles pour l'ins-
tallation, il est devenu clair que l'exception (2) serait avantageuse pour
de nombreuses installations résidentielles et commerciales. En gardant
cela à l'esprit, le fabricant a passé un contrat avec un laboratoire d'essai
indépendant pour effectuer des essais au feu grandeur nature afin de
s'assurer que l'enveloppe n'enflamme pas les matières combustibles à
l'extérieur de l'enveloppe.
Les critères étaient de déterminer le pire scénario de feu à l'intérieur du
générateur et de déterminer la sensibilité à l'allumage des éléments à l'ex-
térieur de l'enveloppe du moteur à différentes distances. L'enveloppe est
composée de matières non combustibles, et les résultats et conclusions
du laboratoire d'essai indépendant ont indiqué que tout feu à l'intérieur
de l'enveloppe du générateur ne présenterait pas de risque d'allumage
aux combustibles ou structures à proximité, avec ou sans réponse du
personnel du service incendie.
En se basant sur cet essai et sur les exigences de la norme NFPA 37,
Sec 4.1.4, les consignes d'installation du générateur indiquées ci-dessus
sont modifiées jusqu'à 18 pouces (457 mm) entre l'arrière du générateur
et un mur ou bâtiment stationnaire. Pour un espace de maintenance et
de débit d'air adéquat, il faut que l'espace au-dessus du générateur soit
de 4 pieds au moins avec 3 pieds au minimum au niveau de l'avant et de
l'arrière de l'enveloppe. Cela inclurait les arbres, les arbustes et la végéta-
tion qui pourraient obstruer le débit d'air. Voir le diagramme au verso de
la page et le schéma d'installation dans le manuel d'entretien pour plus
d'informations.
Le gaz d'échappement du générateur contient du gaz de monoxyde de
carbone MORTEL. Ce gaz dangereux peut causer la perte de conscience
ou la mort. Ne pas placer l'unité à proximité des fenêtres, des portes, des
prises d'air frais (fours, etc.) ou de toute ouverture dans le bâtiment ou la
structure, y compris les fenêtres et les portes d'un garage annexe.
Si L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/MANUAL (Auto/
arrêt/ manuel) n'est pas réglé sur sa position OFF
(Arrêt), le générateur peut démarrer dès que les
câbles de batterie sont branchés. Si l'alimentation
électrique publique n'est pas mise hors tension,
une décharge disruptive peut se produire au
niveau des bornes de batterie et causer une
explosion.
1.13 EXIGENCES DE LA BATTERIE
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille
et valeur nominale de batterie.
Informations générales
83
Informations générales
Schéma 1.10 – Consignes d'installation
18 pouces
Distance minimale
36 pouces
36 pouces
36 pouces
60 pouces 60 pouces
Mur existant
Aucune fenêtre ou ouverture dans le mur autorisée
à 5 pieds de tout point du générateur.
Haut du générateur
60 po. minimum
60 po. Minimum
recommandé entre
les extrémités
18 pouces
minimum
Générateur
Espace entre les fenêtres,
les portes, toute ouverture
dans le mur, les arbustes
ou la végétation supérieur
à 12 po. de hauteur.
L'espace entre les extrémités et l'avant
du générateur doit être de 36 pouces.
Cela inclurait les arbustes, les arbres et
toute sorte de végétation.
L'espace en haut doit être de 48 pouces
minimum à partir de toute structure,
débord ou projection du mur.
Le générateur doit être placé sous une
plateforme ou autre structure qui est
fermée et limiterait ou contiendrait le
débit d'air.
Ces consignes se basent sur l'essai au
feu de l'enveloppe du générateur et les
exigences du fabricant en matière de
débit d'air pour le bon fonctionnement.
Il est possible que les codes locaux
soient différents et plus restrictifs que
ceux décrits ici.
Ce schéma remplace les consignes d'installation contenues dans les manuels d'installation et d'entretien des
unités refroidies à l'air Carrier datés d'avant le 26 mai 2007.
Ce schéma remplace les consignes d'installation contenues dans les manuels d'installation et d'entretien des unités refroidies à l'air datés
d'avant le 26 mai 2007.
84
Informations générales
1.14
INSTALLATION DE LA BATTERIE
Remplir la batterie avec le fluide électrolyte si nécessaire et s'assurer que
la batterie est complètement chargée avant de l'installer.
Avant d'installer et de bancher la batterie, effectuer les étapes suivantes :
1. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position OFF (Arrêt).
2. Mettre hors tension l'alimentation électrique publique vers le commu-
tateur de transfert.
3. Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de commande du
générateur.
Les câbles de batterie ont été branchés en usine au niveau du générateur
(Schéma 1.10). Brancher les câbles aux bornes de batterie de la manière
suivante :
4. Brancher le câble de batterie rouge (à partir du contacteur du démar-
reur) à la borne de batterie indiquée par un signe positif, POS ou (+).
5. Brancher le câble de batterie noir (à partir de la masse de châssis) à
la borne de batterie indiquée par un signe négatif, NEG ou (—).
6. Installer les couvercles des bornes de batterie (inclus).
REMARQUE :
Il faut utiliser de la graisse diélectrique sur les bornes de batterie afin
de les protéger contre la corrosion.
Schéma 1.10 – Branchements des câbles de batterie
FIL NOIR
(DU BÂTI)
FIL ROUGE (DU
CONTACTEUR DU
DÉMARREUR)
ROUGE
BATTERIE
NOIR
REMARQUE :
L'inversion des branchements de batterie entraînera des dommages.
REMARQUE :
Dans les zones où les températures chutent régulièrement en dessous
de 32 °F (0 °C), il est recommandé d'installer un réchauffeur de
batterie de type disque afin d'aider le démarrage par temps froid.
1.15 LA BATTERIE
NE PAS jeter la batterie au feu. La batterie pourrait
exploser.
Une batterie présente un risque d'électrocution et
un courant de court-circuit élevé. Il faut prendre
les précautions suivantes lors du travail sur les
batteries :
Retirer le fusible de 7,5 A à partir du panneau de
commande du générateur.
• Retirer les montres, bagues et autres objets en métal.
• Utiliser des outils avec des poignées isolées.
• Porter des gants et des chaussures en caoutchouc.
Ne pas poser d'outils ou de pièces métalliques sur la
batterie.
Débrancher la source de chargement avant de
brancher ou de débrancher les bornes de batterie.
NE PAS ouvrir ou mutiler la batterie. L'électrolyte
libéré s'est avéré être nocif pour la peau et les
yeux, et également toxique.
L'électrolyte est un acide sulfurique dilué
qui est nocif pour la peau et les yeux. Il est
électriquement conducteur et corrosif.
Il faut respecter les procédures suivantes :
• Porter des lunettes et des vêtements de protection.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec la peau,
laver immédiatement avec de l'eau.
Lorsque l'électrolyte entre en contact avec les yeux,
rincer complètement et immédiatement avec de l'eau
et consulter un médecin.
L'électrolyte renversé doit être lavé avec un agent
neutralisant acide. Une pratique courante consiste
à utiliser une solution de 1 livre (500 grammes) de
bicarbonate de soude dans 1 gallon (4 litres) d'eau.
Il faut ajouter du bicarbonate de soude jusqu'à ce
que la preuve de la réaction (moussage) ait cessé.
Il faut rincer le liquide résultant avec de l'eau et
sécher la zone.
Les batteries au plomb présentent un risque
d'incendie étant donné qu'elles produisent du gaz
hydrogène. Il faut suivre les procédures suivantes :
• NE PAS FUMER à proximité de la batterie.
NE PAS provoquer de flammes ou d'étincelles dans la
batterie.
Décharger l'électricité statique du corps avant de
toucher la batterie en touchant d'abord une surface
métallique mise à la terre.
S'assurer que l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL
(Auto/ arrêt/ manuel) est réglé sur la position OFF
(Arrêt) avant de brancher les câbles de batterie.
Si l'interrupteur est réglé sur la position AUTO ou
MANUAL (Manuel), le générateur peut démarrer
dès que les câbles de batterie sont branchés.
S'assurer que l'alimentation électrique publique
soit hors tension et que le fusible de 7,5 A soit
retiré du panneau de commande du générateur ou
qu'une décharge disruptive ne se produise pas au
niveau des bornes de batterie où les câbles sont
fixés et cause une explosion.
Il faut effectuer, ou faire effectuer par un personnel qualifié, l'entretien de la
batterie en prenant les précautions nécessaires. Le personnel non autorisé
doit se tenir à distance des batteries.
Voir la section Caractéristiques techniques pour connaître les bonnes taille
et valeur nominale lors du remplacement de la batterie. Faire effectuer ces
procédures aux intervalles indiqués dans la section « Calendrier d'entre-
tien ». Un système de mise à la terre négatif est utilisé. Les branchements
de la batterie sont indiqués sur les diagrammes de câblage. S'assurer
que la batterie est correctement branchée et que les bornes sont serrées.
Respecter la polarité de la batterie lors du branchement de la batterie au
générateur.
85
1.16 CHARGEUR DE BATTERIE
REMARQUE :
Le chargeur de la batterie est intégré dans le module de commande
pour tous les modèles.
Il fonctionne comme un « chargeur intelligent » qui assure que la pro-
duction est permanemment optimisée pour promouvoir une durée de vie
maximale de la batterie et que les niveaux de charge sont à des conditions
de sécurité.
REMARQUE :
L'écran LCD affiche un avertissement lorsque la batterie a besoin
d'entretien.
2.1 ACTIVER LE GÉNÉRATEUR
Lorsque la puissance de la batterie est appliquée au générateur au cours
du processus d'installation, le contrôleur s'allume. Toutefois, le générateur
doit encore être activé avant de démarrer automatiquement en cas de
panne de courant.
L'activation du générateur est un simple processus en un geste guidé
par les invites de l'écran du contrôleur. Une fois que le produit est activé,
l'écran du contrôleur ne vous invite pas à nouveau, même si vous débran-
chez la batterie du générateur.
Après avoir obtenu votre code d'activation, veuillez suivre les étapes
suivantes sur le panneau de contrôle du générateur, dans le tableau
d'activation.
2.2
AVANT LE DÉMARRAGE INITIAL
REMARQUE :
Ces unités ont été exécutées et testées à l'usine avant d'être expédiées
et ne nécessitent aucun type d'interruption.
REMARQUE :
Cette unité vient remplie d'huile de l'usine. Vérifier le niveau d'huile et
ajouter la quantité appropriée si nécessaire.
Avant de démarrer, effectuer l'étape suivante :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre HORS TENSION toutes les charges branchées aux bornes du
commutateur de transfert T1 et T2.
5. Vérifier le niveau d'huile du carter du moteur et, si nécessaire, remplir
jusqu'à la marque FULL (Plein) de la jauge d'huile avec l'huile recom-
mandée. Ne pas remplir au-dessus de la marque FULL (Plein).
6. Vérifier l'alimentation en carburant. Il faut correctement purger les
conduites de combustible gazeux et tester les fuites conformément
aux codes applicables en matière de carburant et de gaz. Toutes les
soupapes d'arrêt dans les conduites de combustible doivent être
ouvertes.
Pendant le démarrage initial uniquement, le générateur peut dépasser le
nombre normal de tentatives et connaître un « démarrage excessif » (voir la
section « Démarrage excessif »). Cela est dû à l'air accumulé dans le sys-
tème de carburant pendant l'installation. Réinitialiser le tableau de contrôle
et redémarrer jusqu'à deux fois supplémentaires, si nécessaire. Si l'unité ne
démarre pas, contacter le dépositaire local pour obtenir de l'aide.
Ne jamais faire fonctionner le moteur avec le
niveau d'huile en dessous de la marque « Add »
(Ajouter) sur la jauge d'huile. Cette action
endommagerait le moteur.
2.3 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Se reporter à la section « Fonctionnement manuel du transfert » du
manuel d'entretien pour connaître les procédures.
NE PAS essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les
tensions d'alimentation fournies au commutateur
de transfert n'ont pas été mises hors tension
positivement. Le fait de ne pas mettre hors
tension toutes les tensions d'alimentation
entraînera une électrocution extrêmement
dangereuse et potentiellement fatale.
2.4 VÉRIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Effectuer les vérifications électriques suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
4. Mettre sous tension l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
Le commutateur de transfert est désormais
électriquement « chaud ». Tout contact avec les
parties « chaudes » entraînera des électrocutions
extrêmement dangereuses et potentiellement
mortelles. Faire attention.
5. Utiliser un voltmètre CA précis afin de vérifier la tension de la source
d'alimentation publique aux bornes du commutateur de transfert N1 et
N2. La tension nominale phase à phase doit être de 240 volts CA.
6. Vérifier la tension de la source d'alimentation publique à la borne
N1 et la cosse neutre du commutateur de transfert ; puis à la borne
N2 et la borne neutre. La tension de phase nominale doit être de
120 volts CA.
7. Lorsque l'on est sûr que la tension de la source d'alimentation élec-
trique publique est compatible avec les valeurs nominales du com-
mutateur de transfert et du circuit de charge, mettre HORS TENSION
l'alimentation électrique publique vers le commutateur de transfert.
8. Sur le panneau du générateur, régler l'interrupteur (Auto/ arrêt/
manuel) sur la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démar-
rer.
9. Laisser le moteur chauffer pendant environ cinq minutes afin de lais-
ser les températures internes se stabiliser. Puis, régler le disjoncteur
principal du générateur sur sa position ON (Marche) (ou CLOSED
(Fermée)).
Démarrage et ajustements après l'installation
86
TABLEAU D'ACTIVATION
SÉLECTIONNER LANGUE DÉPANNAGE
L'écran indique : Utilisez TOUCHES de direction pour défiler jusqu'à
la langue désirée. Appuyez sur ENTRÉE pour
sélectionner.
Si la mauvaise langue est choisie, elle peut être
changée plus tard dans le menu « Édition ».
L'écran indique : Appuyez sur ENTRÉE pour commencer le proces-
sus d'activation.
Si vous appuyez sur ÉCHAP ou lieu d'ENTRÉE,
votre générateur ne fonctionnera qu''en mode
manuel (à des fins de test) et NON ACTIVÉ
s'affiche. Vous aurez besoin de retirer le fusible
du panneau de contrôle du générateur et débran-
chez le connecteur T1, N1 et N2 dans la boîte de
connexion externe (le cas échéant); ou décon-
necter d’entrée de ligne (disjoncteur principal) au
commutateur de transfert pour les 3-5 secondes
et reconnectez, puis commencer par l’étape 1.
L'écran indique : Si vous ne disposez de code d'activation,
allez sur www.activate.com ou appelez le
1-888-9ACTIVATE (922-8482).
Si vous avez déjà votre code d'activation, atten-
dez 3 à 5 secondes pour l'affichage suivant.
ENTRER CODE D'ACTIVATION CODE (code d'accès) DÉPANNAGE
L'écran indique : Utilisez les TOUCHES de direction pour trouver le
premier chiffre de votre code d'activation.
Appuyez sur ENTRÉE pour sélectionner.
Répétez cette étape jusqu'à ce que tous les
chiffres soient entrés.
Utilisez la touche ECHAP pour corriger les
chiffres précédents.
L'écran indique : L'activation est terminée lorsque tous les chiffres
sont inscrits en dessus et que votre écran affiche
ceci.
Suivez les invites du contrôleur pour poursuivre
avec le réglage de la fonction de temps. Pour
toute question, consultez votre manuel d'utilisa-
tion.
Qu'advient-il si « Wrong Passcode Try Again »
(code d'accès erroné, essayez à nouveau)
s'affiche ?
Ressaisir votre code d'activation. Si une seconde
tentative échoue, vérifiez le numéro de code four-
ni sur activategen.com. S'il est correct et que le
générateur le rejette, contactez 1-888-9ACTIVATE
(922-8482).
« SÉLECTIONNER L’HEURE (0-23) »
« - + »6
Échap Entrée
Série 123456789
Code d’accès XXXXX +/-
Échap Entrée
Pour Activer, allez sur
www.activategen.com
Échap Entrée
Activer (en appuyant sur
Entrée) ou appuyer sur Échap
pour utiliser le mode manuel
Échap Entrée
Langue
- Anglais +
Échap Entrée
Démarrage et ajustements après l'installation
87
Faire attention ! La tension d'alimentation
du générateur est désormais fournie vers le
commutateur de transfert. Tout contact avec
les parties actives du commutateur de transfert
entraînera des électrocutions dangereuses et
potentiellement mortelles.
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2 du commutateur de transfert. Une tension doit être de 238-
242 volts à une fréquence de 59,5-60,5 Hertz.
11. Brancher les fils d'essai du voltmètre CA aux cosses E1 et neutre ;
puis aux cosses E2 et neutre. Dans les deux cas, la tension doit être
de 119 à 121 volts CA.
12. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)). Laisser le moteur fonctionner à circuit
ouvert quelques minutes afin que les températures internes du
moteur du générateur se stabilisent.
13. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
REMARQUE :
Il est important de ne pas continuer tant que l'on n'est pas sûr que la
tension et la fréquence CA du générateur sont correctes et dans les
limites établies.
2.5 TESTS DU GÉNÉRATEUR SOUS
CHARGE
Afin de tester les charges électriques appliquées au générateur, effectuer
les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
2. Mettre HORS TENSION tous les disjoncteurs sur le centre de distri-
bution de la boîte de transfert (T1 et T2).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position OFF (Arrêt).
4. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
NE PAS essayer un fonctionnement manuel du
commutateur de transfert tant que toutes les
tensions d'alimentation fournies au commutateur
de transfert n'ont pas été mises hors tension
positivement. Le fait de ne pas mettre hors
tension toutes les tensions d'alimentation
entraînera une électrocution extrêmement
dangereuse et potentiellement fatale.
5. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
STANDBY (Secours), c-à-d. les bornes de sortie branchées aux bor-
nes E1/E2 du générateur. Le levier de commande du commutateur
de transfert doit être abaissé.
6. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur
la position MANUAL (Manuel). Le moteur doit démarrer immédiate-
ment.
7. Laisser le moteur se stabiliser et chauffer pendant quelques minu-
tes.
8. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)). Les charges sont désormais ali-
mentées par le générateur de secours.
9. Mettre SOUS TENSION le centre de distribution du commutateur de
transfert (T1 et T2).
10. Brancher un voltmètre CA précis et un fréquencemètre aux cosses
E1 et E2.
La tension doit être supérieure à 240 volts et la fréquence doit être
supérieure à 60 Hz.
11. Laisser le générateur fonctionner à une charge nominale pleine pen-
dant 20-30 minutes. Détecter tout bruit anormal, vibration ou autres
indications de fonctionnement anormal. Vérifier s'il y a des fuites
d'huile, preuve de surchauffe, etc.
12. Lorsque le test sous charge est effectué, mettre HORS TENSION les
charges électriques.
13. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (Ouverte)).
14. Laisser le moteur fonctionner à circuit ouvert quelques minutes.
15. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position OFF (Arrêt). Le moteur doit s'arrêter.
2.6
VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Afin de vérifier si le fonctionnement automatique du système est correct,
suivre les étapes suivantes :
1. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position OFF
(Arrêt) (ou OPEN (ouverte)).
2. Vérifier si l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) est
réglé sur la position OFF (Arrêt).
3. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
4. Régler manuellement le commutateur de transfert sur la position
UTILITY (Réseau public), c-à-d. les bornes de sortie branchées à la
source d'alimentation publique.
5. Mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert à l'aide des moyens fournis (tels que le
disjoncteur principal du réseau public).
6. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (Fermée)).
7. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO. Le système est désormais prêt pour un fonctionne-
ment automatique.
8. Mettre HORS TENSION l'alimentation électrique publique vers le
commutateur de transfert.
Avec l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) sur la
position AUTO, le moteur doit démarrer lorsque l'alimentation électrique
publique est mise HORS TENSION après un délai de 10 secondes. Après
le démarrage, le commutateur de transfert doit brancher les circuits de
charge au côté de secours après un délai de cinq (5) secondes. Laisser le
système traverser sa séquence automatique entière de fonctionnement.
Avec le générateur qui fonctionne et les charges alimentées par la sor-
tie CA du générateur, mettre SOUS TENSION l'alimentation électrique
publique vers le commutateur de transfert. Les événements suivants se
produisent :
Après environ 15 secondes, le commutateur doit transférer à nouveau
les charges vers la source d'alimentation publique.
Environ une minute après le transfert à nouveau, le moteur doit s'arrêter.
Démarrage et ajustements après l'installation
88
3.1
INTERFACE DU PANNEAU DE COMMANDE
3.1.1 UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR AUTO/OFF/
MANUAL (AUTO/ ARRÊT/ MANUEL)
(SCHÉMA 3.1)
Lorsque le commutateur est réglé sur AUTO, le
moteur peut démarrer à tout moment sans prévenir.
Un tel démarrage automatique se produit lorsque
la tension de la source d'alimentation électrique
publique chute en dessous d'un niveau prédéfini
ou pendant le cycle de programme de test normal.
Afin d'empêcher des blessures potentielles qui
pourraient être causées par ce démarrage soudain,
toujours régler le commutateur sur la position OFF
(Arrêt) et retirer les fusibles avant de travailler
sur ou autour du générateur ou du commutateur
de transfert. Ensuite, apposer une étiquette « DO
NOT OPERATE » (Ne pas faire fonctionner) sur le
panneau du générateur et sur le commutateur de
transfert.
1. Position « AUTO » – La sélection de ce commutateur active le fonc-
tionnement automatique du système. Il permet également à l'unité de
démarrer automatiquement et de tester le moteur tous les sept jours
avec le réglage du programme de test (voir la section Définition du
programme de test).
2. Position « OFF » (Arrêt) – Cette position du commutateur arrête le
moteur. Cette position empêche le fonctionnement automatique.
3. Position « MANUAL » (Manuel) – Régler le commutateur sur la
position MANUAL (Manuel) pour démarrer le moteur. Le transfert à
l'alimentation de secours ne se produira pas sauf s'il y a une coupure
du réseau public.
3.1.2 DÉFINITION DU PROGRAMME DE TEST
Ce générateur est équipé d'un programme de test. Une fois qu'il est défini,
le générateur démarrera et subira le programme de test tous les sept jours,
le jour de la semaine et l'heure du jour indiqués. Pendant cette période de
programme de test, l'unité fonctionne pendant environ 12 minutes, puis
s'arrête. Le transfert de charge vers la sortie du générateur ne se produit
pas pendant le cycle de programme de test sauf en cas de perte de l'ali-
mentation publique.
Figure 3.1 – Panneau de commande des générateurs
de 8/ 10/ 14/ 17 et 20 kW
Escape
MAIN FUSE
AUTO OFF MANUAL
7.5 AMP
Enter
ASSISTANT D'INSTALLATION
Fonction auto-test du système d'interconnexion (suivre les invites à
l'écran)
Lors de la mise sous tension, ce contrôleur subira un auto-test du sys-
tème qui vérifiera la présence du réseau public sur les circuits CC. Ce
test est effectué afin d'empêcher un dommage si l'installateur branche
par erreur les câbles de l'alimentation électrique CA au bloc de jonction
CC. Si la tension du réseau public est détectée, le contrôleur affichera un
message d'avertissement et verrouillera le générateur, empêchant des
dommages au contrôleur. Il faut retirer l'alimentation au contrôleur pour
effacer cet avertissement.
La tension du réseau public doit être mise sous tension et présente au
niveau des bornes N1 et N2 à l'intérieur du panneau de commande du
générateur pour ce test à passer et réussir.
REMARQUE :
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR UN MAUVAIS CÂBLAGE DES CÂBLES
D'INTERCONNEXION NE SONT PAS GARANTIS !
Ce test sera effectué à chaque fois que le contrôleur est mis sous ten-
sion.
Lors de la première mise sous tension du générateur, l'interface de l'écran
lancera un assistant d'installation. L'assistant invitera l'utilisateur à régler
les paramètres minimum à faire fonctionner. Ces paramètres sont sim-
plement : Date/ heure actuelle et jour/ heure du programme de test. Les
intervalles de maintenance seront initialisés lorsque l'heure du programme
de test est entrée (Schéma 3.1).
Il est possible de modifier les paramètres du programme de test à tout
moment via le menu « EDIT » (Modifier) (voir Annexe, « Menu du sys-
tème »).
Si la batterie de 12 volts est débranchée ou si le fusible est retiré, l'assis-
tant d'installation fonctionnera lors de la restauration de l'alimentation. La
seule différence est que l'écran invitera seulement le client pour l'heure et
la date actuelles.
SI L'INSTALLATEUR TESTE LE GÉNÉRATEUR AVANT L'INSTALLATION,
APPUYER SUR LA TOUCHE « ENTER » (ENTRÉE) AFIN D'ÉVITER LE
RÉGLAGE DE L'HEURE DU PROGRAMME DE TEST. CELA GARANTIRA
QUE, LORSQUE L'INSTALLATEUR MET SOUS TENSION L'UNITÉ, IL SERA
TOUJOURS INVITÉ À ENTRER UNE HEURE DE PROGRAMME DE TEST.
REMARQUE :
Le programme de test fonctionnera uniquement en mode AUTO et
ne fonctionnera que si cette procédure est effectuée. La date/ heure
actuelle devra être réinitialisée à chaque fois que la batterie de 12 volts
est débranchée puis rebranchée, et/ou lorsque le fusible est retiré.
Test à basse vitesse
Les unités de 17 et 20 kW fonctionnent à 2 400 tr/mn.
MENUS DE L'INTERFACE DE L'ÉCRAN
L'écran LCD est organisé de la manière indiquée ci-dessous :
La page « Home » (Accueil), cette page est la page par défaut qui sera
affichée si l'on appuie sur aucune touche pendant 30 secondes. Cette
page affiche normalement le message d'état actuel et la date et l'heure
actuelles. L'alarme et/ou l'avertissement actif de la plus haute priorité
sera automatiquement affiché sur cette page ainsi que le rétroéclairage
clignotant lorsqu'un tel événement est détecté. En cas d'alarmes ou
d'avertissements multiples, seul le premier message sera affiché. Afin
d'effacer une alarme ou un avertissement, voir la section Systèmes de
protection - Effacer l'alarme.
Fonctionnement
89
Le rétroéclairage de l'écran s'éteint normalement. Si l'utilisateur appuie
sur une touche, le rétroéclairage s'allumera automatiquement et restera
pendant 30 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche.
La page « Main Menu » (Menu principal) permettra à l'utilisateur de
naviguer sur toutes les autres pages ou sous-menus en utilisant les
touches Left/Right (Gauche/ droite) et Enter (Entrée). Il est possible
d'accéder à cette page à tout moment en appuyant plusieurs fois
sur la touche Escape (Échap). À chaque fois que l'on appuie sur
la touche Escape (Échap), on revient au menu précédent jusqu'à
atteindre le menu principal. Cette page affiche les options suivantes :
HISTORY (Historique) ; STATUS (Statut) ; EDIT (Modifier) ; et DEBUG
(Déboguer). (voir l'annexe - « Menu du système »).
3.2 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE DU
TRANSFERT
Afin de sélectionner le fonctionnement automatique, effectuer les étapes
suivantes :
1. S'assurer que les principaux contacts du commutateur de transfert
sont réglés sur leur position UTILITY (Réseau public), c-à-d. les char-
ges branchées à l'alimentation électrique publique (Schéma 3.1).
2. S'assurer que la tension normale de l'alimentation électrique PUBLI-
QUE est disponible au niveau des cosses N1 et N2 du commutateur
de transfert (se reporter à la section Données électriques).
3. Régler l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL (Auto/ arrêt/ manuel) du
générateur sur la position AUTO.
4. Régler le disjoncteur principal du générateur sur sa position ON
(Marche) (ou CLOSED (fermée)).
Après avoir effectué les étapes précédentes, le générateur démarrera
automatiquement lorsque la tension de la source d'alimentation publique
chute en dessous d'un niveau prédéfini. Après le démarrage de l'unité,
les charges sont transférées sur la source d'alimentation de secours. Se
reporter à la section Séquence de fonctionnement automatique.
3.3 SÉQUENCE DE FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
3.3.1 COUPURE DU RÉSEAU PUBLIC
Conditions initiales : Générateur sur la position Auto, prêt à fonctionner, charge
étant alimentée par la source d'alimentation publique. En cas de coupure du
réseau public (en dessous de 60 % de la valeur nominale), un délai d'inter-
ruption de ligne de 10 secondes débute (programmable facultativement). Si
la coupure du réseau public persiste lorsque la minuterie expire, le moteur
démarrera. Après le démarrage, une minuterie de réchauffage du moteur de
cinq (5) secondes débutera. Lorsque la minuterie de réchauffage expire, le
contrôle transférera la charge au générateur. Si l'alimentation électrique publi-
que est restaurée (au-dessus de 80 % de la valeur nominale) à tout moment
à compter du début du démarrage du moteur jusqu'à ce que le générateur
soit prêt à accepter la charge (et que le temps de réchauffage de 5 secondes
ne s'est pas écoulé), le contrôleur effectuera le cycle de démarrage et fera
fonctionner le générateur à son cycle de refroidissement normal ; cependant,
la charge restera sur la source d'alimentation publique.
3.3.2 DÉMARRAGE
Le système contrôlera le démarrage cyclique de la manière suivante :
Démarrage de 16 secondes, repos de sept (7) secondes, démarrage
de 16 secondes, repos de sept (7) secondes suivi de trois (3) cycles
supplémentaires de démarrages de sept (7) secondes suivi de repos de
sept (7) secondes.
Fonctionnement de l'étrangleur
1. Les moteurs 990/ 999 cc disposent d'un étrangleur électrique dans
la boîte à vent qui est automatiquement commandé par le tableau de
contrôle électrique.
2. Les moteurs 530 cc disposent d'un étrangleur électrique dans le
tuyau d'admission d'air du panneau de la cloison qui est automati-
quement commandé par le tableau de contrôle électrique.
3. Les moteurs 410 cc disposent d'un étrangleur derrière la boîte à
vent qui est automatiquement commandé par le tableau de contrôle
électrique.
Panne de démarrage
Elle est définie comme l'un des événements suivants survenant pendant
le démarrage:
1. N'atteignant pas la mise au repos du démarreur dans le cycle de
démarrage déterminé. La mise au repos du démarreur est définie
comme quatre (4) cycles à 1 000 RPM.
2. Atteignant la mise au repos du démarreur mais n'atteignant pas
2 200 RPM dans un délai de 15 secondes. Dans ce cas, le tableau de
contrôle entrera dans un cycle de repos pendant sept (7) secondes,
puis continuera le reste du cycle de démarrage.
Pendant un cycle de repos, les sorties de démarrage et de combustible
sont mises hors tension et la sortie de magnéto est court-circuitée vers
la mise à la terre.
Conditions de démarrage
Les remarques suivantes s'appliquent pendant le cycle de démarrage.
1. Le moteur du démarreur ne s'engagera pas dans un délai de cinq (5)
secondes après l'arrêt du moteur.
2. La sortie de combustible ne sera pas mise sous tension avec le
démarreur.
3. Les sorties du démarreur et de la magnéto seront mises sous ten-
sion ensemble.
4. Après la mise sous tension du démarreur, le tableau de contrôle
commencera à chercher la rotation du moteur. S'il ne voit pas de
signal RPM dans un délai de trois (3) secondes, il s'arrêtera et se
verrouillera lors de la perte de capteur RPM.
5. Une fois que le tableau de contrôle voit un signal RPM, il mettra sous
tension le solénoïde de combustible, ouvrira le papillon et continuera
la séquence de démarrage.
6. Le moteur du démarreur se désengagera lorsque la vitesse atteindra
la mise au repos du démarreur.
7. Si le générateur n'atteint pas 2 200 RPM dans un délai de 15 secon-
des, le cycle de redémarrage aura lieu.
8. Si le moteur arrête de tourner entre la mise au repos du démarreur
et 2 200 RPM, le tableau entrera en cycle de repos pendant sept
(7) secondes, puis redémarrera (en cas de cycles de démarrage
supplémentaires).
9. Après le démarrage, le générateur attendra pendant une période de
retenue commençant à surveiller la pression d'huile et la température
d'huile (se reporter à la section Messages d'alarme pour connaître
les périodes de retenue).
10. Pendant le démarrage manuel, si le sélecteur de mode est déplacé
sur la position Manual (Manuel), le démarrage s'arrête immédiate-
ment.
11. Pendant le démarrage en mode Auto, si le réseau électrique revient,
le cycle de démarrage ne s'interrompra PAS mais continuera jusqu'au
bout. Une fois que le moteur démarre, il fonctionnera pendant une (1)
minute, puis s'arrêtera.
Fonctionnement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109

Eaton 8 kW Air-cooled Le manuel du propriétaire

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Le manuel du propriétaire