Lincoln Electric Magnum Pro AL Push/Pull Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MAGNUM
®
PRO AL G225A/G450W
Manuel de lOpérateur
Enregistrer votre machine :
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur de Centre de Service Agréé et de Distributeur :
www.lincolnelectric.com/locator
Pour utilisation avec des machines ayant pour Numéro de Code:
K3355-[ ]
K3356-[ ]
K3357-[ ]
K3358-[ ]
Conserver pour référence future
Code : (ex : 10859)
Date d’achat
Série : (ex : U1060512345)
IMF10168 l Issue Date Dec-13-RevD
©Lincoln Global, Inc, All Rights Reserved
THE LINCOLN ELECTRIC COMPANY
22801 St. Clair Avenue Cleveland, OH 44117-1199 USA
Tel.: +1.216.481.8100 www.lincolnelectric.com
MERCI D’AVOIR CHOISI UN
PRODUIT DE QUALITÉ
LINCOLN ELECTRIC.
VEUILLEZ EXAMINER IMMÉDIATEMENT LE
CARTON ET LE MATÉRIEL
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur
dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent, les récla-
mations pour matériel endommagé au cours du transport
doivent êtes faites par l’acheteur contre la société de trans-
port au moment de la réception.
LA SÉCURITÉ DÉPEND DE VOUS
Le matériel de soudage et de coupage à l’arc Lincoln est
conçu et construit en tenant compte de la sécurité. Toutefois,
la sécurité en général peut être accrue grâce à une bonne
installation... et à la plus grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU RÉPARER CE MATÉRIEL
SANS AVOIR LU CE MANUEL ET LES MESURES DE
SÉCURITÉ QU’IL CONTIENT. Et, par dessus tout, réfléchir
avant d’agir et exercer la plus grande prudence.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les
informations pour éviter les blessures graves voire mortelles
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour
éviter les blessures légères ou les dommages du matérie
T
ENIR SA TÊTE HORS DES VAPEURS
NE PAS s’approcher trop près de l’arc.
U
tiliser des verres correcteurs si besoin
est, afin de rester à une distance
raisonnable de l’arc.
LIRE et appliquer la Fiche Technique
S
anté – Sécurité (MSDS) et les étiquettes
d’avertissement qui figurent sur tous les
conteneurs de matériel de soudage.
UTILISER SUFFISAMMENT DE VENTILATION ou un sys-
tème d’échappement au niveau de l’arc, ou les deux, pour
tenir les vapeurs et les gaz éloignés de la zone de respiration
et de la zone de travailnérale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la venti-
lation naturelle peut s’avérer appropriée si on tient sa tête
hors des vapeurs (voir plus loin).
UTILISER DES ENTRÉES D’AIR NATURELLES ou des ven-
tilateurs pour tenir les vapeurs éloignées du visage.En cas de
symptômes inhabituels, aller voir le superviseur.
L’atmosphère de soudage et le système de ventilation peu-
vent avoir besoin d’une révision.
PORTER DES PROTECTIONS OCULAIRES, AUDI-
TIVES ET CORPORELLES APPROPRIÉES
SE PROTÉGER les yeux et le visage avec un
casque à souder bien ajusté et équipé d’une
plaque de filtre de degré approprié (Voir ANSI
Z49.1).
SE PROTÉGER le corps contre les projections de
soudage et les coups d’arc au moyen de vête-
ments de protection comprenant des habits en
laine, un tablier et des gants ignifuges, des leg-
gings en cuir et des bottes montantes.
PROTÉGER les autres contre les projections, les
coups d’arc et les éblouissements au moyen
d’écrans ou de barrières de protection.
DANS CERTAINS ENDROITS, une protection
contre le bruit peut s’avérer appropriée.
VÉRIFIER que l’équipement de protection soit en bon état.
Aussi, TOUJOURS porter des lunettes de sécurité
dans la zone de travail.
SITUATIONS SPÉCIALES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des
matériels ayant préalablement été en contact avec des sub-
stances dangereuses à moins qu’ils n’aient été correcte-
ment nettoyés. Ceci est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou
plaquées à moins que des précautions spéciales n’aient été
prises au niveau de la ventilation. Elles peuvent libérer des
vapeurs ou des gaz très toxiques.
Mesures de Sécurité Supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre la
chaleur excessive, les impacts mécaniques et les arcs ;
attacher les bouteilles afin qu’elles ne puissent pas tomber.
VÉRIFIER que les bouteilles ne soient jamais mises à la
terre et qu’elles ne font pas partie d’un circuit électrique.
ÉLIMINER tous les risques potentiels d’incendie dans la
zone de soudage.
L’ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES INCENDIES
DOIT TOUJOURS ÊTRE PRÊT À UN USAGE IMMÉDIAT
ET IL EST ESSENTIEL DE SAVOIR S’EN SERVIR.
POUR LES GROUPES ÉLEC-
TROGÈNES
1.a. Tu arter le moteur avant de panner et
d’entretenir à moins qu’il ne soit cessaire
que le moteur tourne pour effectuer l’entre-
tien.
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’exrieur ou dans
des endroits bien s ou encore évacuer les gaz
d’échappement du moteur à l’exrieur.
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une flamme nue,
d’un arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant
de faire le plein pour emcher que du car-
burant renver ne se vaporise au contact
de pces du moteur chaudes et ne s’en-
flamme. Ne pas renverser du carburant
quand on fait le plein. Si du carburant s’est renversé, l’es-
suyer et ne pas remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs n’ont pas été élimies.
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE
PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER
LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER
LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suiv-
antes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires
sur la sécurité, on recommande vivement d’acheter un
exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI aups de
l’American Welding Society, P.O. Box 350140, Miami,
Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se
procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc Welding
Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801
St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’U-
TILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE
SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS ELECTROMAG-
NÉTIQUES
PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagtiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent cer des inter-
rences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui
portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
decin avant d’entreprendre le soudage.
2.c. L’exposition aux champs électromagtiques lors du soudage
peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne connaît pas
encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin de
duire au minimum l’exposition aux champs électromagné-
tiques du circuit de soudage:
2.d.1. Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adsif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les bles d’électrode et de retour.
Si le câble d’électrode se trouve à droite, le ble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos-
sible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à cô de la source de courant de
soudage
.
Moteurs Diesel.
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de leurs
constituants sont connus par l’État de Californie pour provo-
quer le cancer, des malformations ou autres dangers pour la
reproduction.
SÉCURITÉ
Moteurs à Essence
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits
chimiques connus par l’État de Californie pour provoquer le can-
cer, des malformations et des dangers pour la reproduction.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
SECTION A:
AVERTISSEMENT
1
.
d
.
L
e
s
p
r
o
t
e
c
t
e
u
rs
,
b
o
u
c
h
o
n
s
,
p
a
n
n
e
a
u
x
e
t
d
i
s
p
o
s
it
if
s
d
e
s
é
c
u
r
i
t
é
d
o
i
v
e
n
t
ê
t
r
e
t
o
u
j
o
u
r
s
e
n
p
l
a
c
e
e
t
e
n
b
o
n
é
t
a
t
.
T
e
n
i
r
le
s
m
a
i
n
s
,
l
e
s
c
h
e
v
e
u
x
,
l
e
s
v
ê
t
e
m
e
n
t
s
e
t
le
s
o
u
t
i
l
s
é
l
o
i
g
n
é
s
d
e
s
c
o
u
rr
o
i
e
s
t
ra
p
é
z
o
ï
d
a
l
e
s
,
d
e
s
e
n
g
r
e
n
a
g
e
s
,
d
e
s
v
e
n
t
i
l
a
t
e
u
r
s
e
t
d
a
u
t
r
e
s
p
i
è
c
e
s
e
n
m
o
u
v
e
m
e
n
t
q
u
a
n
d
o
n
m
e
t
e
n
m
a
r
c
h
e
,
u
t
i
l
i
s
e
o
u
r
é
p
a
re
l
e
m
a
t
é
r
i
e
l
.
1
.
e
.
D
a
n
s
c
e
r
t
a
i
n
s
c
a
s
,
il
p
e
u
t
ê
t
r
e
n
é
c
e
s
s
a
ir
e
d
e
d
é
p
o
s
e
r
l
e
s
p
r
o
-
t
e
c
t
e
u
r
s
d
e
s
é
c
u
r
i
t
é
p
o
u
r
e
f
f
e
c
t
u
e
r
l
e
n
t
r
e
t
ie
n
p
re
s
c
ri
t
.
N
e
d
é
p
o
s
e
r
l
e
s
p
ro
t
e
c
t
e
u
r
s
q
u
e
q
u
a
n
d
c
e
s
t
n
é
c
e
s
s
a
i
r
e
e
t
le
s
re
m
e
t
t
r
e
e
n
p
l
a
c
e
q
u
a
n
d
l
e
n
t
r
e
t
i
e
n
p
re
s
c
r
i
t
e
s
t
t
e
r
m
i
n
é
.
T
o
u
j
o
u
r
s
a
g
i
r
a
v
e
c
l
a
p
l
u
s
g
ra
n
d
e
p
r
u
d
e
n
c
e
q
u
a
n
d
o
n
t
ra
v
a
i
l
le
p
rè
s
d
e
p
i
è
c
e
s
e
n
m
o
u
-
v
e
m
e
n
t
.
1
.
f
.
N
e
p
a
s
m
e
t
t
r
e
l
e
s
m
a
i
n
s
p
r
è
s
d
u
v
e
n
t
i
l
a
t
e
u
r
d
u
m
o
t
e
u
r
.
N
e
p
a
s
a
p
p
u
y
e
r
s
u
r
l
a
t
i
g
e
d
e
c
o
m
m
a
n
d
e
d
e
s
g
a
z
p
e
n
d
a
n
t
q
u
e
l
e
m
o
t
e
u
r
t
o
u
r
n
e
.
1
.
g
.
P
o
u
r
n
e
p
a
s
f
a
i
r
e
d
é
m
a
r
r
e
r
a
c
c
i
d
e
n
t
e
l
l
e
m
e
n
t
l
e
s
m
o
t
e
u
r
s
à
e
s
s
e
n
c
e
e
n
e
f
f
e
c
t
u
a
n
t
u
n
r
é
g
l
a
g
e
d
u
m
o
t
e
u
r
o
u
e
n
e
n
t
r
e
t
e
n
a
n
t
l
e
g
r
o
u
p
e
é
l
e
c
t
r
o
g
è
n
e
d
e
s
o
u
d
a
g
e
,
d
e
c
o
n
n
e
c
t
e
r
l
e
s
f
i
l
s
d
e
s
b
o
u
g
i
e
s
,
l
e
c
h
a
p
e
a
u
d
e
d
i
s
t
r
i
b
u
te
u
r
o
u
l
a
m
a
g
n
é
to
d
é
b
ra
n
ch
e
r
l
e
co
u
ve
r
cl
e
d
u
d
i
str
i
b
u
te
u
r
o
u
l
e
fi
l
m
a
g
n
é
ti
q
u
e
d
e
fa
ço
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
.
1
.h
.
P
o
u
r
é
vi
te
r
d
e
s’
é
b
o
u
i
l
l
a
n
te
r, n
e
p
a
s e
n
l
e
ve
r
l
e
b
o
u
-
ch
o
n
so
u
s p
r
e
ssi
o
n
d
u
r
a
d
i
a
te
u
r
q
u
a
n
d
l
e
m
o
te
u
r
e
st
ch
a
u
d
.
_
3
LE RAYONNEMENT DE L'ARC
peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se
protéger les yeux contre les étincelles et le
rayonnement de l'arc quand on soude ou
quand on observe l'arc de soudage. Le masque à serre-tête
et les oculaires filtrants doivent être conformes aux normes
ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres personnes se trouvant à proximité avec
des écrans appropriés non-inflammables et/ou les avertir de
ne pas regarder l’arc ni de s’exposer aux rayons de l’arc,
aux projections chaudes ou au métal.
LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES PEUVENT
ÊTRE MORTELS.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou masse) sont
s
ous tension quand la source de courant est en
marche. Ne pas toucher ces pièces sous tension les
mains nues ou si l’on porte des vêtements mouillés.
Porter des gants isolants secs et ne comportant pas
de trous.
3
.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen
d'isolation sec. S'assurer que l'isolation est de dimen-
sions suffisantes pour couvrir entièrement la zone de
contact physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si
l'on doit effectuer le soudage dans des conditions
dangereuses au point de vue électrique (dans les
endroits humides ou si l'on porte des vêtements
mouillés; sur les constructions métalliques comme
les sols, les grilles ou les échafaudages; dans une
mauvaise position par exemple assis, à genoux ou
couc, sil y a un risque élevé de contact
inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant :
Source de courant (fil) à tension constante c.c.
semi-automatique.
• Source de courant lectrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le
dévidoir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de
soudage semi-automatique sont également sous ten-
sion.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien con-
necté au métal soudé. Le point de connexion devrait
être le plus près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne
prise de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble
de soudage et l'appareil de soudage dans un bon état
de fonctionnement. Remplacer l'isolation endom-
magée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la
refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous ten-
sion des porte-électrodes connectés à deux sources
de courant de soudage parce que la tension entre les
deux peut correspondre à la tension à vide totale des
deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser
une ceinture de sécurité pour se protéger contre les
chutes en cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX
.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz. Quand on
soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées. Utiliser un système
de ventilation ou d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour
évacuer les fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on
soude avec des électrodes qui nécessitent une ventilation
spéciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou
cadmié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro-
duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible l'ex-
position et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration à la
source. Dans les espaces clos ou dans certains cas à l'ex-
térieur, un appareil respiratoire peut être nécessaire. Des
précautions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’appareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris l’utilisation et
le positionnement corrects de l’appareil, son entretien ainsi que la
procédure de soudage et l’application concernées. Le niveau
d’exposition aux limites décrites par OSHA PEL et ACGIH TLV
pour les ouvriers doit être vérifié au moment de l’installation et de
façon périodique par la suite afin d’avoir la certitude qu’il se trouve
dans l’intervalle en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hydro-
carbures chlorés provenant des opérations de dégraissage, de
nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le rayonnement de
l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant pour former du
phosgène, gaz très toxique, et d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire mortelles.
Toujours utiliser une ventilation suffisante, spécialement dans les
espaces clos pour s'assurer que l'air inhalé ne présente pas de
danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet appareil
et le matériel de réserve à utiliser, y compris la fiche de données
de sécurité des matériaux (MSDS) et suivre les pratiques de
sécurité de l’employeur. Les fiches MSDS sont disponibles auprès
du distributeur de matériel de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
4
SÉCURITÉ
POUR DES APPAREILS
À PUISSANCE ÉLEC-
TRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en util-
isant le disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code
Électrique National des États Unis et aux recomman-
dations du fabricant.
LES BOUTEILLES
PEUVENT EXPLOSER SI
ELLES SONT ENDOM-
MAGÉES.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé con-
tenant le gaz de protection convenant pour le procédé
utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus
p
our les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux
souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
Loin des endroits elles peuvent être frappées ou
endommagées.
À une distance de sécurité des opérations de
soudage à l'arc ou de coupage et de toute autre
source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou
toute autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent tou-
jours être en place et serrés à la main sauf quand la
bouteille est utilisée ou raccordée en vue de son utili-
sation.
7.g. Lire et appliquer les instructions sur les bouteilles de
gaz comprimé, les équipements associés et la publica-
tion CGA P-I « Précautions pour une Manipulation Sûre
des Gaz Comprimés en Bouteilles », disponible auprès
de l’Association des Gaz Comprimés, 1235 Jefferson
Davis Highway, Arlington, VA
22202
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE PEUVENT
PROVOQUER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si
c
e n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les
étincelles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et pro-
jections de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les
petites fissures ou ouvertures des zones environnantes.
Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On doit
toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent
pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas des
vapeurs inflammables ou toxiques provenant des substances
à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si
elles ont été «nettoes». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for
Welding and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American
Welding Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Brancher le câble de travail aussi près de la zone de soudage
que cela est pratique. Les câbles de travail branchés sur le
châssis du bâtiment ou d’autres endroits éloignés de la zone
de soudage augmentent la possibilité que le courant de
soudage passe au travers de chaînes de levage, de câbles
de grues ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut provoquer
un risque d’incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les câbles jusqu’à ce qu’ils tombent en pannent.
6.h. Voir aussi le point 1.c
6.i. Lire et appliquer la nome NFPA51B « Norme pour la
Prévention d’Incendies durant le Soudage, le Coupage et
d’Autres Travaux à Haute Température », disponible auprès
de NFPA, 1 Batterymarch Park, PO Box 9101, Quincy, Ma
022690-9101 ».
6.j. : Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel de tuyauteries.
SÉCURITÉ
Se référer à
http://www.lincolnelectric.com/safety
pour des informations supplémentaires en matière de
sécurité.
Guide Web Interactif sur la Sécurité
pour le Soudage pour dispositifs
mobiles
5
Obtenir l’application mobile gratuite
http://gettag.org
NOTES
P
a
g
e
I
ns
t
a
l
l
a
t
i
on
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
c
t
i
on A
S
p
é
ci
f
i
ca
t
i
o
n
s
Te
ch
n
i
q
u
e
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
1
É
q
u
i
p
e
m
e
n
t
d
e
S
u
p
p
o
r
t
Re
q
u
i
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
1
I
n
st
r
u
ct
i
o
n
s p
o
u
r
l
I
n
st
a
l
l
a
t
i
o
n
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
1
B
r
a
n
ch
e
m
e
n
t
s d
e
s Fi
l
s d
u
P
i
st
o
l
e
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
2
Ra
cco
r
d
e
m
e
n
t
s d
u
L
i
q
u
i
d
e
d
e
R
e
f
r
o
i
d
i
sse
m
e
n
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
2
R
e
t
r
a
i
t
/
I
n
st
a
l
l
a
t
i
o
n
d
u
Tu
b
e
d
u
P
i
st
o
l
e
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
2
E
xt
r
é
m
i
t
é
d
u
P
i
st
o
l
e
t
,
Re
f
r
o
i
d
i
á
l
E
a
u
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
3
Ca
l
i
b
r
a
g
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
A
-
4
Fonc
t
i
onne
m
e
nt
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
S
e
c
t
i
on B
D
e
scr
i
p
t
i
o
n
G
é
n
é
r
a
l
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
C
o
n
t
r
ô
l
e
s e
t
R
é
g
l
a
g
e
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
P
o
t
e
n
t
i
o
m
è
t
r
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
M
i
cr
o
-
I
n
t
e
r
r
u
p
t
e
u
r
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
S
e
n
si
b
i
l
i
t
é
d
e
l
a
G
â
ch
e
t
t
e
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
g
l
a
g
e
d
e
l
a
S
e
n
si
b
i
l
i
t
é
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B
-
1
Roul
eau Conduct
eur
et
Cyl
i
ndr
es d’
Appui
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B-
1
I
nst
al
l
at
i
on et
R
et
r
ai
t
du R
oul
eau Conduct
eur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B-
1
I
nst
al
l
at
i
on et
Ret
r
ai
t
du Cyl
i
ndr
es d’
Appui
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
B-
1
O
pt
i
ons /
Accessoi
res G
énéraux
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sect
i
on C
En
v
e
lo
p
p
e
s
p
o
u
r
C
â
b
le
s
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-
1
Poi
nt
es de C
ont
act
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-
1
Buse
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-
1
Tu
b
e
d
e
Pis
to
le
t
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-
1
Ent
ret
i
en .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sect
i
on D
Li
st
e De Pi
èces De R
echange Recom
m
andées
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
D
-
1
G
ui
de D
e D
épannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sect
i
on E
Com
m
ent
Ut
i
l
i
ser
Le G
ui
de D
e D
épannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
E-
1
G
ui
de D
e Dépannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
E-
1
Di
agrammes
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Sect
i
on E
Di
agr
am
m
es /
Li
st
es de Pi
èces
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F-
1
Él
ect
r
i
que
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
F-
8
TABLE DES MATIÈRES
MAGNUM® PRO AL Gun
7
S
PÉCIFICATIONS TECHNIQUES Pistolet Magnum® Pro AL AC (K3356, K3355), WC (K3358, K3357)
INSTALLATION
MAGNUM® PRO AL Gun
A-1
SPÉCIFICATIONS
K3357-[ ] 12 goupilles Refroidi à l’Eau
K3355-[ ] 12 goupilles Refroidi à l’Air
K3358-[ ] 7 goupilles Refroidi à l’Eau
K3356-[ ] 7 goupilles Refroidi à l’Air
Fabricant / Câble Refroidi à l’Air Vitesse du Fil AMPS Facteur de
Modèle Contrôleur ou à l’Eau Marche
800 IPM (20,3 mpm)
Max. à Tension
d’entrée nominale du
dévidoir
225 Amps/25 Volts 60%
(Tous avec Gaz
Argon)
4
5
0
Am
p
s/
2
5
V
o
l
t
s
225 Amps/25 Volts
450 Amps/25 Volts
CAPAC
ITÉ DU FIL
Fil en aluminium et
f
il f
our
r
é de 0,
030 1/
16" (
0,
8 mm – 1,
6 mm)
.
ÉQUI
PEMENT DE SUPPORT REQUI
S
S
our
c
e d’aliment
at
ion TC
ou C
C
d’une c
apac
it
é c
or
r
es
pondant
aux
bes
oins
.
A
liment
at
ion et
t
uy
aux
à gaz
r
égulés
.
Fils
d’aliment
at
ion de t
aille appr
opr
iée allant
de la s
our
c
e d’aliment
at
ion v
er
s
le dév
idoir
et
la mas
s
e.
S
our
c
e hy
dr
aulique et
t
uy
aux
c
apables
de f
our
nir
un minimum d’1 quar
t
(
0,
95
lit
r
es
)
/
min.
à 45 ps
i lor
s
que des
pis
t
olet
s
r
ef
r
oidis
à l’eau s
ont
ut
ilis
és
.
INSTALLATION
MAGNUM® PRO AL Gun
BRANCHEMENTS DES FILS DU PISTOLET
CÂBLE D’ALIMENTATION
Refroidis à l’Air
Un câble d’alimentation du No.2 est utili sur le Pistolet Magnu Pro
AL de Lincoln Electric.
L’extmi pistolet du ble d‘alimentation est fixée dans le corps du
pistolet au moyen d’une vis de glage, et l’extrémité de la broche
d’alimentation est filetée dans le corps du pistolet.
Ces branchements utilisent un enduit d’étanchéité conducteur et sont
serrés conformément aux exigences de torsion de 100+5 IN-LB.
Refroidis à l’Eau
Le Pistolet Magnum® Pro AL de Lincoln Electric refroidi à l’eau fonc-
tionne avec un câble d’alimentation / hydraulique AWG No.6 dans un
tuyau de 5/16" de diatre.
Lorsque de l’eau est utilie avec ce ble et la buse de gaz refroidie
à l’eau No.10 (P/N KP3375-1), le sysme a un gime nominal de
450 amps @ 60% de facteur de marche.
L’extmi du pistolet est filee dans le corps du pistolet.
Ces branchements utilisent un enduit d’étanchéité conducteur et sont
serrés conformément aux exigences de torsion de 100±5 IN-LB.
CONDUIT
Le pistolet Magnu Pro AL de Lincoln Electric est équipé d’un con-
duit à revêtement en polyéthylène, pour levidage des fils en alu-
minium.
L’accessoire plus long avec une rainure concave s’utilise sur l’ex-
tmi du pistolet.
Les deux extmis du conduit sont fies dans le connecteur à
Broche dAlimentation au moyen dune vis de réglage.
TUYAU À GAZ
Le tuyau à gaz NOIR est pous sur un accessoire inden sur l’ex-
tmi du corps du pistolet et il est fi en faisant tourner le dispositif
de retenue du tuyau sur l’extmité du tuyau (illustré ci-dessous).
L’extmi oppoe du tuyau NOIR est pouse sur un accessoire
inden dans la Broche d’Alimentation.
Le dispositif de retenue du tuyau est réutilisable et il peut être retiré
puis réinstal selon les besoins.
CÂBLE DE CONTRÔLE
Un câble de contrôle à conducteurs multiples est utilisé sur le pis-
tolet Magnum® Pro AL de Lincoln Electric à 7 et 12 goupilles.
RACCORDEMENTS DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Les extrémités du tuyau à liquide de refroidissement sont
poussées sur un accessoire indenté sur le connecteur arrière et
sont fixées en faisant tourner le dispositif de retenue sur l’ex-
trémité du tuyau.
Le dispositif de retenue du tuyau est réutilisable et il peut être
retiré puis réinstallé selon les besoins.
Le tuyau BLEU d’alimentation de liquide de refroidissement est
poussé sur un accessoire indenté et il est fixé en faisant tourner
le dispositif de retenue sur l’extrémité du tuyau.
A-2
L’extrémiopposée du tuyau BLEU est poussée dans un accessoire
fileté pour liquide de refroidissement.
Le tuyau ROUGE de retour de liquide de refroidissement est poussé
sur l’accessoire indenté dans le Distributeur d’Alimentation.
L’extrémiopposée du tuyau ROUGE est poussée dans un tuyau fileté
de retour du recirculateur de liquide de refroidissement.
Les deux accessoires filetés sur l’extrémité des tuyaux BLEU et
ROUGE sont normalement filetés vers la gauche.
EXIGENCES CONCERNANT LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT : n’utiliser que du Liquide de Refroidissement
pour Magnum Pro AL ne pas utiliser de liquide de refroidisse-
ment annulerait la garantie.
Le liquide de refroidissement est disponible en quantités de 1
gallon, 5 gallons (P/N KP3379-5), ou en cuve de 4 gallons
chacune (P/N KP379-4).
Le débit du liquide de refroidissement devrait être au mini-
mum de 10 GPH (1 qt/min) entre 35 et 45 psi.
Contacter le fabricant du recirculateur pour les spécifications
concernant la pression.
RETRAIT / INSTALLATION DU TUBE DU PISTOLET
AVERTISSEMENT : ne pas essayer de souder sans que le tube
du pistolet ne soit bien fixé dans le corps du pistolet, autrement le
tube ou le corps du pistolet pourraient s’en trouver endommagés.
a. Pour retirer l’ensemble du tube du pistolet, dévisser le con-
tre-écrou conique jusqu’à ce qu’il sorte des filetages. Tirer
sur le tube du pistolet pour le faire sortir du corps du pistolet.
b. Pour changer un ensemble de tube de pistolet, ouvrir la porte
du rouleau conducteur et du cylindre d’appui et asseoir
l’ensemble du tube de pistolet jusqu’à ce que la gaine en
plastique touche pratiquement le rouleau conducteur et le
cylindre d’appui (Figure 1) et que la face arrière en cuivre du
tube du pistolet soit à niveau avec le bloc du corps en alu-
minium (Figure 2).
c. Prendre soin de ne pas endommager les joints toriques en
effectuant l’insertion dans le corps du pistolet. On doit enten-
dre un « clic » audible lorsque le tube du pistolet est inséré
et bien assis.
d. Serrer fermement l’ensemble du contre-écrou conique de
sorte que le pistolet ne puisse pas tourner.
Rotation du Tube du Pistolet
a. Pour faire tourner un ensemble de tube de pistolet, dévisser
l’ensemble du contre-écrou conique sur pas plus d’un tour.
b. Faire tourner le tube du pistolet sur la position souhaitée puis
resserrer fermement l’ensemble du contre-écrou conique de
sorte que le tube du pistolet ne puisse pas tourner.
Dispositif de Accessoire Fileté vers Raccord
Retenue de 5/16" la Gauche *Doivent être
commandés ensemble
Face en cuivre du tube du pistolet
Gaine en plastique
INSTALLATION
MAGNUM® PRO AL Gun
INSTALLATION
EXTRÉMITÉ DU PISTOLET, REFROIDI À L’EAU
Enrubannage en spirale p/n : S29830-94
Câble d’alimentation
Enrubannage en spirale
A-3
CALIBRAGE
MAGNUM® PRO AL Gun
CALIBRAGE
POUR LINCOLN 25M
Afin de synchroniser le pistolet Magnum® Pro AL de Lincoln
Electric de sorte qu’il marche une fraction plus lentement que
le vidoir, réaliser la marche suivante :
1. Éteindre tous les réglages en appuyant sur la touche sou-
p
le de droite et en utilisant le cadran pour ajuster (voir ci-
dessous). Enregistrer les réglages suivants car ils seront
cessaires à la fin de cette procédure : prégaz, rodage,
temps de démarrage, temporisateur, temps de cratère,
retour de
f l a m m e ,
postgaz.
2. Ajuster la vitesse du fil sur 360 pouces par minute, soit en
tournant le potentiomètre de la torche soit en ajustant le
cadran sous l’écran d’affichage (voir ci-dessous). 360
pouces en une minute équivaut à 60 pouces en 10 sec-
ondes. Ce nombre sera essentiel par la suite.
3. Éteindre le
recirculateur d’eau (s’il y a lieu) et débrancher la masse.
gager le moteur d’entraînement (Figure 1), débrancher
la torche du cabinet et ébavurer le fil (Figure 2).
Figure 1
Figure 2
4. Avec un chronotre, appuyer sur la gâchette pendant 10
secondes. Mesurer depuis la pointe de la torche jusqu’à
l’extrémité du fil (Figure 4).
Figure 3
4. Avec un chronomètre, appuyer sur la gâchette pen-
dant 10 secondes. Mesurer depuis la pointe de la
torche jusqu’à l’extrémité du fil (Figure 4).
Figure 4
Le nombre qu’on essaie d’obtenir se situe juste en
dessous de 60 pouces (360 pouces en 1 minute
équivaut à 60 pouces en 10 secondes). Si la mesure
obtenue se situe juste en dessous de 60 pouces
(Figure 5), passer au point 8.
Figure 5
5. Appuyer simultanément sur les deux touches souples
pour accéder aux réglages de l’usager (Figure 6).
Figure 6
Faire défiler jusqu’au réglage P7 au moyen du cadran
(Figure 7).
Figure 7
Appuyer sur la touche souple adjacente pour ajuster
le réglage (Figure 8).
Figure 8
6. Le réglage P7 fonctionne ainsi : l’intervalle va de -30
à +30 ; plus le nombre est bas, plus le moteur marche
lentement, et plus le nombre est élevé, plus vite
marche le moteur. Si la mesure était de 72 pouces,
diminuer le réglage. Si la mesure était de 48 pouces,
augmenter le réglage (Figure 9).
Figure 9
A-4
Appuyer sur la touche souple OK pour enregistrer
l
e réglage (Figure 10).
Figure 10
Appuyer simultanément sur les deux touches sou-
ples pour quitter les réglages de l’usager (Figure
11).
Figure 11
7. Retourner au point 4 et continuer jusqu’à ce que la
mesure se situe juste en dessous de 60 pouces.
(Ne pas oublier qu’il y a une quantité de fil limitée
dans la torche. Si tout le fil est dévidé de la torche,
réinstaller la torche et dévider le fil comme pour
changer une bobine de fil).
8. Dévider tout le fil restant dans la torche, réinstaller
la torche sur le dévidoir et engager le moteur d’en-
traînement.
9. Entrer tous les réglages enregistrés au point 1,
allumer le recirculateur d’eau (s’il y a lieu) et
brancher la masse.
10. La torche est maintenant synchronisée pour fonc-
tionner une fraction plus lentement que le dévidoir,
ce qui constitue l’objectif à atteindre.
CALIBRAGE
MAGNUM® PRO AL Gun
A-5
FONCTIONNEMENT
MAGNUM® PRO AL Gun
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le pistolet Magnum® Pro AL de Lincoln Electric main-
tient une vitesse de dévidage constante, régulière et
uniforme. La poussée constante exercée par le moteur
d
ans le cabinet, associée à la traction du moteur du
pistolet, font que le fil flotte littéralement sans friction à
travers le conduit du fil. Le moteur du pistolet de 24
VDC est commandé par un potentiomètre de trois
tours trois quarts (3 ¾) dans la poignée du pistolet.
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Potentiomètre :
Le potentiomètre positionné latéralement se trouve
dans le corps du pistolet et fournit jusqu’à 800 ipm
avec 3 ¾ tours.
Micro-Interrupteur :
L’ensemble du micro-interrupteur se compose du
micro-interrupteur et des fils.
Sensibilité de la Gâchette :
La distance de déplacement du levier de la
gâchette peut être raccourcie pour obtenir une
action « plus rapide » ou avec une « meilleure
réponse ».
On obtient un levier de gâchette plus sensible en
diminuant l’espace entre le levier de la gâchette et
le levier du micro-interrupteur.
En faisant tourner la Vis de Réglage de la
Sensibilité de la Gâchette vers l’intérieur, l’espace
entre le levier de la gâchette et le levier du micro-
interrupteur se ferme. Ceci permet à l’opérateur
d’augmenter la sensibilité du levier de la gâchette.
Réglage de la Sensibilité :
Avec le dévidoir allumé (avec ou sans fil à souder
chargé), faire tourner la vis vers l’intérieur jusqu’à
l’activation du micro-interrupteur.
Une fois qu’il est activé, les moteurs du pistolet et
du dévidoir commencent à dévider le fil.
Rétracter la vis jusqu’à ce que le système soit dés-
activé et réglé sur les besoins de l’opérateur.
Vis réglée hors de la gâchette, en préréglage du levier du
micro-interrupteur pour une sensibilité de mouvement
de la gâchette raccourcie.
Micro-Interrupteur
Levier
Vis de Réglage
ROULEAU CONDUCTEUR ET CYLINDRES D’APPUI
Installation et Retrait du Rouleau Conducteur :
NOTE : il n’est pas nécessaire de retirer les poignées
pour accéder au Rouleau conducteur ou aux cylin-
dres d’appui.
1. Tirer sur le levier à cames pour l’éloigner du cylin-
dre d’appui. Ceci soulagera la pression effectuée
contre le rouleau conducteur.
2. Aligner l’Outil de Retrait du Rouleau conducteur
(P/N K3987-1) sur les parties plates du rouleau
conducteur (tel qu’illustré ci-dessous). Tenir le pis-
tolet dans une main ou sur le dessus d’une table
et, avec l’autre main, faire tourner rapidement
l’Outil de Retrait DANS LE SENS DES AIGU-
ILLES D’UNE MONTRE.
3. Une fois que le rouleau conducteur est desserré,
continuer à le faire tourner dans le sens des aigu-
illes d’une montre afin de le retirer du pistolet.
4. Installer un nouveau rouleau conducteur sur l’arbre
fileté vers la gauche. Le rouleau conducteur se
serrera de lui-même lorsqu’il dévidera du fil.
Installation et Retrait du Cylindre d’Appui :
Utiliser le schéma suivant comme guide pour l’assem-
blage avant d’installer dans le pistolet à souder.
B-1
ACCESSOIRES
MAGNUM® PRO AL Gun
OPTIONS / ACCESSOIRES GÉNÉRAUX
K
P3989-1 Kit de Rouleau conducteur Isolé à
Rainure– Pour fil en aluminium de 0,035" (0,9 mm)
et de 0,040" (1,0 mm) de diamètre. Comprend un
rouleau conducteur isolé à rainure et un ensemble
de cylindre d’appui isolé.
K
P3989-2 Kit de Rouleau Conducteur Isolé à Rainure Pour fil
en aluminium de 3/64" (1,2 mm) et 0,062" (1,6 mm) de diamètre.
Comprend un rouleau conducteur isolé à rainure et un ensemble
de cylindre d’appui isolé.
S29830-45 Kit de Poignées Comprend des poignées gauche
et droite, des vis et la porte du rouleau conducteur.
S29830-48 Kit de Gâchette Kit de réglage de gâchette.
Comprend un ressort et une vis de réglage de sensibilité de
rechange.
S29830-47 Kit de Micro-interrupteur – Ensemble de micro-inter-
rupteur de rechange.
KP3376-1 Paquet de Gaines en Téflon 5 pièces par paquet.
Enveloppes pour Câbles :
Tous les pistolets sont équipés d’enveloppes pour câbles. Des
enveloppes de rechange peuvent être commandées pour pro-
téger l’ensemble de fil du pistolet lorsque l’original commence à
être usé ou abîmé. Elles peuvent être changées facilement sur
le terrain au moyen de Velcro©.
KP3378-15 Enveloppe pour Câble (pour fils de 15 ft).
KP3378-25 Enveloppe pour Câble (pour fils de 25 ft).
KP3378-35 Enveloppe pour Câble (pour fils de 35 ft).
KP3378-50 Enveloppe pour Câble (pour fils de 50 ft).
ENSEMBLES DE TUBE DE PISTOLET
Refroidis à l’air :
Les pistolets refroidis à l’air sont équipés d’un tube de pis-
tolet courbe de 60° (P/N KP3380-60).
L’ensemble du tube du pistolet se verrouille sur le corps du
pistolet au moyen d’un système à verrou conique.
Refroidis à l’Eau :
Les pistolets refroidis à l’eau sont équipés d’un ensemble
de tube de pistolet refroidi à l’eau courbe de 60° (P/N
KP3381-60).
Ensembles de Tube de Pistolet Droits et Courbes de 6" en
Option
KP3988-180 Ensemble de Tube de Pistolet Fixé Refroidi à
l’Air / à l’Eau, Droit
KP3988-45 Ensemble de Tube de Pistolet Fixé Refroidi à l’Air
/ à l’Eau, 45°
KP3988-60 Ensemble de Tube de Pistolet Fixé Refroidi à l’Air
/ à l’Eau, 60°
KP3381-180 Ensemble de Tube de Pistolet Refroidi à l’Eau,
Droit
KP3381-45 Ensemble de Tube de Pistolet Refroidi à l’Eau,
45°
KP3380-180 Ensemble de Tube de Pistolet Fileté Refroidi à
l’Air / à l’Eau, Droit
KP3380-45 Ensemble de Tube de Pistolet Fileté Refroidi à
l’Air / à l’Eau, 45°
Pr
odui
t
s
Cons
om
m
a
bl
e
s
de
l
a
r
i
e
5
5
0
A
S2
6
8
4
9
-
2
Di
f
f
u
s
e
u
r
d
e
Ga
z
KP2
7
4
7
-
1
KP3
9
8
2
-
2
I
s
o
l
a
t
e
u
r
,
Tu
b
e
d
e
Pi
s
t
o
l
e
t
d
e
5
5
0
A,
e
a
KP3
9
8
2
-
2
-
B2
5
I
s
o
l
a
t
e
u
r
,
Tu
b
e
d
e
Pi
s
t
o
l
e
t
d
e
5
5
0
A,
2
5
p
i
è
c
e
s
Ens
e
m
bl
e
de
Bus
e
de
Ga
z
D.I. Buse Pièce No.
5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R
Pointes de Contact Série 550A
Taille du Fil I.D. Pointe Pièce No.
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)
KP2745-035A**
KP2745-364A-B100
3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2745-364A5356
KP2745-030A
KP2745-030A-B100
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)
.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)
KP2745-364A**
KP2745-364A-B100
KP2745-116A
KP2745-116A-B100
*L’utilisation d’un outil pour retirer les pointes est recommandée.
**Cette taille de pointe est fournie avec le pistolet.
†Vendus en paquets de 100.
Pointes de Contact à Ressort, Série
550A
Taille de Fil D.I. Pointe Qté Pièce No.
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm) 5pcs KP3374-030A
0.35’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm) 5pcs KP3374-035A
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm) 5pcs KP3374-364A
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm) 5pcs KP3374-116A
C-1
ACCESSOIRES
MAGNUM® PRO AL Gun
Produits Consommables de la Série 350A
KP2746-1 Diffuseur de Gaz,
350A, ea
KP2746-1-B25 Diffuseur de
Gaz, 350A, 25
pièces
KP3982-1 Isolateur, Tube de
Pistolet de 350A, ea
KP3982-1-B25 Isolateur, Tube de
Pistolet de 350A, 25
pièces
Ensemble de Buse de Gaz
D.I. Buse Pièce No.
5/8" (15,9 mm) KP2743-1-62R
Pointes de Contact Série 350A*
Taille du Fil I.D. Pointe Pièce No.
1/16’ (1.6 mm) .085’ (2.15 mm)
3/64’ (1.2 mm) .060’ (1.5 mm)
KP2744-035A
KP2744-035A-B100
3/64’ (1.2 mm) .053’ (1.35 mm) KP2744-364A5356
KP2744-030A
KP2744-030A-B100
.030’ (0.8 mm) .041’ (1.0 mm)
.035’ (0.9 mm) .044’ (1.1 mm)
KP2744-364A
KP2744-364A-B100
KP2744-116A
KP2744-116A-B100
*L’utilisation d’un outil pour retirer les pointes (P/N S29830-73) est
recommandée avec la buse WC KP3375-1.
†Vendus en paquets de 100.
D.I. Buse Pièce No.
5/8" (15,9 mm) KP3375-1
*Équipement normal - fournie avec le pistolet.
C-2
ENTRETIEN
MAGNUM® PRO AL Gun
D-1
ÉLÉMENTS D’ENTRETIEN
L
iste de Pièces de Rechange Recommandées
DESCRIPTION
Gaine de Conduit 15 ft
Gaine de Conduit 25 ft
Gaine de Conduit 35 ft
Gaine de Conduit 50 ft
Porte
Kit de l’Ensemble de la Gâchette
Kit du Potentiomètre
Kit des Poignées
Kit du Micro-interrupteur
Rouleau Conducteur
Outil pour Retirer le Rouleau Conducteur
Kit du Cylindre d’Appui
Outil pour Retirer la Pointe de Contact
Kit de Joint Torique
Kit de Visserie
Kit Noalox
PIÈCE No.
KP3991-15
KP3991-25
KP3991-35
KP3991-50
S29830-15
S29830-48
S29830-50
S29830-45
S29830-47
KP3390-1
K3987-1
KP3992-1
K3986-1
S29830-83
S29830-51
S29830-52
ROULEAU CONDUCTEUR ISOLÉ MOLETÉ
KP3390-1
CYLINDRE D’APPUI ISOLÉ
KP3992-1
OUTIL POUR RETIRER LE ROULEAU CONDUCTEUR
K3987-1
ENSEMBLE DU MICRO-INTERRUPTEUR
S29830-47
OUTIL POUR RETIRER LA POINTE DE CONTACT
(ILLUSTRÉ AVEC LA POINTE)
K3986-1
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser
les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche
pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser
et à réparer de possibles mauvais fonctionnements de
la machine. Simplement suivre la procédure en trois
étapes décrite ci-après.
Étape 1. LOCALISER LE PROBLÈME (SYMP-
TÔME).
Regarder dans la colonne intitulée « PROBLÈMES
(SYMPTÔMES) ». Cette colonne décrit les symptômes
que la machine peut présenter. Chercher l’énoncé qui
décrit le mieux le symptôme présenté par la machine.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne, intitulée « CAUSE POSSIBLE »,
énonce les possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme présenté par la machine.
Étape 3. ACTION RECOMMANDÉE.
Cette colonne suggère une action recommandée pour
une Cause Possible ; en général elle spécifie de contac-
ter le concessionnaire autorisé de Service sur le Terrain
Lincoln Electric le plus proche.
Si vous ne comprenez pas ou si vous n’êtes pas en
mesure de réaliser les actions recommandées de façon
sûre, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé
le plus proche.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
L’entretien et les Réparations ne doivent être effectués que par le Personnel formé par l’Usine Lincoln
Electric. Des réparations non autorisées réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien et
l’opérateur de la machine en danger et elles annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin
d’éviter les Chocs Électriques, suivre toutes les observations et mesures de sécurité détaillées tout
au long de ce manuel.
AVERTISSEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
MAGNUM® PRO AL Gun
E-1
Suivre les instructions de Sécurité Détaillées tout au long de ce manuel.
PROBLÈMES
(SYMPTOMES)
CAUSE
POSSIBLE
ACTION
RECOMMANDÉE
Pas de dévidage de fil au niveau du
pistolet.
Le fil se vide, mais le fil de
soudage n’est pas sous énergie.
Le fil se dévide de façon irrégulière.
Le fil ne se dévide qu’à une seule
vitesse.
Le fil sort des rouleaux conducteurs.
Le fusible de Contrôle de 115/42 VAC
dans le dévidoir / la boîte de contrôle
a sauté.
Micro-interrupteur défectueux / non
activé.
Câble électrique brisé.
Branchements du câble desserrés ou
pas de branchements.
Source de puissance de soudage.
Conduit sale ou usé.
Pointe de contact de mauvaise taille.
Cylindre d’appui coincé.
Problème de potentiomètre.
Câble électrique brisé.
Mauvais contrôle de vitesse.
Cylindre d’appui à l’envers.
Changer le fusible.
Changer linterrupteur. rifier le
fonctionnement de l’interrupteur.
Vérifier la continuité des fils du micro-
interrupteur.
Vérifier tous les branchements d’ali-
mentation.
Vérifier la source d’alimentation.
Changer le conduit.
Voir le tableau des pointes de con-
tact.
Changer si endommagé.
Vérifier avec un mesureur.
rifier la continuité des fils du
potentiomètre et qu’ils ne soient pas
en court-circuit.
Voir le guide d’utilisation du contrôle /
cabinet spécifique pour l’opération
de contrôle de vitesse.
Placer la rainure du cylindre d’appui
vers le haut.
GUIDE DE DÉPANNAGE
MAGNUM® PRO AL Gun
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser
les tests/réparations de façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln Autorisé le plus proche
pour obtenir une assistance technique.
ATTENTION
E-2
DIAGRAMS
MAGNUM® PRO AL Gun
F-1
DIAGRAMME DE L’ENSEMBLE DE LA TÊTE – PISTOLET MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358
APPLIQUER DE LA COLLE À FILETAGE FORCE FAIBLE SUR LA SURFACE DE CONTACT.
A
PPLIQUER LE COMPOSÉ POUR JOINT NOALOX SUR LA SURFACE DE CONTACT.
APPLIQUER DE LA GRAISSE SUR LES FILETAGES EXTERNES.
UN POUR CHAQUE CÔTÉ
No. Pièce No. Description
1 S29830-1 Bras de Renvoi de la Came de l’Ensemble
2 S29830-6 Ensemble du Corps Avant, Air / Eau
3 S29830-48 Ensemble de la Gâchette du Pistolet Magnum® Pro AL
4 S29830-50
Kit de l’Ensemble du Potentiomètre du Pistolet Magnum® Pro
AL
5 S29830-10 Ensemble du Corps Arrière du Pistolet Magnu Pro AL
6 S29830-47
Kit de l’Ensemble du Micro-interrupteur du Pistolet Magnum®
Pro AL
7 S29830-13 Moteur 24 VDC, Standard
8
Compris dans S29830-51
Vis à Tête Plate Phil 82 4-40 x 3/8 SST
9 Vis à Tête Plate Phil 82 4-40 x 5/8 SST
10 Vis à Bouton 4-40 x ½ SST
11 Rondelle SPR LK No.6 SST
12 Vis d’Assemblage à Six Pans Creux No.4-40, SST
13
Compris dans S29830-45
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux4-40 x ½ SST
14
Compris dans S29830-45
Vis d’Assemblage à Six Pans Creux 6-32 x 3/8 SST
15 Vis d’Assemblage à Six Pans Creux No.1-72 x 3/8 SST
16 Pour référence uniquement Étiquette
17 S29830-98 Étiquette de la Poignée
18 Compris dans S29830-45 Vis à Épaulement 1/8, Porte MX
19 S29830-85 Bride Moteur
20
Compris dans S29830-45
Kit de Poignées pour Pistolet Magnum® Pro AL : comprend les
articles 13, 17, 18 et 22
21
22 S29830-15
Porte
DIAGRAMS
MAGNUM® PRO AL Gun
F-2
DIAGRAMME DE L’ENSEMBLE DU CORPS AVANT PISTOLET MAGNUM® PRO AL K3355, K3356, K3357, K3358
APPLIQUER DE LA GRAISSE
No. Pièce No. Description
1 K93992-1 Ensemble du Cylindre d’Appui Isolé Moleté
2
- Non Disponible Séparément
3
4 Compris dans S29830-51 Vis d’Assemblage à Six Pans Creux No.4-40 SST
5 S29830-88 Ressort Comprimé 0,29 x 0,047 x 0,32
6 S29830-89 Goupille de Positionnement 1/8 x 7/8 SST
7 Compris dans S29830-51 Vis de Réglage du Pignon Fou
8 S29830-86 Bras de Renvoi
9 S29830-87 Corps de Collier
10 KP3390-1 Ensemble du Rouleau Conducteur Isolé Moleté
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Lincoln Electric Magnum Pro AL Push/Pull Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi