Sony CKA-NWU50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
©2009 Sony Corporation Printed in China
English
Operating Instructions
How to use the arm band
1 Open the case from the rear side
(Figure -), then insert your
“WALKMAN” into the case (Figure
-). Connect the headphones
through one of holes on the rear
(Figure -).
2 Release the touch fastener of the belt.
3 Put the arm band on, then adjust the
belt and secure with the touch fastener
(Figure ).
Hints
The basic operations of your
“WALKMAN” are available when it is
in the case.
It is recommended to wipe your
“WALKMAN” surface with dry cloth
before inserting it into the case to avoid
damaging your “WALKMAN.
Note
Although the belt is stretchable, take
care not to stretch it too much, or make
it too tight on your arm.
To remove from the case
1 Disconnect the headphones, then open
the case and take out your
“WALKMAN.
Hint
If the display of your “WALKMAN” is
stuck to the cases window, insert your
finger between the case and the display
(Figure ).
Hint
You can use the inside pocket of the case
as a coin pocket (Figure ).
Notes
To prevent the “WALKMAN” from
possible damage, make sure that there is
no dirt or dust inside the case or on the
“WALKMAN” before use. If necessary,
wipe the case with a soft cloth, such as an
eyeglass cleaning cloth.
Do not pill the case forcibly, as the case
might be cut.
Because the case is made of elastic fabric,
do not bend it, or wind the headphone
cord around it, as it may cause damage.
Do not leave the case in a location subject
to direct sunlight, heat or moisture. It may
result in discoloration, deformation or
deterioration.
If the arm band becomes dirty, wash it by
hand.
Trademark Notice
“WALKMAN” and are
registered trademarks of Sony Corporation.
Français
Mode d’emploi
Comment utiliser le brassard
1 Ouvrez la face arrière de létui (Figure
-), puis insérez votre
« WALKMAN » à l’intérieur (Figure
-). Branchez les écouteurs sur
l’un des orifices situés à larrière
(Figure -).
2 Relâchez l’attache velcro de la courroie.
3 Mettez le brassard, puis réglez la
courroie et fixez lattache velcro
(Figure ).
Conseils
Les opérations de base de votre
« WALKMAN » sont à votre disposition
lorsqu’il se trouve dans létui.
Il est recommandé dessuyer la surface
de votre « WALKMAN » avec un
chiffon sec avant de l’insérer dans létui
afin d’éviter dendommager votre
« WALKMAN ».
Remarque
Même si le brassard est extensible,
veillez à ne pas trop tirer dessus ou à ne
pas le serrer trop fort autour du bras.
Pour retirer l’appareil de l’étui
1 Débranchez les écouteurs, puis ouvrez
l’étui et retirez votre « WALKMAN ».
Conseil
Si lécran de votre « WALKMAN » est
coincé dans la fenêtre de létui, insérez
le doigt entre l’étui et l’écran (Figure
).
Conseil
Vous pouvez utiliser la poche intérieure de
l’étui comme porte-monnaie (Figure ).
Remarques
Afin d’éviter d’abîmer le « WALKMAN »,
veillez à ce qu’il n’y ait pas de saleté ou de
poussière à l’intérieur de l’étui ou sur le
« WALKMAN » avant dutiliser létui. Si
nécessaire, essuyez létui à laide d’un
chiffon doux, notamment un chiffon pour
verres de lunettes.
Ne détachez pas létui de force, car vous
risqueriez de le couper.
Comme l’étui est constitué dun tissu
élastique, ne le pliez pas ou nenroulez pas
l’écouteur autour de lui, car vous
risqueriez de l’endommager.
N'abandonnez pas l'étui dans un endroit
soumis aux rayons directs du soleil, à une
source de chaleur ou à l'humidité. Il risque
de se décolorer, de se déformer ou de se
détériorer.
Si le brassard est sale, lavez-le à la main.
Avis de marque déposée
« WALKMAN » et sont
des marques déposées de Sony Corporation.
Español
Manual de instrucciones
Utilización del brazalete
1 Abra la funda por el lado posterior
(Figura -), e inserte el
“WALKMAN” en la funda (Figura -
). Conecte los auriculares a uno de
los orificios de la parte posterior
(Figura -).
2 Suelte el cierre adherente de la correa.
3 Póngase el brazalete, ajuste la correa y
asegúrela con el cierre adherente
(Figura ).
Sugerencias
Las operaciones básicas del
“WALKMAN” están disponibles
cuando está en la funda.
Se recomienda secar la superficie del
“WALKMAN” con un trapo seco antes
de insertarlo en la funda para evitar
dañar el “WALKMAN”.
Nota
Aunque la correa es extensible, no la
estire ni la apriete en exceso al brazo.
Para extraerlo de la funda
1 Desconecte los auriculares, abra la
funda y extraiga el “WALKMAN”.
Sugerencia
Si la pantalla del “WALKMAN” está
adherida a la ventana de la funda,
introduzca un dedo entre la funda y la
pantalla (Figura ).
Sugerencia
Puede usar el bolsillo interior de la funda
como monedero (Figura ).
Notas
Para evitar posibles daños en el
“WALKMAN”, asegúrese de que no haya
suciedad ni polvo en el interior de la
funda o en el “WALKMAN” antes de
utilizarlo. Si es necesario, limpie la funda
con un paño suave, como una gamuza.
No tire muy fuerte de la funda, ya que esta
podría cortarse.
Debido a que la funda está fabricada de
tela elástica, no la doble ni le enrolle el
cable de los auriculares, ya que podría
dañarse.
No deje la funda en un lugar expuesto a la
luz solar directa, calor o humedad, ya que
podría ocasionar decoloración,
deformación o deterioro.
Si el brazalete se ensucia, lávelo a mano.
Información de marcas
comerciales
“WALKMAN” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
Deutsch
Bedienungsanleitung
Gebrauch des Armriemens
1 Öffnen Sie die Schutzhülle von der
Rückseite her (Abbildung -) und
setzen Sie den „WALKMAN“ in die
Schutzhülle ein (Abbildung -).
Schließen Sie die Kopfhörer durch eine
der Öffnungen an der Rückseite an
(Abbildung -).
2
Öffnen Sie den Klettverschluss des Gurtes.
3 Legen Sie den Armriemen an, stellen Sie
den Gurt ein und befestigen Sie ihn mit
dem Klettverschluss (Abbildung ).
Tipps
Wenn sich der „WALKMAN“ in der
Schutzhülle befindet, stehen die
Grundfunktionen zur Verfügung.
Es empfiehlt sich, die Oberfläche des
WALKMAN“ mit einem trockenen
Tuch zu reinigen, bevor Sie ihn in die
Schutzhülle stecken. Andernfallsnnte
der „WALKMAN“ beschädigt werden.
Hinweis
Der Gurt ist zwar dehnbar, Sie sollten
ihn jedoch nicht zu stark dehnen und
nicht zu eng am Arm festziehen.
Herausnehmen aus der Schutzlle
1 Lösen Sie die Kopfhörer, öffnen Sie
dann die Schutzhülle und nehmen Sie
den „WALKMAN“ heraus.
Tipp
Falls das Display des WALKMAN“ am
Fenster der Schutzhülle klebt, schieben
Sie einen Finger zwischen die Schutzhülle
und das Display (Abbildung ).
Tipp
Das innere Fach der Schutzhülle nnen Sie
für Münzen verwenden (Abbildung ).
Hinweise
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung der
Schutzhülle, dass sich in der Schutzhülle und
auf dem WALKMAN kein Staub oder
Schmutz befindet, um eine Beschädigung des
WALKMAN“ zu verhindern. Reinigen Sie die
Schutzhülle gegebenenfalls mit einem weichen
Tuch, wie z. B. einem Brillenreinigungstuch.
Ziehen Sie nicht zu fest an der
Schutzhülle, um sie nicht zu beschädigen.
Die Schutzhülle besteht aus elastischem
Gewebe. Biegen Sie sie nicht und wickeln
Sie nicht das Kopfhörerkabel darum.
Andernfalls kann sie beschädigt werden.
Schützen Sie die Schutzhülle vor direktem
Sonnenlicht, Hitze und Feuchtigkeit.
Andernfalls kann sie sich verfärben,
verformen oder beschädigt werden.
Wenn der Armriemen verschmutzt ist,
waschen Sie ihn von Hand.
Hinweis zum Markenzeichen
WALKMAN“ und sind
eingetragene Marken der Sony Corporation.
Arm band CKA-NWU50
4-162-326-11(1)
Italiano
Istruzioni per l’uso
Come utilizzare il bracciale
1
Aprire la custodia dalla parte posteriore
(Figura
-
), quindi inserire il
“WALKMAN nella custodia (Figura
-
). Collegare le cuffie attraverso uno dei
fori sulla parte posteriore (Figura
-
).
2
Aprire la chiusura a strappo del cinturino.
3 Indossare il bracciale, quindi regolare
il cinturino e bloccarlo con la chiusura
a strappo (Figura ).
Suggerimenti
Le operazioni di base del “WALKMAN”
sono disponibili anche quando questo
si trova dentro la custodia.
Per evitare di danneggiare il
“WALKMAN”, si consiglia di pulire la
superficie del “WALKMAN” stesso con
un panno asciutto, prima di inserirlo
nella custodia.
Nota
Benché il cinturino sia allungabile fino
a una certa lunghezza, evitare di
allungarlo troppo o di stringerlo
eccessivamente attorno al braccio.
Rimozione dalla custodia
1 Scollegare le cuffie, quindi aprire la
custodia ed estrarre il “WALKMAN”.
Suggerimento
Se il display del “WALKMAN” risulta
attaccato alla finestrella della custodia,
inserire un dito tra la custodia e il
display (Figura ).
Suggerimento
La tasca interna della custodia può essere
utilizzata come portamonete (Figura ).
Note
Per evitare eventuali danni al
“WALKMAN”, accertarsi che non vi sia
sporco o polvere all’interno della custodia
o sul “WALKMAN” stesso prima delluso.
Se necessario, pulire la custodia con un
panno morbido, come ad esempio un
panno per la pulizia degli occhiali.
Non stropicciare la custodia con forza,
poiché potrebbe lacerarsi.
Essendo la custodia realizzata in tessuto
elastico, non piegarla e non avvolgervi
attorno il cavo delle cuffie, onde evitare di
danneggiarla.
Non lasciare la custodia in un luogo
soggetto a luce solare diretta, calore o
umidità, in quanto ciò potrebbe provocare
scolorimento, deformazione o
deterioramento della custodia stessa.
Se il bracciale si sporca, lavarlo a mano.
Marchi di fabbrica
“WALKMAN” e sono
marchi di fabbrica registrati di Sony Corporation.
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
De armband gebruiken
1
Open de hoes langs de achterkant (figuur
-
) en plaats uw "WALKMAN" erin
(figuur
-
). Sluit de hoofdtelefoon
aan via een van de openingen aan de
achterkant (figuur
-
).
2 Maak de sluitstrip van de riem los.
3 Doe de armband rond uw arm, pas
deze naar wens aan en maak deze vast
met de sluitstrip (figuur ).
Tips
Als de "WALKMAN" in de hoes is
gestoken, kunt u alle basisfuncties
bedienen.
Wij raden u aan het oppervlak van de
"WALKMAN" te reinigen met een
droge doek voor u deze in de hoes
plaatst om schade aan de "WALKMAN"
te voorkomen.
Opmerking
De riem is rekbaar, maar let toch op dat
u deze niet te veel uitrekt of te hard
aanspant rond uw arm.
Verwijderen uit de hoes
1 Koppel de hoofdtelefoon los, open de
hoes en haal uw "WALKMAN" eruit.
Tip
Als het scherm van uw "WALKMAN"
blijft kleven aan het venster van de
hoes, plaatst u een vinger tussen de
hoes en het scherm (figuur ).
Tip
U kunt de binnenzak van de hoes gebruiken
om een munt in te bewaren (figuur ).
Opmerkingen
Om schade aan de "WALKMAN" te
voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat
er zich geen vuil of stof in de hoes of op de
"WALKMAN" bevindt voordat u de hoes
gebruikt. Veeg indien nodig de hoes
schoon met een zachte doek, zoals een
reinigingsdoekje voor brilglazen.
Trek niet te hard aan de hoes om te
vermijden dat deze gaat scheuren.
De hoes is gemaakt uit een elastische stof.
Om het risico op beschadiging te
vermijden, mag u deze niet plooien of de
hoofdtelefoon eromheen winden.
Bewaar de hoes niet op een plaats die is
blootgesteld aan direct zonlicht, hitte of
vocht. Dat kan verkleuring, vervorming of
beschadiging tot gevolg hebben.
Was de armband met de hand als deze vuil is.
Bericht over handelsmerken
"WALKMAN" en zijn
gedeponeerde handelsmerken van Sony
Corporation.
Svenska
Bruksanvisning
Så här använder du armbandet
1 Öppna fodralet från baksidan (bild -
), sätt i din ”WALKMAN” i fodralet
(bild -). Anslut hörlurarna genom
ett av hålen på baksidan (bild -).
2 Spänn upp remmens fäste.
3 Sätt på armbandet, justera remmen
och spänn fast fästet (bild ).
Tips!
Det går att använda de grundläggande
funktionerna för din ”WALKMAN”
när den ligger i fodralet.
Du bör torka av din ”WALKMAN”
med en torr trasa innan du lägger den i
fodralet, för att undvika att din
”WALKMAN” skadas.
Obs!
Trots att remmen är töjbar bör den inte
töjas ut för mycket eller dras åt för hårt
runt armen.
Ta ut den ur fodralet
1 Koppla från hörlurarna, öppna sedan
fodralet och ta ur din ”WALKMAN”.
Tips!
Om displayen på din ”WALKMAN”
fastnar på fodralets fönster, kan du sätta
in ett finger mellan fodralet och
displayen (bild ).
Tips!
Du kan använda den invändiga fickan i
fodralet att lägga mynt i (bild ).
Obs!
Undvik eventuella skador på din
”WALKMAN” genom att kontrollera att
det inte finns smuts eller damm inuti
fodralet eller på din ”WALKMAN” innan
fodralet börjar användas. Vid behov kan
du torka av fodralet med en mjuk trasa,
exempelvis en putsduk för glasögon.
Använd inte våld när du hanterar fodralet
eftersom det kan gå sönder.
Fodralet är tillverkat av elastiskt tyg, böj
det inte eller vira inte hörlurssladden runt
det eftersom det då kan skadas.
Lämna inte fodralet på en plats som är
utsatt för direkt solljus, värme eller fukt.
Det kan leda till missfärgning,
deformering eller försämring.
Tvätta armbandet för hand om det blir
smutsigt.
Notering om varumärke
”WALKMAN” och är
registrerade varumärken som tillhör Sony
Corporation.
Português
Manual de Instruções
Como utilizar a cinta de braço
1 Abra o estojo pela parte de trás (Figura
-) e, em seguida, introduza o seu
“WALKMAN” no estojo (Figura -
). Ligue os auscultadores através do
orifício na parte de trás (Figura -).
2 Solte o pino de fixação da cinta.
3 Coloque a cinta de braço e, em
seguida, ajuste e fixe com o pino de
fixação (Figura ).
Sugestões
As operações básicas do seu
“WALKMAN” estão disponíveis
quando este se encontra no estojo.
Recomenda-se que limpe a superfície do
seu “WALKMAN” com um pano seco
antes de o introduzir no estojo, para
evitar danificar o seu “WALKMAN.
Nota
A cinta é elástica, mas proceda com
cuidado para não esticar demasiado ou
apertar em demasia à volta do seu braço.
Para retirar do estojo
1 Desligue os auscultadores e, em seguida,
abra o estojo e retire o seu WALKMAN.
Sugestão
Se o ec do seu “WALKMAN” ficar
preso na janela do estojo, introduza o seu
dedo entre o estojo e o ec (Figura ).
Sugestão
Pode utilizar o bolso interior do estojo
como porta moedas (Figura ).
Notas
Para evitar posveis danos no
“WALKMAN, certifique-se de queo
existe sujidade ou pó no interior do estojo ou
no “WALKMAN” antes de utilizar o estojo.
Se necessário, limpe o estojo com um pano
macio, como um pano de limpeza de lentes.
Não puxe o estojo com força visto que
pode cortá-lo.
Visto que o estojo é feito de tecido elástico, não
o dobre, nem enrole o fio dos auscultadores à
sua volta pois pode causar danos.
Não deixe o estojo num local sujeito à luz
solar directa, calor ou humidade. Pode
provocar a sua descoloração, deformação
ou deterioração.
Se a cinta de braço se sujar, lave-a à mão.
Nota sobre marcas comerciais
“WALKMAN” e o
marcas comerciais registadas da Sony Corporation.
Dansk
Betjeningsvejledning
Sådan bruges armremmen
1 Åbn bagsiden af etuiet (figur -),
og sæt din "WALKMAN" i etuiet (figur
-). Tilslut høretelefonerne via et
af hullerne på bagsiden af etuiet (figur
-).
2 Træk velcrobåndet af remmen.
3 Tag armremmen på, juster derefter
remmen, og fastgør velcrobåndet
(figur ).
Tip
Det er muligt at udføre grundlæggende
betjening, mens din "WALKMAN"
sidder i etuiet.
Vi anbefaler, at du tørrer overfladen på
din "WALKMAN" af med en tør, blød
klud, før den sættes i etuiet for at undgå
at beskadige din "WALKMAN".
Bemærkning
Selvom remmen kan strækkes, må du
ikke strække den for meget eller
spænde den for stramt om armen.
Sådan fjernes etuiet
1
Træk stikket til høretelefonerne ud, åbn
derefter etuiet, og fjern din
"WALKMAN".
Tip
Hvis skærmen på din "WALKMAN"
griber fast i etuiets vindue, skal du
sætte en finger ind mellem etuiet og
skærmen (figur ).
Tip
Etuiets indvendige lomme kan bruges som
møntlomme (figur ).
Bemærkninger
Før du bruger din "WALKMAN", skal du
kontrollere, at der ikke er snavs eller støv i
etuiet eller på din "WALKMAN", da dette
kan beskadige enheden. Du kan eventuelt
aftørre etuiet med en blød klud, f.eks. en
klud til rengøring af briller.
Du må ikke trække hårdt i etuiet, da etuiet
kan revne.
Etuiet er fremstillet af et elastisk stof og
må derfor ikke bøjes, og du må heller ikke
vikle høretelefonernes ledning omkring
det, da det kan beskadiges.
Du må ikke efterlade etuiet et sted, hvor
det udsættes for direkte sollys, høje
temperaturer eller fugt. Det kan medføre
misfarvning, deformation eller forringelse.
Vask armremmen i hånden, hvis det bliver
snavset.
Bemærkning om varemærke
"WALKMAN" og er
registrerede varemærker for Sony Corporation.
中文简体字
使用说明书
臂带的使用方法
1 从背面打开保护套(图-),
然后将“WALKMAN”套入保护套中
(图-)。通过背面上的其中
一个孔来连接耳机(图-)。
2 解开皮带的粘扣带。
3 戴上臂带,然后调节皮带并用粘扣
带固定(图)。
提示
当“WALKMAN”装在保护套中时,可
以进行基本操作。
将“WALKMAN”套入保护套之前,建
议用干布对其表面进行擦拭,以免
损坏“WALKMAN”。
说明
尽管皮带可拉伸,也请务必小心,
切勿拉伸过度或在手臂上绑得过紧。
从保护套中取出
1 断开耳机的连接,然后打开保护套
并取出“WALKMAN”。
提示
如果“WALKMAN”的显示屏粘在保护
套的窗口上,则将手指插入保护套
和显示屏之间(图)。
提示
您可将保护套的内侧口袋用作零钱袋
(图)。
说明
为防止可能损坏“WALKMAN”,在使用
保护套之前请务必确保保护套内部或
者“WALKMAN”上无脏物或灰尘。如有
必要,请用眼镜清洁布等软布擦拭保护
套。
请勿用力拉保护套,否则可能会撕裂保
护套。
由于保护套是由弹性织物制成,请勿弯
曲,或在其上缠绕耳机线,否则可能会
导致损坏。
请勿将保护套放置在受阳光直射、热源
或湿气影响的地方。否则可能会导致褪
色、变形或劣化。
如果臂带脏了,请手洗。
商标注意事项
“WALKMAN”和 是
SonyCorporation的注册商标。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CKA-NWU50 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire