Sony WM-FX488 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Français
A
AM
B C
FWD
REV
FM
NPLAY**
M
m
VOL*
MODEs/d
i
xSTOP
DIRY
ENTER
AM
FM
RADIO OFF
HOLD
MENU
SET
AA (R6) x 1
PRESET/TUNING
+/–
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Préparations
Insertion de la pile A
1 Faites glisser le couvercle du logement de la
pile pour l’ouvrir et insérez une pile sèche
R6 (format AA) en respectant la polarité.
Remplacez la pile par une pile neuve lorsque
l’indication " " se met à clignoter sur l’afficheur.
Lecture d’une cassette
1 Insérez une cassette. B
2 Appuyez sur NPLAY.
Réglez le volume avec VOL.
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture xSTOP
Rembobiner rapidement* M or m
*Si vous n’utilisez pas l’appareil après l'avoir faite
défiler ou rembobinée, la pile s’use rapidement.
Appuyez toujours sur xSTOP.
Remarque
N’ouvrez pas le logement de la cassette pendant la
lecture d’une bande.
Pour sélectionner le mode de lecture
Changez de MODE pour sélectionner celui de votre
choix.
Pour lire Sélectionnez
les deux faces de façon répétée s
les deux faces une fois, à partir de d
la face tournée vers le logement de
la cassette (FWD)
Pour sélectionner le sens de la bande
Changez DIRbB pour sélectionner le sens de votre
choix.
Ecoute de la radio
1 Si la fonction HOLD est activée, positionnez
le commutateur HOLD dans le sens opposé
à la marque G pour déverrouiller les
commandes.
Assurez-vous que la cassette est
complètement arrêtée.
2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner
la bande de votre choix et allumer la radio.
3 Appuyez sur PRESET/TUNING+/– pour
syntoniser la station souhaitée.
Si le signal est fort, vous pouvez rechercher les
stations. Appuyez plusieurs fois sur MENU pour
régler le curseur sur TUNE MODE dans l'afficheur,
puis appuyez sur SET pour afficher le message
"MANUAL". Maintenez ensuite enfoncée la touche
PRESET/TUNING +/– pendant quelques secondes.
Pour éteindre la radio
Appuyez sur RADIO OFF.
Pour améliorer la réception des émissions
C
FM: Déployez le câble (antenne) du casque
d’écoute/des écouteurs. Si la qualité de la réception
n’est toujours pas satisfaisante, appuyez plusieurs
fois sur MENU afin de régler le curseur de
l’afficheur sur FM MODE. Appuyez ensuite sur
SET pour commuter le réglage entre “LOCAL” et
aucun (DX) ou “MONO” (monaural) et aucun
(stéréo) pour une réception optimale.
AM: Réorientez l’appareil proprement dit.
Préréglage des stations
radio
Vous pouvez prérégler jusqu’à 40 stations.
Canada, Amérique centrale et Amérique du sud : 30
en FM et 10 en AM.
Autres pays : 35 en FM et 5 en AM.
Préréglage des stations syntonisées
automatiquement
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez sur ENTER pendant plus de 3
secondes.
Le numéro de préréglage 1 clignote sur
l’afficheur et le Walkman commence à
syntoniser les stations à partir des
fréquences les plus basses et s’arrête
environ 4 secondes lorsqu’une station est
reçue.
3 Si vous souhaitez prérégler la station reçue,
appuyez sur ENTER pendant que le numéro
préréglé clignote.
La station reçue est préréglée sur le numéro
de préréglage 1 et l’appareil commence à
rechercher la station suivante.
4 Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que toutes les
stations soient préréglées.
Pour arrêter la syntonisation
Appuyez sur RADIO OFF. La radio est mise hors
tension en même temps.
Remarques
Si des stations sont déjà mémorisées, les nouvelles
stations préréglées remplacent les anciennes lorsque la
procédure ci-dessus est utilisée.
•Si les stations ne peuvent pas être préréglées
automatiquement, préréglez-les manuellement.
Préréglage manuel des stations
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez sur ENTER.
Les chiffres de la fréquence clignotent sur
l’afficheur.
3 Pendant que les chiffres de la fréquence
clignotent, syntonisez une station que vous
souhaitez mémoriser à l’aide de PRESET/
TUNING +/– et appuyez sur ENTER.
Le premier numéro préréglé disponible
clignote sur l’afficheur.
4 Tandis que le numéro préréglé clignote,
sélectionnez le numéro préréglé que vous
souhaitez à l’aide de PRESET/TUNING +/–
et appuyez sur ENTER.
Remarques
Si vous ne pouvez pas effectuer l’étape 3 ou 4 pendant
que les voyants clignotent, reprenez à l’étape 2.
Si une station est déjà mémorisée, la nouvelle station
remplace l’ancienne.
Ecouter les stations radio préréglées
1 Appuyez sur FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur MENU pour
régler le curseur sur TUNE MODE dans
l’afficheur. Appuyez ensuite sur SET pour
afficher “PRESET”.
3 Appuyez sur PRESET/TUNING +/–.
Pour annuler une station mémorisée
1Procédez comme indiqué ci-dessus et à l’étape 3,
sélectionnez la station que vous souhaitez annuler,
puis appuyez sur ENTER. Les chiffres de la
fréquence clignotent sur l’afficheur.
2Maintenez enfoncée la touche PRESET/TUNING
+/– jusqu’à ce que l’indication “- - - -” s’affiche.
Appuyez sur ENTER alors que l’indication “- - - -”
clignote. Un numéro préréglé clignote sur l’afficheur.
3Appuyez plusieurs fois sur la touche PRESET/
TUNING +/– pour sélectionner le numéro préréglé
que vous souhaitez annuler et appuyez sur ENTER.
Syntonisation des stations radio
préréglées — DAPS (Digital Auto Preset
Scanning)
1 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner
la bande de votre choix et pour mettre la
radio sous tension.
2 Maintenez enfoncée la touche FM ou AM à
l’étape 1 pendant au moins 2 secondes.
Les stations préréglées de la bande
sélectionnée sont chacune reproduite
pendant environ 5 secondes. (En mode
DAPS les voyants de l’afficheur clignotent.)
3 Appuyez de nouveau sur FM ou AM pour
sélectionner la station pendant que vous
écoutez la station préréglée.
Remarques
Si aucune station n’est mémorisée, la fonction DAPS
est inopérante.
Jusqu’à ce qu’une station soit sélectionnée à l’étape 3,
la fonction DAPS activée à l’étape 2 reste active.
•A l’étape 2 ou 3, si vous sélectionnez une bande que
vous n’aviez pas sélectionnée à l’étape 1 en appuyant
sur FM ou AM, la nouvelle bande sélectionnée sera
reproduite normalement.
Autres fonctions
Verrouillage des commandes
Positionnez le commutateur HOLD dans le sens de
la marque G afin de verrouiller les commandes.
La fonction HOLD permet uniquement de
verrouiller les touches de la radio, MENU, SET,
PRESET/TUNING +/– et ENTER .
Pour amplifier les graves
Appuyez plusieurs fois sur MENU afin de régler le
curseur de l’afficheur sur MB (mega bass). Appuyez
ensuite sur SET pour activer le mode MB. A chaque
pression, l’indication change comme suit.
MB (mega bass) : graves amplifiés
Aucun message : désactivé (normal)
Remarques
Si le son est déformé une distorsion alors que le mode
“MB” est activé, baissez le volume ou sélectionnez le
mode normal.
L’amplification des graves risque de s’avérer peu
efficace si le volume est trop élevé.
Protection de l’ouïe—Fonction AVLS
(limitation automatique du volume)
Appuyez plusieurs fois sur MENU afin de régler le
curseur de l’afficheur sur AVLS. Appuyez ensuite
sur SET pour afficher “ ”.
Le volume maximum est maintenu à un niveau
relativement faible afin de protéger votre ouïe.
Précautions
Piles
•Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs pôles positif et négatif entrent accidentellement
en contact avec un objet métallique.
Lorsque vous n'utilisez pas votre Walkman pendant un
moment, ôtez la pile pour éviter les fuites et la corrosion.
Manipulation
Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur. Ne
l’exposez pas au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques ; ne laissez pas
l’appareil dans une voiture avec les fenêtres fermées.
• L'utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n'est pas
recommandée. Elles sont très fines et tendent à s'étirer
facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de
l'appareil ou une déformation du son.
•L’afficheur LCD risque d’être à peine visible ou de réagir
lentement si vous utilisez l’appareil à des températures élevées
(supérieures à 40°C/104°F) ou basses (inférieures à 0°C/32°F).
Il redeviendra normal à température ambiante.
Si l’appareil n’a pas été utilisé depuis longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer,
avant de l’utiliser.
Casques d’écoute/écouteurs
Sécurité routière
N’utilisez pas les écouteurs/le casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin
d’éviter tout accident de la circulation. En outre, ceci est interdit
dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en
conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume
élevé tout en marchant, spécialement aux croisements.
Soyez toujours extrêmement prudent et cessez d’utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des troubles de l’ouïe
Evitez d’utiliser les écouteurs/le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute continue à volume trop élevé.
Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, réduisez le
volume ou cessez l’écoute.
Respect d’autrui
Maintenez un volume d’écoute modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et respecter les gens qui vous
entourent.
Entretien
•Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez la tête et le passage
de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de
nettoyage disponible dans le commerce.
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement
humide. N’utilisez pas d’alcool, de benzine, ou de diluant.
Nettoyez régulièrement les bornes des écouteurs ou du casque.
* Un point tactile à côté de VOL sur l’appareil
principal indique le sens de rotation du bouton
de volume.
** Le bouton comporte un point en relief.
A
1
1 B
2 N
x
M m
x
s
d
bB
1
G
2
3 +/–
+/–
C
1
2
3
4
1
2
3
+
4
+
1
2
3 +
1
2 + - - - -
- - - -
3 +
1
2
3
G
+
Spécifications
• Plage de fréquences
FM: 87,5 - 108 MHz
AM: 530 - 1 710 kHz (Amérique du Nord, Centrale et du
Sud)
531 - 1 602 kHz (Autres pays)
• Alimentation
1,5V CC, 1 pile R6 (format AA)
• Dimensions (l/h/p)
Environ. 83,6 x 112,0 x 28,3 mm (3
3
8
× 4
1
2
× 1
1
8
pouces)
parties saillantes et commandes non comprises
• Poids
Environ 138 g (4,9 oz) (uniquement appareil principal)
• Accessoires fournis
Casque ou écouteurs stéréo (1)
Etui avec attache pour ceinture ou pochette de transport (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil indiqué
ci-dessous.
MDR-E808LP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.
Autonomie de la pile* (Approx. en heures)
Pile alcaline Sony Sony R6P (SR)
LR6 (SG)**
Lecture de cassette 35 9
Réception radio 40 14
*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette Sony de série HF)
**Lorsque vous utilisezune une pile sèche alcaline Sony LR6 (SG)
“STAMINA” (produite au Japon).
Remarque
•L’autonomie de la pile peut être plus courte selon les
conditions de fonctionnement, la température ambiante et le
type de pile.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-FX488 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues